Нора Филдинг - Страстные очи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Страстные очи"
Описание и краткое содержание "Страстные очи" читать бесплатно онлайн.
Однажды к Шерилл Доналдсон, врачу ветлечебницы, приходит мужчина, представляется Лордом Хэррингтоном и предлагает ей ни много ни мало… стать его любовницей. Чем ответит Шерилл, замужняя дама, не слишком счастливая в семейной жизни? Примет ли столь странное предложение — ведь они никогда до этого не виделись — или отвергнет его? А сам лорд Хэррингтон? Что движет им? Только ли желание отомстить жене, прелестной Ванессе, или совсем другое чувство?..
— Ванесса для денег не жалела ничего, даже себя! Помнишь, она спрашивала, через какое время ты будешь?
— Да. Она порезала себе запястье?
— Этого ей делать не стоило, — сказал Эдвард, не отвечая прямо на вопрос Шерилл. У них с Джерри разные группы крови. Скотланд-Ярд сразу обратил на это внимание.
— А Джерри тоже принимал участие в инсценировке Ванессы?
— Нет, он ушел раньше!
Да, Джерри — эгоист и большой любитель женщин, но он не подлец. И авантюрной жилки в нем нет, подумала Шерилл.
— И где же он слонялся всю ночь?
— Пил, я думаю. Когда он ко мне заявился, сомнений у меня не было. От него пахло как из открытой бутылки виски.
— Так, значит, у Ванессы не было сообщников?
— Был. Рикки.
— А что с ним?
— Сейчас работает в моей компании. Я решил дать ему шанс. Ванесса любит секс с приправой из кокаина. В этом я ей был плохой партнер. А Рикки — почти ребенок — быстро стал катиться по наклонной плоскости. Но врач сказал, что, возможно, никаких рецидивов не будет.
— А кто позвонил в Скотланд-Ярд?
— Ванесса. Кстати, она ляпнула, что произошло убийство.
— Откуда ты узнал, как все было? Догадался?
— И да и нет. Ванесса во многом призналась, когда поняла, что я не отдам ей просто так портфель с деньгами.
— Так она все-таки получила выкуп за сестру?
— Нет! У нее вместо денег оказался билет до Рио!
— И что теперь с Ванессой?
Все-таки Эдвард поступил с ней жестоко.
Одна в далекой стране, без денег…
Эдвард усмехнулся.
— Не переживай. Деньги ей тоже достались, по крайней мере на первое время. Только она не смогла бы до них добраться, если бы осталась в Англии. Ванесса получила шанс…
Шерилл не почувствовала укола ревности.
Только радость — ее избранник поступил как благородный рыцарь.
— Может быть, не стоило ее отправлять так далеко?
— Она же сама хотела бежать в Рио. Кроме того, она не дала бы мне развода. Ей все-таки удалось в чем-то переиграть меня. Миссис Вуд была ее ставленницей. Это Ванесса уговорила меня ее взять. Опыт работы миссис Вуд имела неплохой. Я-то думал, что Ванесса, как все ревнивые жены, не хочет видеть в моей приемной смазливого личика, и поддался на ее просьбу. У миссис Вуд оказались на руках неплохие фотографии одного увлекательного приключения, в которое меня втянула некая особа… — Эдвард мечтательно улыбнулся.
Сердце у Шерилл остановилось. Он тоже изменял Ванессе! Возможно, и в эти недели, пока они были в разлуке, увлекательные приключения на коврике с этой особой продолжались…
— Немедленно останови машину!
— Мисс Марпл, а машина давно стоит…
Шерилл взглянула в окно. Автомобиль остановился перед каким-то особняком. Здесь Шерилл никогда не была. Если бы не признание Эдварда, место показалось бы ей волшебным, но сейчас ее сердце не воспринимало красоту.
Она сидит рядом с человеком, которого по-прежнему любит, но он так от нее далек, словно находится на другой планете.
— Куда ты меня привез?
— Я же сказал — в твой дом! Дом, который я купил для тебя. Очень хочется отправиться снова в увлекательное путешествие с той особой.
Ты не хочешь узнать ее имя?
— Мне нет дела до ваших интрижек, лорд Хэррингтон!
— А я все-таки скажу. Ее зовут… Шерилл!
— Что-о?
— Шерилл! — Он потянулся к Шерилл, а она обняла его за шею и припала к его губам.
Поцелуй, видимо, оказал на Эдварда такое же колдовское влияние, как и на Шерилл. Взор его вдруг затуманился, и он неожиданно пробормотал:
— Я люблю тебя, Шерилл!
Он снова признается ей в любви? Нет! Этого не может быть. Она ослышалась, но сердце уже твердило ей: да, да, ты любишь и любима! Шерилл закрыла глаза, боясь взглянуть на Эдварда.
Вдруг она ошиблась и ей все только показалось?
— Я собрался развестись с Ванессой уже давно. Решение мое было продуманным и взвешенным, отказываться от него я не собирался, но, что думала о нем Ванесса, я не знаю. Возможно, считала, что еще не все потеряно.
— А она была не права? — В голосе Шерилл снова зазвучала ревность.
— Не знаю, Шерилл. Я мог бы тебе сейчас соврать, но это было бы нечестно. Все дело в том мальчишке…
— У тебя… сын?! От Ванессы?!
— Нет, от Ванессы у меня детей нет. Она пока не хотела их иметь.
— А от кого? Ты уже был до нее женат?
— Успокойся, Шерилл, не был я ни на ком женат до Ванессы и нет у меня ни сына, ни дочери. Я говорю о себе. У меня в детстве был бульдог Синклер. Однажды он кинулся на черепаху одной маленькой девочки с малиновым бантом в рыжих кудряшках. Она так горько заплакала, но я был высокомерный маленький засранец. Взял собаку и ушел, даже не поинтересовавшись, что же произошло с рептилией. — Эдвард рассказывал очень медленно. Казалось, каждое слово дается ему с трудом. Голос звучал глухо, а последнее предложение прозвучало совсем тихо, почти шепотом.
Шерилл стало жарко и хорошо от его слов.
Если бы ее кто-нибудь спросил, почему немного грустную историю Эдварда она приняла за настоящее объяснение в любви, она бы не смогла ответить. Потрясенная, она молчала. Потом обрела дар речи и пробормотала:
— Она умерла.
— Бульдог разорвал черепаху на части?
— Эд, милый, собаки не едят черепах. Она умерла от старости. Так получилось…
— А ты откуда знаешь? Неужто…
Шерилл улыбнулась. Она хотела сказать, кто была та горько плакавшая девочка, но передумала:
— Я же ветеринарный врач… Лечу животных…
— Господи, какой же я дурак! Всю жизнь искал тебя, а ты была рядом, а я женился на Ванессе…
— У тебя еще вся жизнь впереди, чтобы исправить ошибку.
— Готов начать прямо сейчас…
Шерилл опять ощутила его губы на своих…
Его глаза были так близко от ее лица. Она заглянула в них. То, что Шерилл там увидела, наполнило ее счастьем и уверенностью. Ее душа вынырнула из тела и устремилась к звездам. Она ощущала дрожь, волнами пробегавшую по телу.
Голова кружилась, и Шерилл тотчас же забыла обо всем на свете, кроме единственного мужчины, в чьих руках она была сейчас и рабыней и королевой. Душа ее наполнилась радостью, а тело плавилось в неизъяснимом блаженстве.
— Пойдем в дом, чтобы жить там долго и счастливо, — шепнул Эдвард, отрываясь от губ Шерилл, и, не дожидаясь ответа, подхватил на руки дорогую ношу.
Они с Эдвардом будут всю жизнь вместе! Это все, что было нужно в жизни Шерилл. И он сам ей это сказал! Восторг и мука сливаются воедино. Внутри нее загорается пламя, потушить которое не может никто, кроме ее Эда.
Солнце ласково скользило по щеке Шерилл и нежно щекотало ее за ухом. Она приоткрыла один глаз и тут же закрыла — выплывать из сонной нирваны не хотелось. Сладкая дрема огромным мягким плюшевым мишкой снова навалилась на нее и крепко смежила веки. Но все-таки пришло время проснуться. Шерилл опять открыла глаза и блаженно потянулась. Спальня была залита солнечным светом. Пора вставать, подумала Шерилл. Сегодня годовщина ее свадьбы с Эдвардом и день рождения ее дочки. Они всегда отмечали эти даты вместе. Так уж получилось!
Шерилл покраснела. В ее памяти возник тот день три года назад. До сих пор ее щеки становятся пунцовыми, когда она вспоминает о свадьбе. Оформление их разводов затянулось. А Эдвард настаивал на торжественном бракосочетании в церкви.
— Я хочу, чтобы никто не усомнился в правах моего сына на титул, — говорил он Шерилл.
— Опомнись! — пыталась увещевать его Шерилл. — О чем ты? На дворе двадцать первый век, а УЗИ показало, что рожу я девочку!
Но все уговоры были бесполезны. Эдвард стоял насмерть. И вот пришлось Шерилл на последнем месяце беременности предстать перед алтарем в воздушном белом платье с рюшечками и бантиками, этакой горой сливочного торта. Хорошо, что она хоть настояла не надевать фату. И так, наверное, все со смеху покатывались. Хороша невеста! У церкви дежурила «скорая помощь». Предусмотрительность оказалась нелишней. Стоило Шерилл сказать «да» на вопрос священника, как у нее начались схватки. И спустя несколько часов на свет появилась чудная малютка — Джинни.
Шерилл услышала детский смех и, встав с кровати, подошла к окну. Она хотела порадоваться вместе с дочкой какому-то радостному моменту в ее жизни, но вдруг лицо Шерилл потемнело от страха и она с криком вылетела из спальни.
— Стой, Джинни! Не подходи к нему! Стой!
Джинни!
Дочка оглянулась и непонимающими глазами посмотрела на мчащуюся по лужайке Шерилл.
— Мамочка, мамочка! Посмотри, какой он хороший! — И Джинни обняла руками за шею огромного коричневого дога.
Шерилл закрыла лицо руками и бессильно опустилась на траву. Она ждала страшного крика, последнего крика Джинни, но ничего не было. Только серебристый смех дочки и вторящие ему радостные восклицания мужчины.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Страстные очи"
Книги похожие на "Страстные очи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Филдинг - Страстные очи"
Отзывы читателей о книге "Страстные очи", комментарии и мнения людей о произведении.