» » » » Эдриан Маршалл - Дорогая, где Бобстер?


Авторские права

Эдриан Маршалл - Дорогая, где Бобстер?

Здесь можно скачать бесплатно "Эдриан Маршалл - Дорогая, где Бобстер?" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский дом «Панорама», год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эдриан Маршалл - Дорогая, где Бобстер?
Рейтинг:
Название:
Дорогая, где Бобстер?
Издательство:
Издательский дом «Панорама»
Год:
2010
ISBN:
978-5-7024-2582-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дорогая, где Бобстер?"

Описание и краткое содержание "Дорогая, где Бобстер?" читать бесплатно онлайн.



Если бы Эмми Даглборо не поднялась в канун Рождества на старый чердак, то, возможно, ее жизнь сложилась бы по-другому. Если бы Джорджия Уаскотт не оказалась в мрачной и странной английской деревушке, то, возможно, ей никогда не удалось бы разобраться в самой себе. Если бы Эмми не попался на глаза дневник Джорджии, то она так и не узнала бы о том, что ее настоящая любовь вовсе не там, где она ее искала… А вот если бы Джорджия не обрела свою настоящую любовь, кто знает, что тогда было бы с Эмми?..






— Ты так и не заметил? — улыбнулась я и кивнула на раскладной столик, на котором красовался пустой полиэтиленовый пакет. — Мой пес увел у тебя из-под носа сандвич, а ты даже не заметил. Совсем как тогда, в школе, помнишь?

— Помню, — засмеялся Стю. — Бригс упер у меня бутерброды, а ты пыталась их у него отнять. Я полез заступаться за тебя, и мне разбили очки. Ненавижу очки. И только потом ты рассказала мне про эти дурацкие бутерброды.

Стюарт Паркер. Настоящий Стюарт Паркер в шапке и куртке, из плоти и крови. Кто бы мог подумать, что мы с тобой встретимся именно в этом богом забытом городишке? Да еще при таких обстоятельствах? Да еще в такой день? Зря ты не веришь в судьбу, Стю, она все-таки есть.

Мы бы еще долго хохотали до упаду, вспоминая школьные годы, но тут меня нашел Стив Скипер, которому не терпелось узнать, как мне удалось так быстро завести знакомство и рассмешить своего нового знакомого до колик.

Конечно, я не стала посвящать Стива в подробности наших прежних отношений со Стю и ограничилась тем, что рассказала, как на раскопках «вампирской могилы» мне посчастливилось встретить своего старого друга и одноклассника, у которого мой ворюга-пес первым делом стащил сандвич.

— Теперь понятно, почему Нильс с виноватым видом сидит возле моей машины, — рассматривая моего старого друга, сообщил Стив. — Не отчаивайтесь, молодой человек, я готов компенсировать эту потерю великолепнейшим ужином. У вас с мисс Уаскотт найдется время поужинать со мной в каком-нибудь маленьком бервикском ресторанчике?

Мне показалось, что при упоминании моей фамилии Стю как-то оживился. Во всяком случае, странно было бы предположить, что его так обрадовало предложение поужинать с едва знакомым человеком.

— Что вы, я не отчаиваюсь, — тряхнул головой Стю. Раньше при этом жесте большие круглые очки смешно подпрыгивали у него на носу, но теперь — и вряд ли причиной тому было отсутствие очков — я уже не могла увидеть в Стю нелепого, влюбленного в меня по кончики ушей мальчишку, которого мой тогдашний парень презрительно называл мистером Зубрилой. — Только вот дел по горло. Мы еще даже не занимались экспертизой — возникли определенные сложности с оборудованием.

— Стю, а я ведь даже не спросила, чем ты занимаешься, — осенило меня. — Ты археолог?

— Нет, — покачал головой Стю. — Точнее, да, но скорее по призванию, нежели по образованию. Я биохимик.

— Чего-чего? — вырвалось у меня.

— А-а… — Стю наконец сообразил, что имеет дело с дурехой Джо, а не со своими коллегами-гениями. — Проще говоря, занимаюсь исследованиями химических процессов в организме человека и изучаю то, как эти процессы влияют на весь организм. Так понятнее? — Он посмотрел на меня, а затем перевел взгляд на Стива.

— Вполне, — ответил Стив, а я скромно кивнула, потому что даже «проще говоря» Стю было мне не так понятно, как хотелось бы.

Стю, очевидно уловив мой напряженный взгляд, решил поднатужиться и сделать еще один шаг навстречу дурехе Джо.

— Пожалуй, мне лучше объяснить, какое отношение имеет биохимия к археологии. Возьмем, например, Египет и фараонов. Все мы знаем, что после смерти их подвергали мумификации. Однако совсем недавно было сделано удивительное открытие: прежде чем мумифицировать тела этих самых фараонов, египтяне, если можно так сказать, проводили испытания на скелетах. А как это выяснилось? Один из обнаруженных на территории египетских захоронений скелет невероятно долгое время пролежал в немецком музее. Удивленные ученые решили провести подробный анализ, результат которого показал, что содержание натрия в костях в двенадцать раз превышало норму. Выяснилось, что египетские — опять же если так можно сказать — врачи засыпали кости солями, чтобы высушить их. Таким был первый шаг к мумификации, — многозначительно сообщил Стю, а потом добавил: — И знаем мы об этом благодаря биохимическому анализу. Теперь понятно?

— Более-менее, — кивнула я. — Хотя с солями натрия ты загнул. У меня со школьной химией большие проблемы. А вот у Стю всегда были способности, — не без гордости сообщила я Стиву. — Правда, я не думала, что он будет заниматься еще и археологией. Это ведь так интересно, — вздохнула я, белой завистью позавидовав своему успешному другу.

— Здорово, что ты находишь это интересным, — хмыкнул Стю. — Далеко не все с тобой согласятся.

— Не все понимают, — вмешался Стив, все это время внимательно слушавший Стю. — Есть люди практичные, которых интересует то, что можно пощупать, продать или купить. Им бывает трудно объяснить то, что имеет значение не только практическое, но и историческое, литературное, философское.

— В точку, — кивнул Стю. — Не все понимают. Что ж, Джо, мистер Скипер, мне нужно приступать к работе. А если вы хотите осмотреть место находки, ради бога. К счастью, никто не запрещал нам пускать сюда ни прессу, ни исследователей.

— Это я уже выяснил, — кивнул Стив, которому, кажется, стало обидно, что все его договоренности так и остались невостребованными.

— Кстати, можете меня расспросить, — добавил Стю. — Но я с большим удовольствием отвечу на вопросы, когда освобожусь.

— Отлично, — просиял Стив. — Значит, вы сможете с нами поужинать?

— Стив, а как же миссис Мобивиш? — напомнила я. — Она ведь так хотела, чтобы вы зашли к ней сегодня вечером. А может, — осенило меня, — мы все посидим у нее, если она, конечно, не будет против. Мы с Нильсом и так свалились ей как снег на голову.

— Ты права, Джо. — Стив слегка нахмурился и покачал головой, вспомнив, что мы до сих пор не перешли на «ты». — Вы уж меня простите, мисс Уаскотг, я, забывшись, взял пример с вашего друга.

— Почему бы и нет? — Честно говоря, мне было даже приятно услышать из этих уст не холодное «мисс Уаскотт», а теплое и приветливое «Джо». — Только тогда и я буду называть тебя Стивом.

— А меня можете называть мистером Паркером, — пошутил Стю, но шутка прозвучала натянуто.

Это не очень меня удивило. Стю, в конце концов, ученый, а ученые, как и банковские работники, люди, которым никогда и ни на что не хватает времени. Конечно, мы отвлекли Стю своей болтовней от важных занятий, и вполне логично, что он беспокоится.

Только мне почему-то в тот момент больше всего хотелось увидеть прежнего Стю, мальчишку, который за минуту, проведенную со мной, был готов лишиться единственных очков.

Напоследок Стю полюбопытствовал, что мы знаем о владении, которое стоит на холме. Я хотела было выложить все, что слышала от миссис Мобивиш, но Стив опередил меня, ответив, что это владение принадлежит Крейнам — семье, которая живет здесь больше сотни лет.

Что-то в голосе Стива, в едва заметных постороннему глазу изменениях лица снова заставило меня насторожиться. Как видно, с Бервиком у Стива Скипера связаны не самые лучшие воспоминания и нужна была веская причина для того, чтобы он вернулся в этот город.

Я прихватила с собой камеру, и мы со Стивом сделали несколько фотографий с места раскопок. Впрочем, вампирского скелета, вопреки моим ожиданиям, на самих раскопках не оказалось: его успели перенести в то место, где он сможет лучше сохраниться. Стю обещал, что обязательно проводит нас туда, но для начала ему нужно сделать необходимые анализы. Еще он пообещал, что поужинает с нами у миссис Мобивиш, и за это я готова была его расцеловать.

Сдается мне, что статья получится любопытная. Я уже придумала название «Тайны старого Бервика» и набросала план статьи. Получилось что-то вроде заметок очевидца, попавшего в странный городок, где правдивые истории и жуткие сказки переплелись так тесно, что сложно определить, где реальные факты, а где жуткий вымысел.

Мне не терпелось услышать наконец историю о печально известном владении Крейнов, но миссис Мобивиш была занята домашними хлопотами и наотрез отказалась как от моей помощи, так и от денег, которые я предложила ей за свое проживание.

Честно говоря, я редко встречала таких бескорыстных людей, как миссис Мобивиш. Она не только пустила в дом незнакомого человека, но и заботилась о нем, как о родном. Я думаю, что миссис Мобивиш очень одинока и, может быть, видит во мне что-то большее, нежели обыкновенную туристку, приехавшую в Бервик…».


Кто-то громко чихнул, и Эмми снова оторвалась от дневника. Посторонних на чердаке не было — громкое п-пчхой донеслось из-под старого шкафа.

— Бобстер, может, у тебя аллергия на пыль? — спросила Эмми и погладила пса, вернувшегося к ней, когда опасность в лице Мэган миновала. — Если хочешь, я выпущу тебя на улицу.

Подняв деревянную крышку, Эмми кивнула Бобстеру на ступеньки, но пес и не думал уходить. Он снова залез под куртку, оставив снаружи лишь черный блестящий нос.

— Как знаешь, — пожала плечами Эмми. — А все-таки удивительно, до чего этот Нильс похож на тебя. Он тоже, как и ты, любит сандвичи, такой же умный и чуткий. А Джо похожа на меня. По крайней мере в том, что она такая же доверчивая.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дорогая, где Бобстер?"

Книги похожие на "Дорогая, где Бобстер?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдриан Маршалл

Эдриан Маршалл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдриан Маршалл - Дорогая, где Бобстер?"

Отзывы читателей о книге "Дорогая, где Бобстер?", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.