» » » » Дейзи Миллер - Окольные пути любви


Авторские права

Дейзи Миллер - Окольные пути любви

Здесь можно скачать бесплатно "Дейзи Миллер - Окольные пути любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дейзи Миллер - Окольные пути любви
Рейтинг:
Название:
Окольные пути любви
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2010
ISBN:
978-5-7024-2761-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Окольные пути любви"

Описание и краткое содержание "Окольные пути любви" читать бесплатно онлайн.



Лиза Макбейн узнает, что всю жизнь прожила в приемной семье, а ее настоящие родители погибли при странных обстоятельствах. Пытаясь найти ответы на мучающие ее вопросы, она летит в Тампу, где знакомится с мужчиной, ради которого, как ей кажется, стоит жить. Неожиданно она узнает секрет, который может угрожать ее жизни. Опасность все ближе, и одной Лизе не справиться. Но на чью помощь можно рассчитывать? Кто друг, а кто враг? Где настоящая любовь, а где предательство?..






— Получилось, а! Какие же мы молодцы!

— Да, не ожидал, что так просто выйдет, — признался Чалмерс. — Ну что там, в пещере Али-Бабы?

Лиза заглянула в сейф, где после срабатывания замка включилась лампочка. Сбоку, у стенки, стояла пухлая папка с бумагами, перетянутая для верности двумя широкими резинками.

Рядом с ней лежал перевязанный лентой пакет. В глубине камеры стоял приличных размеров алюминиевый ящик с крышкой.

— Я вам подам, а вы ставьте пока на стол. Надо же хотя бы примерно знать, что тут есть: — Она достала из сейфа папку. — Держите.


— Да-а, — протянула Лиза. — Чтобы во всем этом разобраться, не один день нужен.

— А вы ожидали чего-то другого? — усмехнулся Чалмерс. — Брильянтов и сапфиров?

— Нет, но… Не понимаю, зачем нужно было прятать эти бумаги. Возможно, двадцать шесть лет назад они и угрожали кому-то, но не теперь.

— Что будем делать? — Чалмерс сложил бумаги в ящик. — Решать вам.

— Даже не знаю. — Она задумалась ненадолго, пожевала губу. — А вы не хотите забрать их с собой? Просмотреть не спеша? Изучить?

Старик ответил не сразу. Некоторое время он смотрел на Лизу, как смотрят старшие на неразумных детей, не знающих истинной цены вещам, потом согласно кивнул.

— Хорошо, согласен. — Он кивнул на папку с документами. — А вот документы вам следует взять с собой. Они понадобятся вам для вступления в наследство. Советую, кстати, подыскать хорошую адвокатскую контору, специализирующуюся на такого рода делах.

Лиза рассеянно кивнула и, развязав ленту на пакете, развернула бумагу, под которой обнаружилась лакированная японская шкатулка. Она взглянула вопросительно на Чалмерса. Старик кивнул.

— Знакомая вещица.

Лиза подняла крышку и ахнула.

— Боже!

Шкатулка была разделена на несколько отделений, в каждом из которых лежало украшение. Каждая вещь являла собой подлинное произведение искусства, и все вместе они составляли комплект: колье и сережки с изумрудами.

— Какая красота! — Она повернулась к Чалмерсу. — Вы видели их раньше?

— По отдельности — да. Но все вместе — нет.

Лиза не могла оторвать взгляд от лежащего перед ней сказочного богатства.

— Это я взять с собой не могу, — вздохнула она. — Пожалуй, их лучше оставить здесь.

— Разумное решение, — одобрительно кивнул Чалмерс. — Я только настоятельно советую сменить код. И возьмите себе ключ.

— Нет. — Лиза решительно закрыла шкатулку и сунула ее в банковскую ячейку. Потом наклонилась и набрала код. Старый. — Нет, мистер Чалмерс. Мои родители доверяли вам, и у меня нет абсолютно никаких оснований считать, что они ошибались. И вот что еще… — Она положила руку ему на плечо. — Можете рассказать мне о них?

Старик сдержанно улыбнулся.

— Могу. Буду рад видеть вас у себя дома к обеду. Тогда обо всем и поговорим. В семь вас устроит?

— Вполне.

— В таком случае забирайте папку, а я возьму тот ящик с бумагами. И, повторяю, Лиза, будьте осторожны.


Первоначальный план — прогулку по городу — пришлось отменить. Во-первых, из-за погоды — накатившие со стороны залива тучи принесли дождь, а во-вторых, по причине усталости. Бессонная ночь, смена часового пояса, нервное напряжение последних дней и в придачу ко всему ошеломляющие новости от Чалмерса лишили ее последних сил. Покружив по комнате, она прилегла на диван и попыталась подвести черту под первыми впечатлениями, но быстро поняла, что собрать воедино разбежавшиеся, как стадо овечек, мысли не получится, и закрыла глаза.

Проснувшись по звонку будильника, Лиза, зевая, поплелась в душ. Горячая вода пошла не сразу, кран долго шипел и ворчал, словно раздраженный старик, потом выплюнул струйку и снова умолк.

Лиза чертыхнулась. Вода снова потекла, постепенно теплея.

— Не все на ласковое слово отзывчивы, — глубокомысленно изрекла Лиза, рассматривая себя в большом зеркале. То, что отражалось в нем, ей даже нравилось. Время еще не приступило к своей разрушительной работе, кожа оставалась гладкой и блестящей, фигура не потеряла стройность.

Между тем струя набрала силу, температура повысилась до вполне приемлемого уровня, и Лиза ступила под душ. Прохладная вода быстро прогнала сонливость и разогнала кровь.

Минут через десять она, завернувшись в большое махровое полотенце, вышла в комнату и… замерла.

— Что за чертовщина!

Ее дорожная сумка исчезла. На то, что в номере кто-то побывал, указывали и другие улики: передвинутый столик, сброшенная на пол подушка, вывернутая едва ли не наизнанку сумочка. Папки с документами, которую она оставила на диване, не было.

Лиза метнулась в спальню. Следы вторжения и здесь были налицо: распахнутый настежь шкаф, пустые полки, развороченная постель. Кто-то явно что-то искал. Но что? Документы, которые она принесла с собой в синей папке и еще даже не успела просмотреть? Да, возможно. Но папка лежала на виду, искать ее долго не было необходимости, и тому, кто охотился за документами, вовсе не обязательно было переворачивать постель.

Первая мысль — может быть, уборщица начала уборку и по какой-то причине не закончила и отлучилась?

Лиза выглянула в коридор — пусто.

Что же это такое творится? Шипя от злости, она прошлась по комнате, осмотрелась — теперь уже внимательнее. Пропало не все — в шкафу стояли туфельки, на столе лежали золотые часики, подарок отца на двадцатилетие. А вот от одежды остались лишь воспоминания. Прихватил вор и сотовый.

Лиза торопливо вернулась в ванную, накинула висевший на вешалке розовый халатик и, вернувшись в комнату, набрала номер управляющего.

Минут через пять в дверь постучали.

— Войдите! — сердито бросила Лиза и, взглянув в зеркало, поплотнее запахнула легкомысленный халатик.

В номер вошли двое. Первый — импозантный мужчина лет сорока с небольшим в сером шелковом костюме, голубой рубашке и явно не дешевых туфлях ручной работы — был, вероятно, управляющим.

— Мисс Макбейн? Я — управляющий этим отелем Ричард Бартлеби. — Он повернулся к своему спутнику. — Позвольте представить — Питер Файнс, начальник службы безопасности. Расскажите, пожалуйста, что случилось.

— Что случилось? Меня обворовали! — возмущенно воскликнула Лиза.

— Давайте сядем, — предложил управляющий. — Должен сказать, мисс Макбейн, на моей памяти такое случается впервые. Но, разумеется, мы сделаем все возможное, чтобы у вас остались только приятные впечатления от пребывания в нашем отеле. А теперь…

Лиза осторожно опустилась на диван — полы халата предательски разъезжались, и коленки бесстыже глазели на Файнса. Она перехватила его взгляд и попыталась изобразить холодное негодование, но вдруг почувствовала, как по шее и щекам расплывается теплая волна смущения.

Выслушав ее короткий рассказ, управляющий коротко кивнул.

— Ситуация более или менее ясна, хотя некоторые детали меня настораживают. — Он вопросительно посмотрел на Файнса. — А вы что думаете, Питер?

— Предлагаю прежде всего заблокировать кредитные карточки. У вас там крупные суммы, мисс Макбейн?

Лиза покачала головой.

— Нет. Карточек было две. На одной около шестисот долларов, на второй, думаю, не более трех сотен.

— Тогда давайте не будем терять время. — Файнс поднялся. — Мне нужно поговорить с портье и горничными. Вы будете в номере?

— А куда же я пойду в халате? — фыркнула Лиза и посмотрела на часы. — Но у меня встреча в семь часов, и…

— Думаю, проблему вашего гардероба мы решить сможем, — поспешно вставил управляющий. — Я пришлю кого-нибудь, а вы решите, что вам нужно на первое время.

— Вообще-то я завтра возвращаюсь домой, — заметила Лиза.

— Уверен, вы увезете с собой только самые лучшие впечатления, — улыбнулся Файнс и повернулся к двери. — Если не возражаете, я загляну к вам минут через сорок.

Оставшись одна, Лиза попыталась оценить понесенный урон. В денежном выражении получалось не так уж и много, но вот в моральном… Больше всего раздражал сам факт отсутствия одежды. Кому понадобились ее блузки, брюки, белье? И почему вор не взял часы, которые стоили по меньшей мере пять тысяч долларов, но прихватил белье?

— Фетишист чертов, — пробормотала она под нос.

Размышления прервал стук в дверь. Впорхнувшая в номер девушка лет восемнадцати-девятнадцати сообщила, что ее прислал мистер Бартлеби, что зовут ее Элисон и что ей поручено проводить мисс Макбейн в ближайший магазин для покупки одежды.

— И в чем же я туда отправлюсь? — поинтересовалась язвительно Лиза. — Может, в этом розовом?

Элисон задумчиво прикусила губку.

— Я бы не рискнула, — призналась она. — Съедят… взглядами. Хотя народ у нас, в Тампе, ко всему привычный, а вам, насколько я могу судить, стыдиться нечего.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Окольные пути любви"

Книги похожие на "Окольные пути любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дейзи Миллер

Дейзи Миллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дейзи Миллер - Окольные пути любви"

Отзывы читателей о книге "Окольные пути любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.