» » » » Джуд Деверо - Лавандовое утро


Авторские права

Джуд Деверо - Лавандовое утро

Здесь можно скачать бесплатно "Джуд Деверо - Лавандовое утро" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ACT: Астрель; Владимир: ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуд Деверо - Лавандовое утро
Рейтинг:
Название:
Лавандовое утро
Автор:
Издательство:
ACT: Астрель; Владимир: ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-070568-9, 978-5-271-31867-2, 978-5-226-03470-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лавандовое утро"

Описание и краткое содержание "Лавандовое утро" читать бесплатно онлайн.



Рано осиротевшая Джоселин Минтон воспитывалась в аристократическом доме богатой тетки.

Теперь Джоселин, как единственной наследнице, принадлежит старинный особняк и среди прочего письмо, призывающее ее раскрыть фамильную тайну сорокалетней давности и обратить внимание на некоего обаятельного юриста…






Джос улыбнулась этой мысли, но улыбка мгновенно погасла. Хотя прошло несколько месяцев со дня смерти старшей подруги, Джос никак не могла смириться с ее уходом. Больше не было ни забавных сообщений, ни бесед по телефону, которые могли длиться часами. Больше они не сидели за остывшим чаем и не обсуждали ее страхи, беспокойства и радости. Никогда больше она не услышит знакомые слова: «Конечно, это не мое дело, но если бы я была на твоем месте, то я бы…»

Джос заморгала, прогоняя слезы, взглянула на закрытую дверь, ведущую из длинного коридора во двор, где в тени большого дерева устроилась девушка с шитьем. Нужно было осмотреть другие комнаты, найти бакалейную лавку и подумать, где расположиться на ночлег. Но Джос снова взглянула на девушку — и любопытство победило.

Джос нашла ключ от задней двери и, выйдя на свежий весенний воздух, направилась к девушке. Она была так занята шитьем, что не слышала шагов, поэтому Джос успела рассмотреть ее. Девушка была очень молоденькой, лет двадцати с небольшим, и выглядела как невинное дитя с открытки. Лицо прелестной овальной формы и кожа точно фарфор. Темные волосы отливали золотом, что выглядело натурально.

Джос не хотела напугать ее, поэтому еще издали сказала:

— Привет!

Но девушка продолжала шить, не поднимая головы. И только подойдя ближе, Джос увидела, что к ушам девушки тянутся тонкие провода. Улыбаясь, Джос выдвинула стул из-за стола и села напротив.

— Привет! — сказала девушка, все еще не поднимая головы.

Она вытащила из ушей наушники и выключила ай-под.

— Позвольте угадать, — сказала Джос. — Эниа?

Хорошенькая девушка заморгала и улыбнулась.

— О, я знаю, я выгляжу так, будто за всю свою жизнь не видела ни одного непристойного фильма и, разумеется, слушаю ангельскую музыку. Моя мать была хиппи, — продолжала она. — Отец — доктор и консерватор, но мать обожает рок и ставит на полную катушку, когда отца нет дома.

— А соседи не жалуются?

— Одна жаловалась, но мать пригласила ее выпить, и когда отец пришел домой, они обе танцевали. С тех пор соседка больше не жалуется.

Джос засмеялась, продолжая разглядывать девушку.

— Вы похожи на маму или на отца?

— На свою старую тетушку Лиззи. Во всяком случае, мне гак говорили. Она заманила в ловушку самого богатого мужчину в городе и заимела полдюжины детей, которые растранжирили все деньги ее мужа.

Джоселин не подала виду, что имя «Лиззи» ей знакомо, эту женщину мисс Эди упоминала в своем письме. Вместо этого Джос сказала:

— Мой любимый тип женщины. Вы себе шьете платье?

— О Господи, нет! Для меня это слишком дорого. — Она подняла платье и показала Джоселин. Оно было нежно-голубое, лиф расшит пайетками, бисером и бусинками, но несколько бусинок потерялись. — Я говорила ей, как надо обращаться с ним. Говорила, что никаких туристов или обжиманий на заднем сиденье. Это платье стоит тысячи, поэтому с ним надо обращаться осторожно. Но разве она послушала меня? Конечно, нет.

— Глядя на него, можно сказать, что обжиманий было более чем достаточно.

— Я тоже так думаю, и когда она постучала ко мне в шесть утра и сказала, что я должна поправить его к вечеру, я поняла, что она обжималась не со своим мужем.

Джос рассмеялась:

— Вы мои квартиранты?

— О! Простите. Я не представилась. Я Сара Шоу, — сказала девушка. — Я живу в этом флигеле, а Тесс Ньюленд — в том.

— Я…

— Весь город уже знает, кто вы. И все ждут вас с самого утра.

— Женщина в магазине смотрела на меня так пристально.

— Это моя мать, — сказала Сара. — Она уже позвонила и сообщила мне, что вы вот-вот приедете.

— А женщина с веником?

— Моя тетя Хелен. Она позвонила матери и сказала, чтобы мама позвонила мне. Думаю, что в этот момент шериф проверял номер вашей машины.

Джоселин не знала, что сказать в ответ, поэтому растерянно моргала.

— Хотите холодного чаю? — спросила Сара. — Я только что сделала целый кувшин.

— С удовольствием, но… — колебалась Джос.

— … но только без сахара? — продолжила Сара.

Она поднялась, осторожно свернула платье и положила его на маленький белый стол.

Джос почувствовала, что краснеет.

— Не беспокойтесь… — улыбнулась Сара. — Мы здесь привыкли к янки…

— Я вовсе не янки. Я из Флориды, — сказала Джос, провожая Сару к большому кирпичному дому. — Это к югу отсюда.

— Гмм… — через плечо бросила Сара. — Я думаю, южанин — не только место рождения, но и образ мыслей.

Джос не могла не улыбнуться. Они подошли к стеклянной двери в восточном крыле, и Джоселин снова остановилась, глядя на дом. Окна были обычной формы, ничего, что бы по современным понятиям делало дом «интересным». Эдилин-Мэнор был прост, но красив, как и полагается такому дому.

Сара вошла в свой флигель, Джос последовала за ней. Они прошли на кухню, которая выглядела как в 1965 году— ничего не переоборудовано, ничего не заменено.

— Это «Формик»? А это…

— «Авокадо», — сказала Сара, глядя на ободранный зеленый холодильник. — Лично я думаю, что «Смитсония» смотрелся бы здесь лучше. А этот нужно было сдать в музей.

Джос посмотрела на огромную мойку под окном и согласилась. Все же кухня не была достаточно старинной, чтобы казаться очаровательной. Она была уродлива.

— Как думаете, я могу пожаловаться хозяйке? — спросила Сара.

— Разумеется, можете, — ответила Джос, глядя на старую плиту. Она была под стать холодильнику. Джос вскинула голову. — О! Подождите. Так ведь это я ваша хозяйка?

Сара рассмеялась, подошла к холодильнику и достала формочку со льдом.

— Придется подождать.

— Никак не могу привыкнуть к этой мысли. Теперь у меня есть свой собственный дом… Я даже не видела комнаты…

— У вас еще будет время, чтобы осмотреться. Здесь слишком много старых домов, но вы, наверное, и сами знаете. — Сара кивнула на хромированный стол у стены. На его красной гладкой поверхности играли солнечные лучи, рядом стояли хромированные стулья с красными сиденьями и спинками.

Сара налила чай в два высоких стакана и положила на тарелку печенье, скорее всего домашней выпечки.

— Я очень мало знаю о поместье, для меня все здесь внове, — сказала Джос. — Я еще не отошла от… от…

— Смерти мисс Эди? — мягко подсказала Сара.

Джос кивнула.

— Вы знали ее?

— Нет. Никогда не встречала, но много о ней слышала.

— Да? — Джос сделала большой глоток. Затем жадно проглотила печенье. Посмотрев на второе, она подняла глаза на Сару. — Извините, я была в пути целый день и забыла поесть. — На самом деле вчера она так нервничала, что даже не захотела ужинать. А сегодня утром пропустила завтрак.

— Это надо срочно исправить! — воскликнула Сара и, не говоря ни слова, пошла к холодильнику, достала какую— то миску, салат, майонез и хлеб.

Джос взяла с тарелки сандвич, приготовленный Сарой, и сказала:

— Не беспокойтесь… Я и сама могу сделать сандвич.

— Вы плохо знаете южан. Мы обожаем кормить людей. Я думаю, это у нас в крови, — пояснила Сара. — Вы не возражаете, если мы перенесем все это в сад, а я закончу платье?

— Отлично, — одобрила Джос, беря свой стакан и тарелку и следуя за Сарой к столику в саду. Когда они уселись, Джос сказала: — Этот сандвич — просто объедение. Цыпленок, салат, кусочки яблока и виноград. Это ужасно вкусно, как из дорогого супермаркета.

— Мама научила. Она уверена, что, живя одна, я умру с голода. Или, хуже, буду есть что попало, что-нибудь вредное. Она выращивает цыплят. И яблоки тоже из ее сада.

Джос замерла.

— И вы знали этих цыплят?

Сара пожала плечами:

— Когда мне было три года, я не называла по имени никого из живых существ, бегающих в нашем доме. За исключением своих сестер. Их я называла, но они, слава Богу, не заканчивали свое существование в кастрюле.

Джос хихикнула.

— Только не подзуживайте меня! Какую бы историю про сестер вы ни начали, я могу рассказать похлеще.

— Вы думаете? Обе мои сестры закончили Университет Тьюлейн, получив диплом с отличием. Обе вышли замуж через неделю после этого, за докторов, конечно, и обе забеременели на следующую неделю после свадьбы. И обе в первую брачную ночь оказались невинны.

Джос взглянула на Сару.

— Сдаюсь. Мои сестры — близнецы. Абсолютно на одно лицо. Красивые, натуральные блондинки, высокие, знаете, как они прозвали меня? Синди.

— Синди? — Сара вытаращила глаза. — Не может…

— Очень даже может. Синдерелла.[2]

Сара никак не могла смириться с этим титулом.

— У меня четверо замечательных племянников. Они всегда забывают говорить «спасибо» и «пожалуйста».

— А вы слышали о Белл и Эш?

— О моделях? Конечно. На прошлой неделе они были на обложке… Нет! — ахнула Сара. — Не может быть! Они ваши…

— Сводные сестры, — сказала Джоселин.

— Вы победили. Или проиграли. Не знаю. Я позвоню своим сестрам и скажу им, что они у меня самые лучшие. — Она смотрела на Джос с любопытством. — И как вы их выдерживаете?

— С трудом, — призналась Джос и, пожав плечами, посмотрела на Сару. — Думаю, я не выдержала бы, если бы не мисс Эди. Она спасла меня. — Она опустила глаза. — И если говорить о мисс Эди, то она сказала, что вы живете здесь всю жизнь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лавандовое утро"

Книги похожие на "Лавандовое утро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Деверо

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Деверо - Лавандовое утро"

Отзывы читателей о книге "Лавандовое утро", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.