» » » » Марджори Льюти - Необыкновенная помолвка


Авторские права

Марджори Льюти - Необыкновенная помолвка

Здесь можно скачать бесплатно "Марджори Льюти - Необыкновенная помолвка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марджори Льюти - Необыкновенная помолвка
Рейтинг:
Название:
Необыкновенная помолвка
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2005
ISBN:
5-9524-1637-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Необыкновенная помолвка"

Описание и краткое содержание "Необыкновенная помолвка" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная Лиз Хартли, отвергнутая любимым, возвращается в Лондон. Самолет, в котором она летит, терпит при посадке аварию. Раненую девушку подбирает помощник известного архитектора Бретт Дентон, и, благодаря цепи случайных совпадений, ей приходится притворяться его невестой, но когда эта необходимость пропадает, Лиз понимает, что всем сердцем полюбила Бретта…






Она знала, что нужно делать. Она подождет Бретта, скажет ему, что ей известно о письме, и будет умолять его не рисковать своим будущим ради глупой гордости. Какая разница, если он рассердится? Он может выгнать ее из дома, если пожелает. Ей нечего терять, а он может потерять все.

Незадолго до полуночи появилась Этель, порозовевшая от волнения. Было видно, что ей не терпится все рассказать.

— Не хотите чашечку какао, мисс? Так поздно, а вы еще работаете!

— Прекрасно, Этель. Сделай и себе тоже, и мы посидим на кухне. Там теплее.

Сладкое горячее какао и подробный рассказ Этель о дне рождения отогнали унылые мысли Лиз, но скоро глаза девушки стали слипаться, и Лиз отправила ее спать.

Этель зевнула и призналась, что немного устала.

— Но вы и сами выглядите усталой, мисс. Вы тоже будете ложиться?

Лиз улыбнулась:

— Нет еще. Я должна подождать мистера Бретта.

Когда Этель ушла, дом еще больше опустел. Лиз устроилась на стуле у письменного стола лицом к коридору, чтобы не пропустить Бретта, когда он вернется. Ей и в голову не могло прийти, что он не придет.

Лиз могла бы поклясться, что не спала всю ночь, считая каждый удар часов в холле. Но сейчас лучи солнца били в окно сквозь алые бархатные шторы, а она сидела за столом, положив голову на руки.

Часы пробили семь. Лиз медленно, потому что у нее сильно затекли руки, встала, разожгла камин и стала подниматься наверх. Дверь комнаты Бретта была открыта, и одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что он не ночевал дома. Лиз пошла в свою комнату, сбросила туфли, бросилась на кровать, натянула пуховое одеяло и тут же уснула.

Когда она проснулась, было почти девять. К десяти она успела принять душ, одеться, позавтракать яичницей с беконом, которую приготовила Этель. Бретт так и не появился. Лиз принялась складывать тарелки на тележку. Бретта ждать было бесполезно. Раздался звонок в дверь, и она вздрогнула. Это мог быть и Бретт. Если он вдруг потерял ключи.

Лиз услышала быстрые шаги Этель, потом голоса, и ее сердце екнуло. Этель появилась в гостиной, держа большой квадратный конверт.

— Человек только что принес это для мистера Бретта, мисс. Говорит, он шофер мистера Кокса, и ему приказали немедленно передать это мистеру Бретту прямо в руки. Что ему сказать? Он ждет.

Лиз взяла конверт. Он был из дорогой бумаги, адресован эсквайру Бретту Дентону и подписан аккуратным, четким почерком. В верхнем углу были подчеркнуты слова «Лично в руки, срочно».

— Скажи ему, что сейчас мистера Бретта нет, но как только он вернется, я тут же передам ему письмо.

— Да, мисс.

Этель вышла, и у парадной двери состоялся долгий разговор. Очевидно, шофер наконец был удовлетворен, дверь захлопнулась, и в доме опять воцарилась тишина.

Лиз посмотрела на письмо. Бесполезно гадать, что в нем. Это могут быть и добрые и дурные вести. Но в одном она была уверена: письмо как-то связано с тем, что Бретт рассказал ей вчера. А если так, значит, это очень важно, и она должна во что бы то ни стало найти Бретта.

Но Бретт у Клер. Теперь Лиз была в этом совершенно уверена. Ее сердце сильно забилось. Она не может пойти туда! Не может. Отогнав эту мысль, она набрала номер Мэгги. В трубке были долгие гудки, а потом раздался сонный голос:

— Лиз? Привет, дорогая, я сплю мертвым сном. Бог мой, зачем я устроила эту вечеринку? Когда последние гости ушли, было, наверное, половина четвертого. Теперь я понимаю, что значит утро понедельника. Даже Джейк это чувствует, бедняга. Как у тебя дела, Лиз?

Нет, Бретта там точно нет.

— Все нормально, спасибо. Я просто хотела сказать, как мне понравилась вечеринка. Все было просто замечательно.

Затем она позвонила в офис в Бирмингеме. Нет, ответила секретарша, мистер Дентон утром не появлялся. Она в этом уверена, потому что мистер Кокс его спрашивал. Может она чем-то помочь?

— Нет, спасибо, — ответила Лиз и повесила трубку, чувствуя пустоту внутри.

Она положила письмо в карман своей белой куртки и вышла на террасу. За лужайкой и серебристой березовой рощицей был дом Клер, и там она найдет Бретта. Только она не может туда пойти. Белый персидский кот Сфинкс неслышно появился на террасе. Он относился к Лиз как к части убранства дома и величественно принялся тереться о ее ноги. Лиз погладила мягкую белую шерстку, кот глядел ей в лицо огромными зелеными глазами с узкими зрачками.

Лиз резко выпрямилась. Кот напомнил ей тот первый день, когда она вылезла из окна, чуть не наступила на Сфинкса на белом ковре, Джи Би проснулся и…

В тот день она положила начало трагической истории и, несмотря на гордость, должна довести ее до конца. Лиз прошла мимо прохода в стене кустарника, и березки сомкнулись у нее за спиной, гладя листьями волосы. Она быстро шла вперед, пытаясь не думать и решив как можно скорее покончить со всем этим. Когда она отдаст Бретту письмо, ничто больше не удержит ее в Херонсвуде. Она сложит вещи в чемодан и тут же уедет. Лиз споткнулась о корень и чуть не упала. Она выпрямилась, опершись рукой о березовый ствол. Здесь Бретт обнял ее, поцеловал и сказал: «Разве вам никто не говорил, что вы очень волнующая молодая женщина?» Здесь он попросил ее выйти за него замуж.

Лиз на минуту замедлила шаг, потом опять быстро пошла вперед. Она видела дверь дома. Она постучит, и Клер откроет дверь в каком-нибудь обтягивающем и экзотическом наряде. «У меня срочное письмо для Бретта», — скажет Лиз, и Клер посмотрит на нее торжествующе.

А может, Бретт сам откроет дверь, его темные глаза будут сонные, волосы взъерошены…

Лиз остановилась, чтобы перевести дух. Вдруг дверь дома открылась, и на пороге появилась Клер. На ней был алый костюм, черные туфли и перчатки, а в руке блестящая кожаная черная сумка. Она крикнула кому-то:

— Я положу это в багажник, да, дорогой?

Лиз отпрянула, словно ее ударили. Из дома ответил мужской голос, но она не расслышала слов. Так вот что задумал Бретт: освободиться, взять деньги Джи Би и сбежать с Клер. Вот он какой на самом деле. Лиз прислонилась к серебряному шелковистому стволу березы. Ей хотелось повернуться и убежать, но ноги ее не слушались. «Я никогда его по-настоящему не знала, ничего не знала о нем».

Лиз услышала голос Клер, которая отчитывала Тимми:

— Сиди в машине тихо! Я сказала тихо, ты слышишь?

Пощечина, пронзительный плач. Потом Клер опять крикнула:

— Поторопись, милый, иначе кто-нибудь из дома нас заметит!

Лиз пыталась не смотреть, но глаза были устремлены на дом помимо ее воли. Из дома появился мужчина с двумя большими чемоданами. Он поставил их на землю и стал запирать дверь. Это был Роджер Рокингтон.

Лиз стояла тихо, пока не уехала машина и шум не замер вдали. Под березами стало ужасно тихо. Лиз тихо сказала:

— Прости, Бретт.

Потом она повернулась и медленно пошла к огороду, где Эймс отчищал грязь со своих ботинок.

Увидев Лиз, он пробормотал, что пойдет обедать, обернул, несмотря на жару, вокруг шеи длинный вязаный шарф и зашаркал прочь. В старом саду было очень тихо. Где-то далеко нежно ворковали голуби. Над головой невидимый самолет вычерчивал на бледно-голубом небе белый след. В воздухе стоял аромат нагретой солнцем земли.

Лиз уселась на перевернутый деревянный ящик. Она витала в облаках, потому что Бретт не был с Клер. Она была так в этом уверена и ошиблась. Ей казалось, что больше ее ничто не удивит.

Когда она увидела Бретта, идущего к ней, это показалось ей таким естественным, что она улыбнулась ему, словно не было вчерашнего вечера. Чудеса существовали, потому что он улыбнулся в ответ, и хотя его лицо было очень усталым, что-то в его улыбке заставило сердце Лиз отчаянно забиться. Он посмотрел на нее сверху вниз:

— Найдется место еще для одного?

Лиз подвинулась, и Бретт сел рядом. На ящике как раз было место для них двоих.

— Это была длинная ночь, — сказал он. — Я никогда не думал, что Уорикшир такой большой. В машине этого не замечаешь.

— Ты шел пешком?

Бретт приподнял ногу и показал ей пыльную стертую подошву.

— По дороге я нашел гостеприимный стог сена. Там было удивительно уютно. Когда проснулся, то поймал машину. Ничто так не прочищает мозги, как ночь под открытым небом.

Лиз молча ждала.

— Я думал о том, что ты сказала вчера, — продолжал он. — Нужно было о многом подумать, но сейчас уже все позади. Лиз, ты пойдешь со мной к Джорджу Коксу и объяснишь, как все случилось? Я буду рад твоей моральной поддержке.

Лиз повернулась к нему, ее глаза сияли.

— Ты согласен? Бретт, я так рада! Конечно я пойду. Но я чуть не забыла… — Она вытащила из кармана письмо. — Это принесли тебе полчаса назад.

Бретт взял письмо и повертел его в руках.

— Лиз, прежде чем открыть его, я хочу задать тебе один вопрос, а ты пока забудь обо всех деловых предложениях, потому что это нечто совсем другое. Я не знаю, что в этом письме, но что бы там ни было, даже если это означает начало новой жизни, новой карьеры в другом месте, ты выйдешь за меня и разделишь ее со мной? Потому что без тебя моя жизнь будет неполной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Необыкновенная помолвка"

Книги похожие на "Необыкновенная помолвка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марджори Льюти

Марджори Льюти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марджори Льюти - Необыкновенная помолвка"

Отзывы читателей о книге "Необыкновенная помолвка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.