» » » » Генри Ченселлор - Путешественник во времени


Авторские права

Генри Ченселлор - Путешественник во времени

Здесь можно скачать бесплатно "Генри Ченселлор - Путешественник во времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генри Ченселлор - Путешественник во времени
Рейтинг:
Название:
Путешественник во времени
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-47689-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Путешественник во времени"

Описание и краткое содержание "Путешественник во времени" читать бесплатно онлайн.



Добро пожаловать в музей Скаттерхорна! Но только не пугайтесь, когда попадете в это холодное и мрачное здание, заполненное ветхими чучелами животных и прочим старьем. Здесь скрывается множество тайн, разгадать которые суждено Тому Скаттерхорну, который приехал на Рождество к своим дяде и тете — хранителям семейного музея. Как вам, к примеру, сундук, через который можно попасть в прошлое? Или спрятанный где-то в музее огромный сапфир, который вот уже сто лет притягивает грабителей и воров? А о том, что творится здесь по ночам, даже говорить нельзя, иначе подумают, что вы немножко не в себе! Ко всему прочему, Том вынужден совершить умопомрачительное путешествие через время и пространство, чтобы избавить людей от ужасной беды, о которой никто и подумать не мог!






— Нам следует немедленно позвонить в полицию, — резко объявил Мастодонт. — Необходимо проверить паромы, перекрыть дороги, выслать вооруженную охрану в аэропорты, сообщить на радио и телевидение, его фотографии должны быть напечатаны на первых полосах всех газет. — Его голос взлетел до пронзительного визга. — Мисс Флиппит, вы намеревались взять отпуск на Рождество?

— Уже нет, — усмехнулась та. — Рождество отменяется.

— Отлично, — воскликнул Мастодонт и с победным блеском в глазах повернулся к Джосу, Мелбе и Тому. — Мы найдем этого дона Жерваза Аскари, не сомневайтесь. Даже если нам придется отправиться за ним в ад — и обратно!

Это явно воодушевило обоих бледных юристов, поскольку они принялись торопливо собирать документы.

— Доброго дня вам всем! — рявкнула мисс Флиппит, с громким щелчком закрыла свой портфель и, развернувшись кругом, быстро направилась к двери.

— Счастливого Рождества, — сказал Джос и помахал рукой, но ответа не дождался.

Хлопнула дверь, и снова воцарилась тишина.

— Ну и ну, — просипел дядюшка, еле сдержав смешок.

— Думаешь, они его найдут? — спросила Мелба.

— Вот уж нет. Этот дон Жерваз скользкий, как угорь. Впрочем, для нас это ничего не меняет.

— Что вы имеете в виду? — спросил Том.

— Вернулись, откуда начали. Придется продать музей кому-то еще, — пояснил Джос, скребя в затылке. — С ним все равно придется расстаться, Том, давай смотреть правде в глаза. Какой смысл за него держаться, если мы не можем даже открыть его?

Мальчик знал, что дядюшка прав. Просто ему хотелось забыть суровую правду жизни в реальном мире. Джос, нахмурившись, смотрел в пол, его глаза под кустистыми бровями сузились до щелочек. Он казался похожим на сварливого гнома.

— Ну, по крайней мере, мы прибрались тут перед Рождеством, — успокаивающе заметила тетушка. — Осталось только найти эту негодную крысу.

— Хм.

— А у тебя есть идеи получше?

Идей у дядюшки не было, да и долго сердиться он не умел.

— Ну ладно тебе, мой старый кабанчик, — проворковала Мелба, игриво ероша пучки волос, торчащие, словно сорняки, на Джосовой лысине. — Ты был прав. Дон Жерваз оказался негодяем, ну так что же? Скоро случится что-нибудь еще — так всегда бывает.

И тетушка оказалась права, кое-что случилось, и даже дважды. Сперва объявился красноглазый Планктон. После долгих поисков Том обнаружил его мирно дремлющим под макетом Дрэгонпорта. Крыса явно была весьма довольна собой.

— Боже мой, — ворковала Мелба, доставая зверька из его убежища. — Ты выглядишь так, словно проглотил воздушный шарик, Планктон. И чего ты там наелся?

Том посветил серебристым фонариком в дыру, которую крыса прогрызла в основании макета, и его сердце дрогнуло — там высилась горка поблескивающих панцирей насекомых.

— Жуки! — возбужденно крикнул он. — Целая куча!

— Молодец, Планктон, — улыбнулась Мелба и чмокнула крысу в розовый носик. — Нам не нужны тут никакие мерзкие жуки, правда же? Вот хороший мальчик.

Том тоже не сдержал улыбки. Наконец-то этот зверек сделал хоть что-то полезное — сожрал несколько сотен жуков. Теперь они не скоро вернутся.

«Интересно, — подумал мальчик, — а вдруг он съел и особо крупного коричневого жука с клешнями, у которого была при себе крохотная синяя бутылочка?»

К сожалению, на это не стоило даже надеяться.

Второе «что-нибудь» случилось уже под вечер, когда в дверь музея постучали. Дядюшка открыл на стук и увидел на заснеженном крыльце молодого краснощекого почтальона.

— Получите, мистер Скаттерхорн, — объявил тот, вручая ему толстую пачку писем.

— Счета? — воскликнул Джос, глядя на коричневые конверты. — И это все, что у тебя нашлось для меня в сочельник, приятель?

— Там есть несколько открыток, — весело откликнулся почтальон. — А еще кое-что для мистера Т. Скаттерхорна. Он здесь живет?

— Да.

— Тогда погодите.

Нырнув обратно в свой фургончик, почтальон вытащил оттуда письмо и картонную коробку, облепленную наклейками авиапочты и яркими марками.

— Вот это-то, должно быть, подарки, верно? — заметил он, отдавая их Джосу.

Тот глянул на марки — письмо и посылка были отправлены из одной страны.

— Похоже, они проделали долгий путь.

— Думаю, тут ты прав, — подтвердил Джос, с улыбкой глядя на письмо. — А еще я думаю, что кое-кому они доставят большую радость. Спасибо, приятель.

— Не за что, мистер Скаттерхорн. Вот и с доставкой покончено. С Рождеством вас, сэр.

— И тебя тоже, — откликнулся дядя, помахав вслед отъезжающему фургону. — И тебя.

Хитро улыбаясь, Джос сунул коробку под мышку, поднялся по ступеням и запер за собой парадную дверь. Он уже решил, что прибережет неожиданную посылку с письмом до утра, чтобы устроить Тому сюрприз. В конце концов, небольшая задержка никому не повредит.

Глава 26

ЧИНГИСХАН

— Это тебе.

Том посмотрел на длинную прямоугольную коробку, заранее размышляя, как скрыть неизбежное разочарование, когда он развернет подарок, — он уже догадывался, что там внутри.

— Надеюсь, ты хотел именно это, — подмигнув, сказал Джос.

Теперь он знал наверняка.

Наступило Рождество, они сидели в душной тесной гостиной, в камине трещал огонь. Дядюшка Джос уже натянул свой подарок — новую, связанную Мелбой кофту, которую он как-то ухитрился застегнуть поверх двух других. Тетушкина обновка — большая оранжевая шляпка с широкими мягкими полями — тоже уже была на ней. И теперь они оба в ожидании уставились на Тома сверкающими от нетерпения глазами.

— Ну, давай же! — напомнила ему Мелба.

Хватит медлить. Со всем восторгом, на какой хватило его актерских способностей, Том разорвал обертку, под которой обнаружилась длинная синяя коробка. Крышку украшала фотография двух улыбающихся детей в лабораторных халатах, пластмассовых очках и с пробиркой и пинцетом в руках. Надпись гласила: «Химия Кэтчпоула для начинающих. Для детей от 9 до 90 лет».

— Ух ты. Спасибо, чудесный подарок, — поблагодарил Том со всей возможной искренностью.

Мелба глянула на изображение улыбающихся детей.

— Ты сам об этом просил, — словно оправдываясь, напомнила она.

Тетушка была права: именно об этом он просил, хотя и не совсем это имел в виду.

— Ну разве это не замечательно? — бодро просипел Джос. — Прекрасно, когда каждый получает то, что хочет. Просто здорово.

На миг повисла тишина, пока мальчик виновато смотрел на химический набор. На самом-то деле он хотел совершенно не этого.

— Джос! — Мелба ткнула его под ребра и многозначительно кивнула на Тома.

— Что? — переспросил он, приподнимая брови.

— Давай же. Перестань мучить ребенка.

Джос тупо смотрел на нее, решив сделать одну из своих театральных пауз.

— Ах да! Я почти забыл, вот дурень старый.

Он торжественно вытащил из-под кресла картонную коробку и письмо.

— Том, это доставили для тебя вчера вечером вместе с почтой, — объявил он и поставил их мальчику на колени.

Том посмотрел на посылку, потом на письмо, слишком удивленный, чтобы сразу понять, что он видит. И то и другое было адресовано «Мистеру Т. Скаттерхорну», но разными почерками, хотя обе руки казались знакомыми. На ярких марках были изображены лошади и орлы.

— Застал тебя врасплох? — спросил Джос. — Должен признаться, меня застали.

Том улыбнулся и снова посмотрел на коробку и письмо. Что открыть первым? Письмо. Мальчик аккуратно надорвал конверт дрожащими от нетерпения пальцами. Достал оттуда тонкие листочки и сразу же узнал почерк. Письмо от отца! Затаив дыхание, Том перевернул страничку и увидел, что на обратной стороне текст написан другой рукой — и мамы! Значит, она нашла папу.

— От родителей? — спросил дядюшка, поблескивая бусинками глаз.

Том едва сумел кивнуть. От волнения он не мог выговорить ни слова.

— Я так и думал.

— И что они пишут, милый? — улыбаясь, спросила Мелба.

Стараясь сохранять спокойствие, мальчик вновь вернулся к первой странице и начал читать вслух:

Дорогой Том! Надеюсь, это письмо доберется до тебя. Пишу тебе из долины Тосонценгел, где я решил немного передохнуть. Вчера со мной случилась небольшая неприятность, но теперь уже все в порядке. Ты не поверишь, происходят невероятные события — даже несколько пугающие, — и ситуация меняется очень быстро. Не буду рассказывать тебе подробности, на случай если кто-нибудь ещё прочтет это письмо. Видишь ли, возможно, не я один ищу сам знаешь что. Помнишь то странное письмо, которое я получил от Международного движения за защиту и развитие насекомых много лет назад? Ну это долгая история, но теперь я начинаю кое-что понимать…

— Значит, твой отец отправился туда искать «сам знаешь что»? — спросил Джос. — А что такое это «сам знаешь что»?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Путешественник во времени"

Книги похожие на "Путешественник во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генри Ченселлор

Генри Ченселлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генри Ченселлор - Путешественник во времени"

Отзывы читателей о книге "Путешественник во времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.