» » » » Ник Кейв - Король Чернило. Том 2


Авторские права

Ник Кейв - Король Чернило. Том 2

Здесь можно скачать бесплатно "Ник Кейв - Король Чернило. Том 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Ультра.Культура, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ник Кейв - Король Чернило. Том 2
Рейтинг:
Название:
Король Чернило. Том 2
Автор:
Издательство:
Ультра.Культура
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-9681-0043-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Король Чернило. Том 2"

Описание и краткое содержание "Король Чернило. Том 2" читать бесплатно онлайн.



Во второй том «Короля Чернило» вошли тексты альбомов австралийского рок-певца Ника Кейва, начиная с «Tender Prey» и заканчивая «The Boatman’s Call», никогда ранее не издававшиеся стихи, лекция и синопсис фильма, а также рукописные черновики произведений.

Ник Кейв и его группа The Bad Seeds получили международное признание как одни из самых ярких и одаренных фигур в рок-музыке, а роман Кейва «И узре Ослица Ангела Божия» переведен на разные языки, в том числе и на русский язык.






ЧЕРНАЯ ЖАННА

О, че-е-е-е-ерная Жанна
О, че-е-е-е-ерная Жанна
Ужас в голове
Язык словно рана
Живет у реки
Боли и обмана

Горящий фонарь воду пронзает
Компанию освещает
Двадцать шляп
Двадцать голов
Каждый из них готов
И упакован в ее подвале
Виски допили
Пистолеты убрали

О, че-е-е-е-ерная Жанна
О, че-е-е-е-ерная Жанна
Ты снова вспомнила
Про крепкий сон, про крепкий сон
Бездомные псы изгадили твой огород
Цепными псами торфяник твой окружен

«Г-н Смит, г-н Вессон
Почему вы сегодня закрылись так поздно?»
Да вот нас задержала девочка
Очень похожая на ворону
.32, .44, .38 она просила нас взвесить
А когда мы спросили, куда держит путь
Она ответила: «К мести».
В Нью-Хейвен сорок восемь человек проживали
До тех пор, пока девочку к ним не прислали

О, че-е-е-е-ерная Жанна
О, че-е-е-е-ерная Жанна
Печальны и пьяны твои пистолеты
Провели они ночь с тобой до рассвета
Дорога домой была намного короче
Двадцать восемь осталось в Нью-Хейвене, впрочем

Перевод Элена Вейрд

БАР О’МЭЛЛИ

Я высокий и худой
Я как эльф, а не как гном
Покажусь я вам красивым
Под определенным светом и углом

Я вошел в бар О’Мэлли
Сказал: «О’Мэлли, хочу я пить»
О’Мэлли улыбнулся мне:
«Тебе меня не удивить»

Я стукнул, пальцем указал
На полную бутыль
О'Мэлли мне налил, я взял
Крестом себя я осенил.

Моя рука решила, что пора
Что я отвлекся вдруг
И я почувствовал огонь
Огонь мне был как друг

Стаканы зазвенели в ритм
Когда я трахнул кулаком
Пальнув в него, я был красив
Под нужным светом и углом

Ха! Хммммммммммм.

«Друзья! Соседи!» — я вскричал
И стукнул вновь о стол
«Я вас любил, хоть я молчал!»
И член мой встал, как кол

«Меня не ждет ни черт, ни Бог
Но по мне тоскует свет
Я весь — пороховой ожог
На мне клеймо всех бед»

Вы знаете рыбу с распухшим ртом
Что чистит дно морей?
На жену О’Мэлли я глянул потом
И тут же метнулся к ней

К ее лицу я ствол поднес —
В ней виден был порок
В посуде оказался нос —
Сработал мой курок

Ее дочурка Шиобан
Пила день напролет
Ее считали сбрендившей
Но пиво было классным, вот

Я навалился на нее
Она, в немой тоске
Осела на пол, вся в слезах
Ей горло сжал я в кулаке

И враз его я раздавил
Да, я — герой, боец
Со стула Кэфри тут вскочил
И вмиг настал ему пиздец

Мммммммм Да Да Да

Я спел: «Свободной воли нет»
И об убийстве рассказал
И закричала миссис Холмс
Не каждый, жаль, ее слыхал

Я пел и смеялся, я плакал и выл
Жадно воздух я глотал
Я дырку в миссис Холмс прострелил
И тут ее тупой муж встал

И заорал: «Эй, ты, злодей!»
Изволил я его прервать:
«Свободы нет ведь у людей
Могу ли я вину принять?»

Я выстрелил Холмсу прямо в живот
Он осторожно сел
Шепнул: «Я не хотел тебя обидеть!»
И побелел, как мел

«Порядок» — был ему ответ
Он на себя гнев не хотел навлечь
Блеснул от моих крыльев свет
И снес ему башку я с плеч

Я тридцать лет здесь рос и жил
Учился и пахал, как вол
И не был никому чужим
Я перезарядил свой ствол

Я к Бруксу пушку повернул
Он был похож на воробья
Убил мальца я Ричардсона
Он как святой был Себастьян

Хххххххххххх Мммммммммммммм

Я сказал: позвольте мне представиться
Я рад, что вы сегодня тут
И прыгнул я на стойку
И крикнул, как меня зовут

А Джерри Беллоуз дернул плечом
Заржал и вдруг глаза закрыл
И пепельницей, как кирпичом
Ему я голову разбил

И полилась по бару кровь
Как алый ручеек
На стойку я забрался вновь
Сквозь слезы оглядеться смог

Свет, полный Бога, ослеплял
И я с улыбкой подмигнул
Генри Дэвенпорту, что стоял
Но к двери вдруг потом шагнул

Казалась странной мне конфликта суть
Но я спокоен был, как удав
Попала Генри пуля прямо в грудь
Кишки по полу раскидав

И я со стойки спрыгнул
Не дергалось мое лицо
Когда я продырявил Кэтлин Карпентер
Недавно снявшую кольцо

Но меня раскаянье вело
В моих вороньих волосах
Раскаянье всегда жило
И в перьях на моих крылах

Раскаянье поцеловало меня
То был Иуды поцелуй
Я мимо тел скользнул, бранясь
Но был еще жив Винсент Вест — холуй

Что притаился за столом
Зубами, как пацан, стуча
Я приставил пистолет к его голове
Наподобие палача

Сопротивляться не пытался он
Весь жирный, вялый как свинья
«С тобой соседи мы», — я ему сказал
Он зыркнул на меня, не спятил ли я

«Ага, — сказал он, — я и не знал!»
И сразу тихим стал, как мышь
И выстрел, тот, что прозвучал тогда
Согнал ворон с окрестных крыш

Хмммммм Ах Ах

Я увидел свой взгляд в зеркале
С любовью, долго его изучал
Вскричал: «Стоит там человек!»
А он и вправду там стоял

Как ворон крылья, волосы я зачесал
А мускулы тверды, как щит
Ствол пистолета огибал
Дымом вьющимся кордит

Кинул взгляд я туда, кинул взгляд я сюда
И закричал истошно: «Вы
Бойтесь! Бойтесь! Бойтесь!»
Но были все давно мертвы

Ха! Хммммммммммм.......

Вдруг услышал сирен я вой
клаксонов топот и рев
«Руки держи за головой
Брось пистолет вперед»

Бросил взгляд я на свой револьвер
В нем последняя пуля была
И рука моя дернулась вверх
Револьвер к голове поднесла

«Брось оружие, выходи!
Руки вверх! Не обманешь нас!»
Я подумал, что смерть меня подождет
И точно выполнил их приказ

Было их с полсотни там
Окруживших этот бар
«Не стреляйте в безоружного!» — крикнул я
И в машину меня бросил комиссар

И они повезли меня оттуда прочь
В окно я глянул — тишь да гладь
Но потом я увидел бар, копов и ночь
И стал я пальцы загибать

Перевод Григорий Аросев

THERE IS A LIGHT

СИЯЕТ СВЕТ

Эй, Милашка, куда ты держишь путь?
В центр города, Папаша — хочу отдохнуть
Что будешь делать, когда туда придешь?
В «God-Shaped Hole» ты меня найдешь
Мистер Алкоголик? Мистер Наркоман?
Да, мы тоже в центр по своим делам
Мистер Сутенер, и вы тоже туда?
Гы прав, Папаша, черт возьми, да!

О, мистер Транжира, вы-то куда?
Туда, где большие деньги тратят такие как я
Мистер Убийца, какие у вас планы?
Я и Мистер Смерть идем в даунтаун
А где Богобоязненный Гражданин?
Да все они попрятались по норам как один
Эй, Проповедник, простишь нам грехи вновь?
Нет, это черный ворон, у него на горле кровь
Мистер Политик, руку помощи протяните!
О, вы заняты? Простите, вы город потрошите?
Как на счет Армагеддона и Господа-Бога?
Он устал благословлять на небесах вас немного

Что делают малыши, мой друг?
Все они собрались вокруг
Что делают дети, можешь ответить?
Они смотрят на небо

Перевод Алексей Евдокимов

THE BALLAD OF ROBERT MOORE AND BETTY COLTRANE

БАЛЛАДА О РОБЕРТЕ МУРЕ И БЕТТИ КОЛТРЕЙН

Нее началось с того, что в дверь вошел толстяк с глазами жабы
В машине перед входом сидел ушастый карлик
Итак, вот Роберт Мур глазастого к бару пропускает
А Бетти Колтрейн в это время прыгает под стол

«Чего подать?» — спросил бармен, запекшись, словно мясо
«Хочу я видеть Бетти, фамилия Колтрейн»
«Ее тут не было неделю, знаете ли, сэр»
А Бетти Колтрейн в это время вжимается под стол

Итак, идет моряк сюда, украшен весь сиренами
С ним рядом ушлый карлик из самой той машины
Нутром опасность чуя, Роберт Мур подходит ближе
А Бетти Колтрейн в это время вздыхает под столом

Итак, моряк вступает: «Жена моя пропала! Люди называли ее Бетти Колтрейн»
Глазастый повернулся: «Ушам своим не верю!
Мою зовут так девочку, женился я на ней!»
И человек с ушами как скорлупа ореха тут произнес:
«В Испании она была моей»
И Бетти Колтрейн в это время крестится под столом

Итак, Роберт Мур встает и вперед идет: «Она моя жена»
В его руке черный нож, в другой пистолет из серебра
И пулю получает между глаз человек с ушами, как ореха скорлупа
А Бетти Колтрейн в это время вздрагивает под столом

Пучеглазый прыгнул на Роберта Мура, тот в грудь ему нож воткнул
Перед смертью несчастный шептал: «Бетти, детка, только тебя я люблю»
Не спасла моряка его бритва, Роберт разорвал его на куски
И сказал: «Бетти, я знаю, что ты сидишь под столом!»

«Иди сюда, дорогая, — шептал Роберт Мур, — я тебя прощу
Нет другой такой на земле, никого я так не люблю
Благодатный свет ты, малышка, лунный рай»
А Бетти Колтрейн в это время стреляет по его ногам

Итак, Роберт Мур наклоняется и тяжело падает на пол
Его тело содрогается, а Бетти Колтрейн ползет через него
Приставляет к виску его пистолет и спускает курок
И вышибает его мозги прямо на стол

Итак, Бетти Колтрейн стоит, качает головой и пускает дым
Говорит: «Простите, мистер бармен, но мне придется уйти»
Сказав: «Долги уплачены», — она взяла их кошельки
Смахнула слезу и бережно положила доллар на стол

Перевод Элена Вейрд

KING KONG KITCHEE KI-MI-OW


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Король Чернило. Том 2"

Книги похожие на "Король Чернило. Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ник Кейв

Ник Кейв - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ник Кейв - Король Чернило. Том 2"

Отзывы читателей о книге "Король Чернило. Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.