Авторские права

Эмма Солтерс - Эскиз брака

Здесь можно скачать бесплатно "Эмма Солтерс - Эскиз брака" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмма Солтерс - Эскиз брака
Рейтинг:
Название:
Эскиз брака
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1161-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Эскиз брака"

Описание и краткое содержание "Эскиз брака" читать бесплатно онлайн.



Одри Говорли узнает, что ее дед, одинокий старый искатель приключений, никогда не обременявший себя узами родственной любви и нимало не интересовавшийся судьбой своей единственной внучки, умирает. То ли окончательно выжив из ума, то ли задумав напоследок страшную месть, старик оставляет завещание, содержащее одно странное условие: наследники — внучка и его молодой друг, такой же противник брака и авантюрист, как и сам дед, — чтобы вступить в права наследования, должны пожениться…






А он, как последний дурак, будет стараться утешить ее.

Джолли начал бережно поглаживать ее по спине и услышал собственный голос:

— Послушайте, это была не ваша вина. И вообще ничья, кроме Грэма. Он был слишком горд.

— При чем тут гордость, когда речь идет о любви? — Одри шмыгнула носом и отстранилась ровно настолько, чтобы видеть лицо Джолли.

Когда он посмотрел на нее сверху вниз, ему показалось, что голубая радужка тонет в море слез и от этого невинного взгляда у него останавливается сердце. К счастью, он быстро понял, что это всего лишь изменение пульса, и сделал глубокий вдох.

— Грэм говорил мне, что произошло у него с вашей бабушкой, лишь однажды, да и то очень коротко. Он сказал, что как-то вернулся из экспедиции и увидел, что она забрала вашу мать, все вещи и уехала к себе в Оклахому.

— Вы осуждаете ее? Он всегда отсутствовал, а если был нужен, то бабушка не знала, где его искать.

— Я никого не осуждаю, — объяснил Джолли. — Но вам известно, что он поехал за ней, чтобы увезти ее и вашу маму обратно в Луизиану? Он говорил мне, что решил остепениться.

Одри скептически покачала головой.

— Нет. Никто об этом и не заикался.

— А вас не удивляет, что ваша бабушка ничего вам не сказала?

Одри кивнула.

— Пожалуй… Ну да… Если бы было так…

— Едва ли она сама знала это, — промолвил Джолли.

— Но если он приезжал к ней, то она наверняка должна была знать, — возразила Одри.

— Совсем не обязательно. Грэм сказал, что в тот день он не успел войти в дом, как ему преградили дорогу отец вашей бабушки и два ее дяди. Они сказали Грэму, что ваша бабушка не хочет иметь с ним дела. Сказали, что за ней кто-то ухаживает. Какой-то местный парень, который собирается учиться на врача. В начале тридцатых это кое-что значило. Сказали, что этот малый хочет жениться на ней и что она уже подала на развод. Потом они стали смеяться над вашим дедом, обзывая его мечтателем и неудачником. А Грэм в ответ поклялся, что однажды вернется богатым и знаменитым и что все они об этом пожалеют. Но вы сами знаете, что славы он так и не добился.

— И богатства тоже, — добавила Одри, внезапно увидев деда в новом и непривычном свете.

Слова Джолли задели ее за живое. Ей едва не стало жаль деда. Неужели он был так горд и в то же время так не уверен в себе, что ушел от жены, даже не поговорив с ней? Просто потому, что кто-то сказал, будто она этого хочет…

— Хотя ваша бабушка так и не вышла замуж, — задумчиво продолжил Джолли, — на развод она все же подала. Судя по тому, что рассказывал мне Грэм, она переслала ему через своего поверенного решение суда и приложила к этому решению письмо, в котором утверждала, что она довольна своей жизнью и надеется, что он оставит ее в покое. Конечно, гордость не позволила ему вернуться. А я догадываюсь, что во время его редких визитов в Оклахому именно гордость мешала Грэму показать, что он все еще любит вас.

— Моя бабушка тоже была очень гордая, — добавила Одри. Поняв, что ее собственная гордость сильно уменьшилась и тайные чувства вот-вот вырвутся наружу, она высвободилась из объятий Добсона. — Ему не следовало так легко сдаваться, — сказала она, не желая расставаться со своим прежним мнением о деде. — Если бы он действительно хотел забрать с собой жену и дочь, то не уехал бы из Оклахомы без них.

Джолли не стал оспаривать эту точку зрения. Он считал, что Одри права. Если мужчина чего-то хочет по-настоящему, он не отступится. Во всяком случае, сам Джолли не отступился бы. Честно говоря, он почувствовал, что Одри сейчас отстранится еще до того, как та успела сделать движение. Он не хотел ее отпускать и с трудом сдержался, чтобы не прижать к себе. Однако привычный контроль над собой помог Джолли избежать этой ошибки. Она ему не жена. И даже не возлюбленная. Лжец. Просто женщина, о которой он обещал позаботиться. Она ничего для него не значит, и, конечно, именно поэтому он может ее отпустить. Его гордость не имеет к этому никакого отношения.

Но зато он позволит Одри сохранить гордость. Ясно, что сейчас перед ним другая женщина — сильная, самостоятельная, умеющая держать себя в руках. Эта Одри проживет и без посторонней помощи.

Джолли сделал шаг назад, взял с пола фонарь, повернулся и пошел к двери в следующую комнату. Через секунду он обернулся и увидел, что Одри стоит на месте.

— Вы идете или нет? — спросил он более ворчливо, чем собирался.

Черт побери! В конце концов, у него тоже есть гордость. Одри закусила нижнюю губу, показывая, что его тон ей не нравится. Вот и хорошо. Пусть знает, что и он взял себя в руки.

Одри поняла, что от нее требуют быстрого ответа, и приняла решение за секунду. Раздражение Добсона говорило, что он не задумываясь бросит ее и отправится дальше в одиночку.

Поэтому она пришла к выводу, что пойти за ним в ее же интересах. К тому же единственный имеющийся у них фонарь был у него в руках. Конечно, камин тоже давал какой-то свет, но фонарь был ярче. Кроме того, фонарь был переносным. Когда настанет время идти в ванную, он ей понадобится. Значит, тем более надо пойти с Джолли. Одри шагнула вперед.

— Смотрите под ноги, — не оборачиваясь, бросил Добсон, заставив Одри застыть на месте в нескольких шагах от него. — Сколько раз повторять, что, прежде чем что-нибудь сделать, нужно подумать?

В нем снова взял верх придира-сержант.

— По меньшей мере двести пятьдесят, сэр, — огрызнулась Одри, недоумевая, куда исчез тот добросердечный человек, который утешал ее несколько минут назад.

Тот человек нравился ей гораздо больше, и она хотела, чтобы он вернулся. Почему он ушел? Может быть, потому, что ему нравилось утешать ее гораздо меньше, чем ей — его утешения…

На случай, если она правильно поняла причину этой внезапной перемены его поведения, она удостоверилась, что сторожа ее чувств не дремлют, и только после этого сделала следующий шаг в его сторону.


Экскурсия оказалась простой и непродолжительной: долго смотреть было не на что. Мебель в комнатах практически отсутствовала: в одной спальне стояли расшатанная кровать и сундук, в другой — деревянный столик. В гостиной в углу за буфетами примостился пыльный стол с металлической полоской по краю и три таких же стула (один из них со сломанной ножкой). Если в комнате когда-то была печь, то ее снесли. Старый холодильник на кухне выглядел так, словно им не пользовались со времен Второй мировой войны. Экскурсия произвела бы на Одри удручающее впечатление, если бы она заранее не решила ни на что не обращать внимания и представлять каждую комнату оформленной так, как ей нравится. В один прекрасный день, сказала себе Одри, они непременно станут такими.

— Я говорил вам, что смотреть здесь особенно не на что, — сказал Джолли, когда они вернулись в первую комнату. Тем временем огонь потух; осталась только ярко тлеющая зола. Он сунул в камин несколько новых сучьев и разворошил под ними угли, пока дрова не разгорелись. После чего отошел в сторону и пустил Одри погреться.

Джолли терпеть не мог признаваться, что он о ком-то заботится, но настроение Одри его волновало. Что бы он ни говорил, когда они ходили из комнаты в комнату, Одри оставалась молчаливой и отстраненной. Видимо, постигшее ее разочарование было трудно выразить словами. Черт побери, но разве он не предупреждал ее, в каком состоянии находится дом? Обшарпанная развалюха…

— Послушайте, — буркнул Джолли, — я начинаю жалеть, что привез вас сюда. Давайте уедем. Моя квартира намного удобнее. — Он начал скатывать красный спальный мешок.

— Нет! — торопливо воскликнула Одри, опускаясь рядом на колени. — Я с удовольствием останусь здесь.

— Но температура падает. — Джолли поднял голову и увидел, что она совсем рядом. О Господи, почему меня всегда так влекли эти полные губы? — Потепление начнется только завтра днем. Зачем нам мерзнуть здесь?

— А как же быть с безопасностью? — спросила Одри, напомнив Добсону, зачем они вообще сюда приехали.

Джолли отвел глаза, тяжело вздохнул и снова занялся спальным мешком.

— Понимаете, Одри, это был только предлог. Я решил привезти вас сюда, чтобы как следует припугнуть. Я хотел, чтобы сегодня ночью вы отморозили себе задницу, а завтра утром отказались от намерения сопровождать меня.

Одри не могла поверить своим ушам. Но дело было не в том, что она считала его неспособным на такое вероломство. Наоборот, она считала его способным на все. Просто ей было нестерпимо стыдно, что она, все зная, клюнула на крючок. Дура, дура, набитая дура!

Ее выручила вспыльчивость. Одри вскочила и крикнула:

— Почему вы… вы… ох! — Она так разозлилась, что не могла найти подходящих слов, которые выразили бы все, что она о нем думает.

Джолли медленно поднялся на ноги. Он не выглядел расстроенным, и это еще больше ее разозлило.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Эскиз брака"

Книги похожие на "Эскиз брака" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмма Солтерс

Эмма Солтерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмма Солтерс - Эскиз брака"

Отзывы читателей о книге "Эскиз брака", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.