» » » » Джуда Уотен - Соучастие в убийстве


Авторские права

Джуда Уотен - Соучастие в убийстве

Здесь можно скачать бесплатно "Джуда Уотен - Соучастие в убийстве" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство МИР, год 1965. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуда Уотен - Соучастие в убийстве
Рейтинг:
Название:
Соучастие в убийстве
Автор:
Издательство:
МИР
Год:
1965
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соучастие в убийстве"

Описание и краткое содержание "Соучастие в убийстве" читать бесплатно онлайн.



Джуда Уотен — широко популярный в Австралии писатель и общественный деятель. До романа "Соучастие в убийстве" он издал книги "Чужестранец" и "Несгибаемая", которые получили хорошие оценки прессы.

Книга "Соучастие в убийстве" читается легко, как хороший детективный роман, а по существу своему соответствует той реалистической традиции, которая так убедительно зарекомендовала себя в произведениях австралийской литературы последних лет. На первый взгляд это может показаться парадоксом — как, детектив и реализм в пределах одного романа? Возможно ли это? Ведь известно, что "в одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань". Однако рассуждать таким образом — значит ставить на догму против здравого смысла, на схему против живого разнообразия в искусстве. Многие критики в теории весьма охотно признают, что каждое подлинное произведение литературы всегда ново и чем-то сродни изобретению, но на практике нередко пытаются делать из старого некий железный аршин, каковым и обмеривают все, что попадает в их поле зрения. Так появляются на свет вирусы формальной логики, которые порой малозаметны глазу, но вполне разрушительно работают против творческого поиска, против новаторства.






— А что я думаю, Уоллес?

Ли опустил глаза.

— Вы хотите поговорить со мной о Бет, — пробормотал он.

Браммел не спешил с вопросами. Он прошелся по комнате, заглянул в выложенную кафелем ванную.

— Этот номер должен вам стоить уйму денег, Уоллес.

Ли молчал.

— Приобрели дорогие часы, — сказал Браммел, беря со столика золотые наручные часы. — В последнее время вы тратите массу денег. Говорят, никогда вы так хорошо не зарабатывали. Как это вы умудряетесь, счастливчик? — Браммел засмеялся и положил часы обратно на столик.

Ли не выдержал.

— Что вы от меня хотите? — взорвался он. — Говорите, в чем дело! Меня ждут друзья.

Браммел посмотрел на него серьезно.

— Вы попали в очень неприятную историю, Уоллес.

Импульсивный молодой человек не умел держать язык за зубами.

— Какую историю? Вы же поймали убийцу?

— Вы верите всему, что пишут в газетах?

— Но ведь дело передано в суд, — сказал Ли.

Браммел посмотрел на него в упор.

— Не он убил Бет. Я думаю, ее убили вы, Ли.

Молодой человек побелел как мел, казалось, из него вдруг выпустили всю кровь.

— Я не убивал ее, инспектор, — Ли почти всхлипывал.

— Вы были у нее в ту ночь, — сказал Браммел.

— Нет, нет, — съежившись от страха, бормотал Ли.

— Вы ограбили и убили ее, Ли, — неумолимо продолжал Браммел. — И теперь проматываете добычу.

— Нет, это неправда, инспектор.

— Ваш носовой платок был найден у двери спальни, — сказал Браммел, решив воспользоваться уликой, которая уже сослужила службу при допросе Сима.

Ли недоверчиво уставился на него.

— Мы можем доказать, что это ваш платок, — сказал Браммел.

Ли вдруг закрыл лицо руками и зарыдал.

— Она была мертва… моя дорогая Бет… Я любил ее…

Браммел смотрел на него с презрением.

— Возьмите себя в руки, Ли…

Ли вытер глаза белым носовым платком, потом, прежде чем спрятать его в карман, со страхом покосился на него.

— Итак, готовы вы рассказать мне всю правду? — спросил Браммел.

— О да! — Ли не поднимал головы.

— Вы признаете, что в тот вечер находились в доме миссис Тайсон?..

— Когда я вошел в спальню, она была мертва.

— Почему вы это заключили?

Ли поднял голову и смотрел перед собой невидящими глазами.

— По ее виду.

— В какое это было время?

— Между половиной одиннадцатого и без четверти одиннадцать.

— Как вы оказались в ее доме?

Ли не хотел отвечать на этот вопрос. Он снова уставился на свои ботинки.

— Вы задаете мне очень интимный вопрос, инспектор.

Браммел усмехнулся.

— Дамы уже нет в живых, — сказал он. — Вы не были так щепетильны, когда убивали ее.

Красивое гладкое лицо Ли обмякло от страха, под глазами набухли мешки.

В дверь постучали.

— Что же ты не идешь, Уолли? — спросил женский голос.

— Сейчас, сейчас, — обрадованно крикнул Ли, словно это спасало его от дальнейшего допроса. — Подожди меня, — Ли вскочил с кресла и бросился к двери.

— Куда вы? — спросил Браммел.

Ли замер на месте и испуганно посмотрел на инспектора: он словно пробудился от приятного сна.

— Я думал… — начал он.

— Вы думали, что я уже кончил, — подсказал Браммел.

— Да.

— Вы ошиблись, Уоллес. Мы еще даже не начали разговора. Лучше скажите, что вы присоединитесь к ним позднее. Вы им позвоните. А может быть, позвоню я, из полиции…

Ли снова сел, на лице его застыл страх.

— Итак, на чем мы остановились? — сказал Браммел. — Да. Так как же вы попали в тот вечер в дом миссис Тайсон?

— Мы условились встретиться… Она не пришла… Я очень беспокоился и пошел к ней домой узнать, почему она не пришла на свидание. Я постучал в дверь. Никто не открывал. Потом я заметил, что дверь немного приоткрыта. Тогда я вошел и зажег свет в холле. Я позвал ее, но ответа не было. Тогда я пошел в спальню… Это было так ужасно — она лежала на диване… Мертвая…

— Вы подошли к дивану?

— Да. Лицо ее было изуродовано, на губах запеклась кровь.

— Пульс не пощупали?

— Нет.

— Значит, вы не знаете точно, была она мертва или нет…

У Ли был такой вид, словно он вот-вот снова разрыдается.

— Почему вы не позвали доктора? Может быть, она еще была жива и доктор спас бы ее.

— Я был так уверен…

— Все это ложь, — резко сказал Браммел. — А теперь слушайте правду. Миссис Тайсон никогда не разрешала вам приходить к ней домой, и вы начали подозревать, что у вас есть соперник. Вы разузнали, кто он, и отправились к ней, чтобы объясниться начистоту. Она удивилась вашему приходу. Вы ворвались в дом, и в спальне начали ссориться. Вы сбили ее с ног и наносили удары, пока она не умерла. Вот почему вы не позвали доктора. Только убийца мог…

— Нет, нет, это неправда! — закричал Ли. — Я не позвал доктора, потому что думал, что уже поздно… Я боялся позвать кого-нибудь…

— Боялись? Почему же?

— Меня могли заподозрить в убийстве.

Браммел улыбнулся.

— Вы вели себя именно так, как ведут себя убийцы: не позвали врача… не позвонили в полицию… Свою связь с миссис Тайсон вы постарались скрыть. Мне вы солгали… Из всего этого я могу сделать только один вывод.

Браммел подошел к телефону на столике возле кровати.

— Ли, — сказал он, кладя руку на трубку, — я вызываю патруль.

Ли задрожал.

— Не звоните, инспектор, — закричал он.

— Даю вам последний шанс, — сказал Браммел, не снимая руки с трубки. — Предупреждаю — вранья я больше слушать не стану.

— Я скажу вам всю правду, клянусь… Да, верно — она никогда не разрешала мне приходить к ней домой. Но она действительно назначила мне свидание. И не пришла, как я уже сказал вам. Признаюсь, я стал подозревать ее… Я ревновал… Я решил поехать к ней домой и выяснить отношения. Но когда я приехал, я не решился войти сразу… Я стоял под деревом, в тени. Стоял минут пять, и вдруг я увидел: с улицы в калитку вошел высокий мужчина и пошел к дому. У него был ключ, он отпер дверь. Ясно, что это был он. Теперь я понял, почему она не подпускала меня к своему дому… Не знаю, сколько времени я простоял под деревом… Вы понимаете, не мог же я ворваться туда… Потом этот человек вышел, казалось, он очень спешит. Я подождал немного и вошел в дом… Это все.

— Все?

— Да, все, инспектор.

Браммел снял руку с трубки и подошел к Ли. Тот поднялся с кресла.

— Кто был этот мужчина, Ли?

— Я не знаю, инспектор, — твердо ответил Ли.

Браммел сделал вид, что поверил ему.

— Но вы попытались потом выяснить, кто он? — спросил Браммел.

— Нет, я старался забыть…

Браммел понимающе кивнул головой.

— Вы нам очень поможете, если разузнаете, кто это был, Уоллес. Видите ли, я не могу доложить начальству, что вы невиновны, пока не найду того человека.

— Я разыщу его, — живо воскликнул Ли.

— Вот это хорошо, — сказал Браммел. — Так я заеду к вам, скажем, дня через два?

— Я сделаю все возможное.

Браммел вынул записную книжку и что-то записал.

— Между прочим, Ли, как ваше полное имя?

Ли, который немного воспрянул духом, снова забеспокоился.

— Мое полное имя? — нервничая, переспросил он. — Уоллес Джордж Ли.

— Где вы служите?

— Последние месяцы — нигде. Но я все время работал.

— Где?

Ли назвал страховую компанию. Браммел записал.

— Как видно, вы много заработали, — сказал Браммел.

— Да, много, — подтвердил Ли.

— В последнее время вы не получали больших сумм?

Ли так смешался, что Браммел понял: он на правильном пути.

— Итак, Уоллес, может быть, вы неожиданно разбогатели?

— Нет, инспектор, — ответил тот.

— Но у вас всегда есть на что гульнуть? — добродушно, как бы между прочим, спросил Браммел.

— Я зарабатывал хорошие деньги.

Браммел закрыл записную книжку и положил ее обратно в карман.

— Бет Тайсон тоже, случалось, ссужала вам деньги, не так ли, Уоллес?

— Мне бы не пришло в голову у нее одалживать.

— Значит, просто давала?

— На что вы намекаете, инспектор?

— У меня есть основания предполагать, что она одолжила вам деньги на покупку машины…

Лицо Ли стало напряженным и замкнутым. Он насторожился, стараясь предугадать следующий ход инспектора.

— Вы мне напомнили, инспектор, — сказал он, — я действительно одалживал у нее некоторую сумму на покупку машины. Я вернул ей эти деньги.

— После ее смерти одалживали вы деньги у кого-нибудь еще?

— Нет.

— И не получали никаких подарков?..

— Нет.

— Значит, вы и вправду хорошо заработали на страховке.

— Очень хорошо.

С минуту Браммел молчал.

— Ну что ж, спасибо, Уоллес, — сказал он. — Вы еще успеете погулять со своей девушкой… В такую ночь только гулять… Денька через два загляну к вам, — добавил Браммел, выходя из комнаты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соучастие в убийстве"

Книги похожие на "Соучастие в убийстве" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуда Уотен

Джуда Уотен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуда Уотен - Соучастие в убийстве"

Отзывы читателей о книге "Соучастие в убийстве", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.