» » » » Фиона Келли - Тайна серебряного браслета


Авторские права

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Келли - Тайна серебряного браслета" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Келли - Тайна серебряного браслета
Рейтинг:
Название:
Тайна серебряного браслета
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна серебряного браслета"

Описание и краткое содержание "Тайна серебряного браслета" читать бесплатно онлайн.



До чего же странно ведет себя новая пассажирка катера, на котором путешествуют члены Детективного клуба - Холли, Трейси, Белинда. Зачем она притворилась, что сломала ногу? Для чего уговорила неразлучную троицу плыть по темному и заброшенному каналу? Почему вздрагивает от невинного вопроса о родителях? И, наконец, отчего она… назвалась вымышленным именем?! Подозревая неладное, подруги решают следовать за ней по пятам. Вот тут-то странная девчонка и выкладывает всю правду…






— А куда мы поворачивали в последний раз? — спросила Белинда.

— Кажется, налево.

— Хорошо, — решила Белинда, — тогда сей­час повернем направо.

Миранда поползла к Т-образной развилке.

— Подожди секунду, — выдохнула она. — С левой стороны снизу сюда идет много света.

Она подтянулась вперед и через сетку сырых светлых волос устремила смутно различающие предметы глаза вниз, в трубу.

— Да! — сообщила она. — Есть выходное от­верстие. Всего в нескольких метрах отсюда.

— Осторожнее, — прошептала Белинда, дер­нув Миранду за джинсы. — Действуй очень ти­хо. Если выход ведет в комнату, там могут быть люди.

Миранда обогнула сгиб и поползла, пока не смогла посмотреть сквозь решетку,

— Ну? — прошептала Белинда.

— Это какая-то кладовая, — сообщила Ми­ранда. — Маленькая комната с полками, зава­ленными бумагой и другими вещами. Здесь ни­кого нет.

— А почему же горит свет? — спросила Бе­линда.

— А он и не горит, — ответила Миранда. — Один из прожекторов светит прямо в окно. Вот откуда проникает свет. Подожди минуту, я по­смотрю, можно ли отодвинуть решетку. — Со­брав все свои оставшиеся силы, Миранда хлоп­нула руками по решетке. Та не двигалась.

— Проползи немного вперед, — посоветова­ла Белинда, — И тогда ты сможешь толкнуть ее, и я помогу.

Им потребовалось совсем немного времени, чтобы совместными усилиями вырвать из стены решетку, которая с грохотом упала на пол кла­довой.

— Ш-ш, — зашипела Белинда.

На несколько мгновений они замерли. Но никаких звуков не последовало.

Белинда отползла назад, и Миранда двину­лась задом, просунув ноги в дыру. Она искала опору для - ног, когда целиком выползла из трубы. Полки образовывали прекрасную лест­ницу до пола, и через пару минут обе девочки стояли в кладовой и обнимали друг друга.

— Воздух! — обрадовалась Белинда. Она шагнула к окну и открыла его. Порыв ветра влетел в комнату, и две подруги повисли на по­доконнике, вдыхая изумительно прохладный воздух.

— О'кей, — сказала Миранда. — Пошли, — Она подошла к двери и повернула ручку. — Ой-ой

— Что? — спросила Белинда.

— Она заперта, — ответила Миранда.

— Только не это, — запричитала Белин­да. — Я не перенесу этого. Какая-то дурацкая дверь не дает мне выбраться отсюда. Отойди, Миранда.

Миранда отступила, а Белинда встала перед дверью.

— Ну, дверь, — упрашивала Белинда, — я тут не шучу. Ты должна открыться. Так либо иначе, прежде чем я закончу, ты должна от­крыться. И я обещаю тебе это.

Она крутила и поворачивала ручку, скреже­тала зубами, напрягая все свои силы.

— Белинда! — позвала Миранда, опускаясь на колени.

— Что? — резко откликнулась Белинда.

— По-моему, дверь не боится тебя, — заме­тила Миранда.

— Как бы не так! — фыркнула Белинда. Она стукнула по двери, а потом села рядом с подру­гой, поглаживая ушибленную руку. — Кажет­ся, это означает, что нам надо вернуться обрат­но наверх, — сказала она, глядя с тоской на вход, ведущий в отопительную систему.

— Я этого больше не вынесу, — ответила Миранда, — я уж лучше сдамся.

— Я всегда думала, что ты храбрая, — сказа­ла Белинда, толкая Миранду локтем. — Холли часто говорила нам, какая бесстрашная Миран­да Хант.

— Да, будешь тут храброй и бесстрашной, — пробормотала Миранда.

— Может быть, мы смогли бы выбраться от­сюда через окно, — предложила Белинда. — Возможно, есть труба или еще что-то, по чему мы могли бы спуститься,

— Ты это серьезно? — спросила Миранда. — В темноте? С такой высоты?

Они замолчали, когда услышали прибли­жающиеся к двери шаги. Ручка загремела, и обе девочки прижались друг к другу. Но тот, кто стоял с той стороны, должно быть, удостоверил­ся, что комната заперта и пуста. Шаги удали­лись.

— У меня другая идея, — сообщила Белин­да. — Давай останемся здесь до утра. Трудно сказать, но вдруг мы сможем привлечь чье-ни­будь внимание из окна.

Миранда устало кивнула. В их теперешнем положении ничего другого не оставалось.

* * *

— Ты видишь кого-нибудь на борту? — про­шептала Трейси, когда они с Холли и Алекс вы­глядывали из-под деревьев. Перед ними в тем­ноте простирался канал.

В главном здании «Химических препаратов „Коммодор“» Питера посадили в кладовку вместе с мистером Сент-Клером и мистером Адамсом, а Белинда и Миранда только что выбрались из трубы отопления.

На катере горели огни, отбрасывая на траву желтоватые блики. Но признаков жизни на ка­тере не было.

— Уж они, конечно, оставили там охрану, — сказала Холли, стараясь заглянуть в узкие ил­люминаторы. — Возможно, на борту кто-то есть, и он только и ждет, чтобы схватить нас, едва лишь мы покажемся.

— Я никого не вижу, — сказала Алекс. Она выпрямилась, демонстрируя всем видом, что со­бирается идти в открытую.

Трейси схватила ее и потянула назад, заста­вив присесть.

— Не высовывайся! — прошипела она. — Ты что, с ума сошла?

— Извини, — резко ответила Алекс. — Я на­пугана, устала и не знаю, что делать.

— Катер — это единственный способ выбрать­ся отсюда, — заявила Холли. — Они должны были оставить людей наблюдать за дорогой; пы­таться поймать попутную машину — безумие: они нас сразу бы схватили.

— А если пойти пешком? — предложила Трейси.

— До Мэксфилда шестнадцать километров, — напомнила Алекс.

Холли кивнула.

— Либо на катере, либо никак. Пошли, по­дойдем поближе. — Она посмотрела на Алекс. — Ты точно знаешь, как починить мотор?

Алекс мрачно кивнула:

— На это уйдет не больше двух минут.

Три девочки выбрались из-за деревьев, и, стараясь не шуметь, вышли напротив пришвар­тованного катера.

— Кого-нибудь видите? — прошептала Трейси.

— Ш-ш! — шепотом ответила Холли. — Я что-то слышу. Прислушайтесь!

Они затаили дыхание и сосредоточили вни­мание на тихом звуке, который услышала Холли. Трейси посмотрела на Холли и кивнула. Те­перь она вполне отчетливо слышала какой-то звук. Он был размеренным и шел откуда-то по­близости.

Холли прищурила глаза, стараясь сконцент­рироваться на звуке. Она узнала его. Горловое клокотанье, а потом шипенье, снова и снова.

Она схватила своих подруг и притянула их головы к своему рту,

— Храп! — сказала она шепотом. Да! Теперь, когда Холли сказала об этом, Трейси поняла, что этот шум не может быть ни чем иным. То был звучный храп спящего муж­чины.

Холли показала, и остальные девочки увиде­ли ноги в серых брюках, вытянувшиеся из-за ствола дерева.

— Может, стукнем его для безопасности? — шепотом предложила Алекс.

Холли покачала головой.

— За мной, — выдохнула она. Холли отвела подруг от спящего охранника к мосту, откуда им было видно, как он лежит, прижавшись спи­ной к стволу, с упавшей на грудь головой.

Девочки шли крадучись по открытой траве, как молчаливые тени. Нервы у всех были на пределе. Если бы охранник проснулся, без со­мнения, их бы схватили.

Холли вступила на борт катера так легко, что он едва покачнулся на месте стоянки. Она уже проинструктировала остальных, что надо делать. Трейси проскользнула, чтобы отвязать носовой трос, а в это время Алекс отвязывала задний швартовочный канат.

Теперь предстояло самое трудное. Холли должна была бесшумно поднять с крыши очень тяжелый шест. Он заскрежетал по металлу, и девочки замерли.

Холли удалось подвинуть шест на середину крыши, а потом, напрягшись, она подняла его и опустила один конец в спокойную черную воду канала, Алекс влезла на борт и тоже взялась за шест.

Трейси, которая была на носу, знала, что де­лать. Она увидела, как на корме в воздух под­нялся шест, и заметила сигнал Холли. Трейси повернулась и прижалась спиной к носу катера, упершись пятками и отталкиваясь изо всех сил, чтобы нос отошел от берега.

Катер сдвинулся легче, чем она предполага­ла. Ей пришлось повернуться кругом и схва­титься за нос, чтобы не упасть спиной в быстро открывающийся темный водоворот. Она опер­лась о нос, прыгнула и удачно приземлилась на треугольник носовой палубы. Держась за леер, она протиснулась в узкий проход, ведущий на корму катера.

Алекс и Холли упорно работали шестом, ка­тер медленно вышел в канал и заскользил, при этом слышался лишь тихий всплеск воды, когда шест опускался и поднимался.

Трейси взялась за румпель, разворачивая нос, чтобы не сесть на мель у дальнего берега.

Катер двигался крайне медленно. Холли стряхнула с глаз волосы, когда они с Алекс с усилием поднимали громоздкий шест. Она боя­лась, что в любой момент охранник может про­снуться, но медленно, метр за метром, они уда­лялись с того места, где он сидел. Катер уходил в ночь незамеченным.

* * *

— Ну вот, — сказала Алекс, поднимаясь с колен и вытирая руки о бедра. — Я присоедини­ла. Теперь он достаточно легко заработает.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна серебряного браслета"

Книги похожие на "Тайна серебряного браслета" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Келли

Фиона Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Келли - Тайна серебряного браслета"

Отзывы читателей о книге "Тайна серебряного браслета", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.