Аманда Скотт - Отблески лунного света

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Отблески лунного света"
Описание и краткое содержание "Отблески лунного света" читать бесплатно онлайн.
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.
И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...
Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Когда Сибилла увидела, что ее отец ощетинился, она торопливо добавила:
– Она очень добра ко мне, сэр, и я благодарна ей! Я не хочу ее возмущать или расстраивать. Кроме того, Мюррей предложил сопроводить меня. Поскольку леди Мюррей будет рядом со мной все время, то моя поездка никак не изменит ваши планы.
– Да, ты будешь в безопасности в присутствии Аннабель, – согласился он, все еще хмурясь. Но у него в глазах появился странный блеск.
Сибилла удивилась этому ответу и, удовлетворенная тем, что отец сравнительно спокоен, продолжала:
– Мне очень жаль, что Элис не сможет поехать с нами. Мне кажется, что общество смогло бы вылечить ее от хандры, а под таким строгим и наблюдательным взглядом, как у леди Мюррей, она будет в такой же безопасности, что и здесь. Но наверное, Колвилл не одобрил бы этого.
Взгляд сэра Малькольма стал еще мрачнее и суровее.
Он молчал около минуты, постукивая пальцами о стол. Сибилла тоже хранила молчание, поглядывая то на него, то в окно.
Наконец он сказал:
– А почему ты думаешь, что Колвилл не одобрил бы этого?
Сибилла с легкой улыбкой произнесла:
– Я думаю, вы и сами понимаете, что если ее увидят и другие мужчины из общества, то будут бросаться к ее ногам и она сможет найти себе побогаче и поинтереснее человека, чем Колвилл. Эдварду это вряд ли понравится, сэр.
– Если она останется дома, то и соблазнов у нее будет меньше.
– Если вы будете держать ее дома за закрытой дверью, то она даже не почувствует себя красивой, зато будет все спокойно, вы правы, сэр, и Эдвард Колвилл должен радоваться, что у Элис есть вы и что вы охраняете ее от более богатых мужчин, которые могут попросить ее руки, составляя ему хорошую конкуренцию. А то он выиграл ее так легко только потому, что другие ее просто не видели!
– Ты так говоришь, будто она здесь похоронена заживо! Я возил ее на Рождество в гости!
Сибилла кивнула:
– Да, я знаю, что вы это сделали, и Элис очень благодарна вам. Но насколько я понимаю, в том месте, где вы гостили, были одни родственники с нашей стороны и со стороны матери. Там было мало молодых неженатых мужчин.
– Ну да, я об этом как-то и не думал, – задумчиво произнес ее отец.
Сибилла почувствовала, что он начинает поддаваться, и сказала:
– Вы очень хорошо заботились об Элис все это время! Я только хотела предложить вам разрешить ей поехать со мной и леди Мюррей в Эдинбург. Ненадолго. И если вы захотите навестить нас в этом месяце, то Изабелла найдет вам комнату в замке, если я ее попрошу об этом. Для вас и для Элис.
Ее сестра могла бы пожить и в ее собственной комнате, но что касается комнаты для отца – здесь она сильно рисковала. Дело в том, что Изабелла могла и не попросить освободить комнаты для других господ и для незапланированных гостей.
Сибилла всегда волновалась о тех проблемах, которыми она не могла управлять и на которые не умела влиять. Если бы только Арчи был там, то нашел бы место для сэра Малькольма.
Расстроенно вздохнув, Сибилла чмокнула отца в щеку и пошла на поиски Розали и леди Мюррей.
– Я надеюсь, вам все нравится? – сказала она, когда они предложили ей войти к ним в комнату.
– Да, леди Сибилла, Эйкермур кажется нам очень красивым и удобным местом! – ответила леди Мюррей.
– Спасибо, но... прошу вас, называйте меня просто Сибиллой. А похвалу об устройстве нашего дома нужно воздавать только сэру Малькольму, он здесь главный, и он занимается домашним хозяйством.
– Я видела слишком мало для того, чтобы судить, хорошо ли он управляет поместьем, – заметила леди Мюррей строже. – И я думаю, что ваша очаровательная сестра или домоправительница сэра Малькольма заслужили похвалу не меньше, чем он. По опыту знаю, что мужчины обычно плохо знают, как управлять домашним хозяйством, чтобы в нем не было срывов.
– Возможно, вы и правы, – улыбнулась Сибилла, потом повернулась к Розали и спросила: – Чем бы вы хотели заняться сегодня вечером, Розали?
– Всем, чем хотите, мне все интересно! – вскочила со стула девочка и радостно захлопала в ладоши.
– Вы знаете, Розали, моя сестра завидует вам и вашей поездке в Эдинбург, и ее нельзя в этом винить, она очень впечатлительна. Но я хотела бы попросить вас не упоминать о вашей поездке при ней... или быть очень тактичной, если таковой разговор возникнет. Мой отец очень строг. Он считает, что она должна выйти замуж прежде, чем посетить столицу и высшее общество.
Сибилла увидела, как недовольно приподняла бровь леди Мюррей, и поспешила откланяться. Она сказала, что они могут сообщить ей обо всем, что им будет необходимо для комфорта или прогулок. И напомнила, что через полчаса будет подан ужин.
* * *
Саймон наслаждался своим пребыванием в Эйкермуре.
Хотя когда-то он полагал, что сэр Малькольм ввел его в заблуждение о готовности своей дочери выйти замуж, он внезапно понял, что ему нравится отец Сибиллы. Он видел, что Эйкермур процветает, и поэтому не упустил возможности задать сэру Малькольму несколько вопросов, которые ему было сложно решить в одиночестве в Элайшоу.
Сэр Малькольм ответил на них со всей простотой своего характера, дал несколько дельных советов, и оба мужчины провели остаток дня в прекрасном расположении духа и сдружились.
Саймон вошел в большой зал, подготовленный для ужина, и увидел Сибиллу, сидящую на возвышении и разговаривающую с его матерью. Недалеко, около большого камина, Розали о чем-то оживленно болтала с Элис.
Все заняли свои места за столом, и слуги внесли большое количество блюд и кувшинов с элем для низкой части зала и вином для высокой.
Сэр Малькольм повернулся к леди Мюррей и разговорился с ней. Саймон удивленно заметил, что она отвечает ему, да еще и умудряется смеяться над его шутками.
Сибилла не смотрела в его сторону и разговаривала с Элис и Розали.
У Саймона был хороший слух, чтобы услышать разговоры обеих сторон и принять участие в беседе с ее середины, но его мысли постоянно возвращались к графу Файфу, который вызвал его в Эдинбург. Эти мысли казались очень беспокойными, и он пытался не заострять на них внимания. Он не мог отказаться и не приехать к наместнику. Ему нужно было туда ехать!
Он заострил внимание на разговорах вокруг себя, прислушиваясь к грудному голосу Сибиллы и более высоким голосам Элис и Розали. Иногда они хихикали, но отчего-то этот глупый смех не раздражал его.
Время от времени сэр Малькольм адресовал вопросы к нему, и Саймон автоматически отвечал. Но каждый раз сэр Малькольм быстро возвращал свое внимание к леди Мюррей.
Он очень удивил Саймона, когда, закончив есть, громко сообщил:
– Сибилла, дитя мое, Мюррей спрашивал меня о нашем озере в лесу. Я подумал, что ты могла бы переодеться в свое походное платье и проводить его туда до наступления темноты.
– Мне не нужно переодеваться, сэр, – сказала Сибилла. – По крайней мере я надеюсь, что мы успеем вернуться засветло, ведь это не более чем двадцатиминутная прогулка через лес к озеру, а не путешествие. Его милость также одет подобающе для прогулки, поэтому можно ехать немедленно.
Настроение Саймона поднялось. Вечер мог бы стать интереснее, чем он ожидал.
– Был бы польщен, – сказал он, улыбнувшись.
Естественная и широкая улыбка Саймона поразила Сибиллу. Каждый нерв в ее теле напрягся.
Предложение ее отца сходить к озеру очень удивило ее, но потом она подумала о причине этого. Он все еще надеялся на возникновение союза между ними.
Но Сибилле не хотелось весь вечер сидеть с отцом и леди Мюррей, которые будут перемывать косточки непослушным детям. Вечер должен был стать утомительным под крышей родного дома. Поэтому она рада была выбраться наружу.
Солнце едва коснулось соседнего холма на западе, и она знала, что скоро они увидят прекрасный закат с холма у озера. Тропинка через сосны и буки была достаточно широка, чтобы идти рядом, не касаясь друг друга. Саймон шел молча, изредка поглядывая на нее.
– Вы что-то хотите сказать? – спросила нетерпеливо она.
– Я ожидал, что отец пошлет кого-нибудь с нами, – сказал он. – Он не должен был посылать вас со мной в одиночестве.
– Да, возможно, должен был... или я должна была об этом подумать. Но почему вы думаете, что я вам не доверяю?
– Я не это имею в виду, и вы прекрасно об этом знаете, Сибилла, – ответил Саймон. – Я думаю только о защите вашей репутации. Люди говорят невесть что всякий раз, когда они чего-то не видели или не слышали. Вы – одна с мужчиной в лесу на закате... хм...
– Не волнуйтесь, наши люди видят нас с пожарных лестниц, – улыбнулась Сибилла. – Но мне кажется, что причина в другом – он по-прежнему надеется, что мы смогли бы быть вместе, думая, что мы с вами подружились под крышей вашего замка.
– А мы не подружились? – усмехнулся Саймон.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Отблески лунного света"
Книги похожие на "Отблески лунного света" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Скотт - Отблески лунного света"
Отзывы читателей о книге "Отблески лунного света", комментарии и мнения людей о произведении.