» » » » Фанни Райдер - Якорь спасения


Авторские права

Фанни Райдер - Якорь спасения

Здесь можно скачать бесплатно "Фанни Райдер - Якорь спасения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фанни Райдер - Якорь спасения
Рейтинг:
Название:
Якорь спасения
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1998
ISBN:
5-7024-0719-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Якорь спасения"

Описание и краткое содержание "Якорь спасения" читать бесплатно онлайн.



Своенравная красотка Элис Редфорд с детства умела постоять за себя. Гордость подсказывала ей своеобразный кодекс чести, следовать которому, однако, было довольно трудно, когда наступала полоса невезения. Встреча с Флойдом Ламберти крайне осложнила для нее и без того запутанную ситуацию, поставила под сомнение самые сокровенные идеалы. Неужели действительно все продается и все покупается? А дьявольское самолюбие давно подменило собой любовь?






Элис дала себе клятву оставаться равнодушной к обаянию сидящего рядом мужчины.

— Кстати, о вашей работе. — Голубые глаза Флойда имитировали чисто деловую озабоченность. — Если хотите, я поговорю с Ником на следующей неделе о вакансиях, которые появятся в школе. Последнее время я много думал и пришел к выводу, что реальная помощь с моей стороны стала бы лучшим извинением за мое предыдущее поведение.

— Спасибо за добрые намерения. — Сказав это, Элис сухо добавила, что решила не начинать здесь работу и уже поставила Карен в известность об этом.

— Может быть, я сумею разубедить вас и вы останетесь?

— Не исключено. Мне захотелось, чтобы мама и сестра увидели и оценили здешнюю спокойную жизнь. Давно мечтаю оторвать сестренку от компании, в которой она проводит все время. Таких же оболтусов я видела в Цинциннати. Но здесь все по-другому.

— Не идеализируйте. В окрестностях Кливленда своей шпаны тоже хватает. Но в местной патриархальной школе — только дети фермеров. Проще контролировать. Дедушка и бабушка всегда были в курсе того, что я намерен делать.

— Ну и чем же вы предпочитали заниматься в детстве? — Элис почувствовала желание подразнить его.

— Я думаю, тем же самым, что и вы в соответствующем возрасте со своими друзьями, которые вам теперь не особенно интересны.

Элис сделала вид, что ей не понравилась эта реплика, но он заметил, что лишь «почтительно повторил» ее собственные слова. Не оставалось ничего другого, как рассмеяться. Подходит ему такое развлечение? На здоровье! Лишь бы не выкинул чего-нибудь похлеще…

— Думаю, мои детройтские дружки творили гораздо более отчаянные дела, чем благопристойные детишки местных фермеров.

— Вы подчеркиваете, что говорите только о своих шалостях. А у вас есть уверенность, что ваша сестра не способна на что-нибудь покруче? — Флойд передал ей бумажные салфетки.

— Надеюсь, такого не произойдет, как-никак сейчас уже другие времена. — Элис чувствовала себя неловко от его пристального внимания и интереса к ее шалостям.

Она сделала вид, что в данный момент для нее нет ничего важнее салата, приготовленного миссис Тэнниш. Элис упоенно накладывала ложку за ложкой на свою тарелку.

— Страшно то, что Джуди может не повезти так, как повезло мне.

Решив, что ей нечего больше терять в глазах Флойда, она рассказала об одном эпизоде своей юности.

— За два дня до своего восемнадцатилетия я была задержана в магазине, когда пыталась своровать несколько мелких вещей. Полицейский, который задержал меня, не разрешил заплатить, хотя я показала деньги…

Внешне Флойд никак не реагировал на это повествование, только одна бровь поднялась выше другой.

— Полицейский, арестовавший меня, проявил достаточно человечности и потратил массу времени, заставляя осознать то, на что я пыталась закрыть глаза. Он объяснил, что если бы мне уже исполнилось восемнадцать, то есть я была бы на два дня старше, все пошло бы по-другому. Было бы неважно, сколько стоит украденное и то, что я хотела заплатить за эти вещи. Ничего не приняли бы во внимание и судили бы как взрослую. А это несколько лет тюрьмы.

— И именно после этого вы решили вернуться в школу, а потом поступить в колледж.

Почувствовав на себе его цепкий взгляд, Элис сочла нужным уточнить.

— Для начала я нашла работу и стала копить деньги на учебу. Но вы правы в определенном смысле. Именно после этого происшествия я серьезно задумалась о своем будущем.

Флойд, казалось, никак не отреагировал на услышанное. И Элис решила воспользоваться возникшей паузой, чтобы тоже попробовать жареного цыпленка, такого аппетитного на вид. Она с облегчением осознала, что не так уж важно, что он сейчас думает о ней.

Легкий ветерок принимал полнокровное участие в пикнике. Настала очередь Флойда сказать хоть что-то о своем прошлом. И слова эти были неожиданными для Элис.

— У меня в детстве, конечно, были свои взлеты и падения. Но только теперь я могу понять, какой безоблачной была эта пора благодаря окружавшим меня людям. — И он улыбнулся так нежно, что сердце девушки чуть не остановилось. Флойд протягивал ей оливковую ветвь мира!

— Как вам нравится Нейл? — ненавязчиво промолвил он, когда трапеза подходила к концу.

— Мне нравится, как он действует на вашу бабушку. — Элис стремилась ответить как можно более обтекаемо. — Вы не могли не заметить, как с его появлением она преображается и молодеет. Как начинают блестеть глаза.

Элис начала собирать посуду и чуть не рассмеялась от выражения, которое появилось на его лице. Флойд был явно озадачен сказанным, потому что сам этого, видимо, не замечал.

И ей захотелось продолжить разговор на эту тему. Еще бы… Разве не интересно знать мнение мужчины, который одним своим присутствием заставляет трепетать твое сердце?

— По-моему, любовь подразумевает влияние любимого человека на вашу самооценку и мироощущение. Как вы считаете, в этом есть смысл?

— Есть, наверное, но до него еще надо добраться, — признал Флойд после паузы. — Значит, по-вашему, дело не в Добсоне, а в том, что чувствует к нему бабушка?

Элис кивнула в знак согласия. Она была внутренне рада тому, что удалось вырулить на твердую землю. «Тема бабушки» сейчас наиболее безопасна.

— Насколько мне кажется, Карен чувствует себя очень одинокой. И это понятно, их союз с вашим дедушкой был примером настоящей любви и взаимопонимания.

— Да, это правда, — согласился Флойд.

— И еще одна проблема. С Нейлом она уже не чувствует этого одиночества. Поэтому хотела бы с ним не разлучаться. Понимаете?

И вдруг Флойд оборвал «бабушкину тему».

— Давайте лучше порассуждаем о том, что вы заставляете испытывать меня.

Элис вспомнила о каком-то смутном, радостном предчувствии, которое ощутила совсем недавно. Неужели предчувствие ее не обмануло?

— Ладно. Итак, о чувствах, которые я должна вызывать у вас? — Она была рада, что сумела найти безошибочно верную тональность.

— Я схожу с ума по тебе. — Флойд осторожно обнял ее.

Изо всех сил Элис стремилась остаться недоступной, хотя соблазн был слишком велик.

— Вы знаете, что я не могу встать и отойти, но мне хватит сил не позволять вам слишком многого, — холодно предостерегла она.

— Слушай, ну почему ты становишься колючей, словно кактус, стоит мне только приблизиться? Зачем ты меня отпугиваешь?

— Я отпугиваю тебя? — саркастически произнесла она, для приличия пытаясь высвободиться.

— Не прикидывайся дурочкой. Ты не против того, чтобы уступить, но… Что-то останавливает тебя. Признайся в этом.

— Хочешь, чтобы я соврала? — Элис помнила, что подобную ситуацию она воспроизводила в мыслях сотню раз. И знала, что потом ей будет очень трудно. Когда он охладеет… Именно это и пугало ее, а вовсе не физическая близость.

Флойд молча поднялся и начал с хмурым видом зашвыривать в повозку немудреный походный скарб.

— Если вы, отправляясь сюда, собирались меня соблазнить, то зря потеряли время, — с обидой в голосе заявила Элис.

— Нет, на сегодня я такой цели, как ваше соблазнение, перед собой не ставил. Я только хотел немного показать окрестности и…

— Спасибо за экскурсию! Зачем мне это все видеть, если через три-четыре недели меня здесь не будет и я никогда не возвращусь сюда?

— А еще я хотел попросить тебя выйти за меня замуж…

9

Элис мгновенно напряглась. Она была чуть ли не с первого взгляда влюблена во Флойда, а он так и не произнес магического слова «люблю». Тогда зачем эти игры?

— Поженимся, заведем детишек. В таком порядке. Разве не этого тебе хочется? — Сверкающие голубые глаза пристально следили за ее реакцией.

— Но это мое желание. А ведь нас двое. Вам-то зачем на мне жениться? Чтобы просто затащить в постель?

— Идея вовсе не плохая.

— Значит, я угадала ваши намерения?

— Знаешь, я очень хочу иметь детей. Но завести их я мог бы только с тобой. Другой кандидатуры я просто не вижу. Не хочу тебе врать.

— Другими словами, вы предлагаете мне взяться за эту работу? Значит, «моя кандидатура» наиболее подходит для этой цели?

— Я ничего подобного не говорил. Мне нравится твоя… смелость. Черт возьми, чего я несу! — Неожиданно Флойд оказался совсем рядом с ней. — Проклятье, чем больше я узнаю тебя, тем больше привязываюсь! Как заколдованный… Это гораздо сильнее, чем было с Бекки. Ну… Может, поедем домой?

— Бекки? Кто это?

— Моя бывшая жена. — Он был явно не расположен откровенничать.

— Вы женились на ней против собственной воли?

— Нет. Но я попросил бы не углубляться в эту тему. Она принадлежит прошлому.

— Вы ей не были верны?

— Я не говорил этого.

— Но…

— Я встретился с ней перед тем, как уйти в армию. Состоялась помолвка. Как только я возвратился со службы, мы поженились. И после этого узнал, что, пока я был в Европе, она не очень заботилась о том, чтобы сохранить мне верность.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Якорь спасения"

Книги похожие на "Якорь спасения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фанни Райдер

Фанни Райдер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фанни Райдер - Якорь спасения"

Отзывы читателей о книге "Якорь спасения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.