Памела Бэрфорд - Муки любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Муки любви"
Описание и краткое содержание "Муки любви" читать бесплатно онлайн.
Два года прошло, как Меган Вулф развелась с мужем: сумасбродный Джек не мог обеспечить семью хотя бы средним достатком.
Однако, встретив его опять, она не задумываясь разорвала помолвку с адвокатом из солидной фирмы с Уоллстрит и попросила бывшего мужа: «Женись на мне снова!»
Строгими и чуть печальными глазами Мег следила при лунном свете за выражением его лица.
— Знаешь, я поднималась туда, — сказала Мег. — После… после того, как вы перетащили Пита. Я нашла там бейсбольную биту.
— Так, — вымолвил он после короткой паузы.
— В этом… — Она пожала плечами, — в этом нет ничего подозрительного. Просто старая деревянная бита.
— При определенных обстоятельствах я бы сказал, что это довольно подозрительно. Что заставило тебя думать, будто я поднимался на чердак?
Мег опять пожала плечами, даже не взглянув на него. Джек взял ее за плечо и развернул лицом к себе.
— Скажи, что у тебя на уме, Мег. — Его голос прозвучал резче, чем он хотел. Мег попыталась выскользнуть из-под его руки, и тогда Джек схватил ее за оба плеча. — Ты думаешь, что это был я, — проговорил Джек, сжимая ее крепче. — Думаешь, я убил его. — Мег закрыла глаза, и он встряхнул ее. — Скажи! Ты так думаешь? Скажи! Ты так думаешь? Скажи! — Его обожгла боль: Мег поверила… в то, что он способен на убийство. Его Мег! — Это потому, что я, черт побери, бывший зек. Я способен на все, верно?
— Нет. — У Мег задрожал подбородок.
— Ты боишься меня, Мег?
— Нет! Нет, Джек, конечно же, нет! — Ее глаза до краев наполнились слезами. — Как я могу бояться тебя после всего, что между нами было? Ты… ты отец моих детей.
— Я угрожал ему. Ты слышала. Все слышали.
Мег помотала головой.
— Мне все равно. Ты никогда бы не сделал ничего подобного. Ты совсем другой. На такое не способен мужчина, которого я… — Она резко умолкла.
Джек едва устоял на ногах от головокружительного чувства облегчения.
— Не буду отрицать то, что я ненавидел его, Мег. Этот человек слишком многое у меня отнял. В ту минуту, когда я угрожал ему, я действительно верил, будто способен на такое.
— Но ты не способен, — сказала Мег. — Ты ни за что бы не осуществил свою угрозу. — Она спрятала руки в карманы куртки и устремила взгляд на искрящийся в лунном свете залив. — Я готова выслушать твою историю.
— Какую?
— Ты знаешь.
Теперь, когда она проявила желание услышать про его тюремное прошлое, он не знал, с чего начать.
— Мне было пятнадцать лет, — приступил Джек, поглаживая подбородок, — а Митчу двадцать один. Я рассказывал тебе о Митче.
— Единственное, что мне известно о твоем брате, так это то, что он всю свою взрослую жизнь то сидит в тюрьме, то выходит оттуда.
— По большей части сидит. И если тюремные власти будут построже и перестанут отпускать под честное слово, то в ближайшее время он не появится на свободе… Я всегда равнялся на него, пока был маленьким. Благоговел перед ним. Знаешь, мой отец бросил семью еще до моего рождения. Митч заменил мне его. — Джек помолчал. — Но то, что я сделал… Я знал, что делаю. Даже дожидаясь в фургоне с включенным мотором, когда Митч вломится в магазин крепких напитков с пистолетом в руках. Магазин этот был в двух шагах от моего дома. Владельцем был тощий хилый старик — чуть ли не ста лет от роду.
Мег терпеливо слушала с непроницаемым выражением на лице.
— Я вышел из машины посмотреть сквозь большое окно витрины, что творится внутри. — Джек поморщился. — И был потрясен, когда увидел, как Митч в своей дурацкой маске лыжника тычет пистолетом в лицо старику. Я как будто впервые увидел моего брата без прикрас. Мелкий хулиган. Неудачник.
— Он… он застрелил хозяина магазина?
Джек помотал головой.
— Старик вытащил из-под прилавка огромный старый револьвер. Антикварная вещь. Наверное, времен первой мировой войны. Митч просто окаменел и уставился, как идиот, на ствол этой пушки. И старик выстрелил в него. Я подскочил к брату и потянул за воротник. Митч выл, ругался и был весь в крови. Старик стоял у двери со своей огромной пушкой и целился прямо в меня.
Мег взволнованно поднесла руку ко рту.
— А потом я увидел, как изменилось его лицо. Он узнал меня.
— На тебе не было маски?
— Нет. Мег, я знал этого старика с малых лет, мы жили по соседству. Никогда не забуду, как он смотрел на меня, опуская револьвер.
— Что случилось потом?
— Я сел за руль. Гнал фургон, лавируя между машинами, и орал на Митча. Он не хотел, чтобы я вез его в больницу. Когда минут через пять нас сцапали полицейские, я вздохнул с облегчением.
— Но тебе же тогда было лишь пятнадцать. Как могли посадить тебя в тюрьму в таком возрасте?
— В моем случае окружной прокурор мог ограничиться семейным кодексом, но он из кожи вон лез, чтобы представить меня как отпетого хулигана. Прокурору был нужен показательный пример. И меня осудили по статье уголовного кодекса. От пятнадцати до сорока пяти месяцев содержания под стражей. Посадили, правда, на минимальный срок. И пятнадцать месяцев дали условно. Но если я проведу за решеткой еще хотя бы месяц, то буду лишен избирательных прав.
— Вот почему Пит обратился в службу частного сыска.
Джек утвердительно кивнул.
— Только для того, чтобы разлучить нас?
— Это был его персональный выпад против меня.
После некоторого колебания Мег спросила:
— А ты… ты совершил еще что-нибудь? После того случая?
— Нет. Если бы не Митч, то я не пошел бы на преступление. Это не оправдание, — поспешно добавил Джек. — У меня нет оправданий. Я только хочу, чтобы ты поняла, как все случилось.
— Кажется, теперь я понимаю. Спасибо, что рассказал.
— Спасибо, что выслушала.
— Я понимаю, почему ты утаивал от меня свое прошлое.
Ему не следовало спрашивать, но Джек все-таки спросил:
— Это что-нибудь изменило бы? Если бы я рассказал тебе обо всем при нашей первой встрече?
— Я сама задавала себе такой вопрос. Правда в том, что я просто не знаю…
Осознавала ли Мег, что кроется за ее словами? Значит, он ей не безразличен, как она хотела себя уверить?
— Достаточно откровенно, — сказал он. — Похоже, мое прошлое действительно больше не имеет особого значения. — После неловкой паузы Джек прервал молчание словами: — Итак, об этой бейсбольной бите. Кто, по-твоему, мог ударить ею Пита прошлой ночью? Или спихнуть с лестницы.
— У меня есть кое-какие мысли на этот счет. А у тебя?
— Ах вот как, я должен высказаться первым? — Джеку было на удивление трудно облекать в слова свои подозрения: в конце концов, он обвинял близких Мег. — Ты помнишь празднование Дня благодарения здесь же пять лет назад? Тогдашнюю драку между Нилом и его стариком?
— Как я могу забыть? Пит тогда бросил Каролину ради Тани. Нил был оскорблен тем, как отец поступил с его матерью. Ему тогда было семнадцать. Однако я не ожидала, что он кинется с кулаками на Пита, а ты?
— Ожидал. Мальчишка тогда был вне себя от бешенства.
Несмотря на возраст, Пит имел перед сыном преимущество — трезвый рассудок, не омраченный яростью. Он увильнул от удара и уложил Нила на пол, расквасив ему нос.
— С той поры Нил немного поостыл, — заметила Мег, — но, по-моему, его чувства к отцу не особенно переменились.
— Он просто стал более скрытен. Пять лет таил ненависть.
— Значит, ты подозреваешь Нила? — спросила Мег.
Джек пожал плечами.
— Он поджидал своего часа. Так или иначе, но отец по доброй воле ничего ему не завещал, и тогда он стал крутить с Таней, которая, как мы теперь убедились, весьма любвеобильная женщина. В любом случае финансовое будущее Нила отныне выглядит многообещающим.
— Нил, похоже, считает, что своего часа дожидается не он один, — угрюмо обронила Мег.
— Пусть думает, что хочет. Если ты всерьез способна подозревать меня в связи с той женщиной, то тогда ты совсем ничего обо мне не знаешь, Мег. Ну, я выложил свои подозрения. Теперь твой черед.
— Знаешь, Таня столь же уязвима для подозрений, как и Нил… Но вот зачем ей снимать с пальца старика кольцо? — спросила Мег. — В любом случае она унаследует все имущество Пита за вычетом той доли, которую он мог бы завещать Нилу.
— Не знаю, как насчет Тани, но, по-моему, на кольцо мог позариться и Нил после расправы над стариком. Тот алмаз в кольце, должно быть, стоит немалых денег.
— А может, они оба виновны, — предположила Мег. — Возможно, они объединили усилия, чтобы убить Пита. Ты не задумывался над этим?
— Не знаю. Не могу представить. Тогда эта парочка просто гении преступного мира.
— У тебя есть другие идеи?
— Ага. Это был всего лишь несчастный случай. Вероятно, сердечный приступ. Пит упал с лестницы и разбил голову.
— Что он делал на чердаке?
— Возможно, что он хранил в сейфе прописанные ему пилюли. Поднялся на чердак за своей суточной дозой.
— Откуда ты знаешь, что на чердаке есть сейф?
«Проклятье!» — мысленно выругался Джек.
— Ты же сказал, что никогда не был на чердаке, — упорно добивалась от него ответа Мег.
— Кто-то упомянул однажды про сейф. Наверное, ты сама.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Муки любви"
Книги похожие на "Муки любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Памела Бэрфорд - Муки любви"
Отзывы читателей о книге "Муки любви", комментарии и мнения людей о произведении.