Галина Романова - Проклятие династии
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Проклятие династии"
Описание и краткое содержание "Проклятие династии" читать бесплатно онлайн.
Жил да был когда-то могучий демон — проклятие правящей династии королевства Паннория. Демон прилежно исполнял свои проклятые обязанности, и каждые тридцать — сорок лет династия захлебывалась в собственной крови. И вот когда проклятию исполнилось восемьсот лет, на свет появился младший принц Кейтор — головная боль всего королевства, настоящий энтузиаст своего дела, мастер попадать в истории и впутывать в них остальных! И возгордившийся было демон понял, что вовсе не он истинное проклятие, но было уже поздно…
С этой мыслью она испустила глубокий вздох, как будто только что проснулась, и открыла глаза, обводя взглядом комнату.
Да вот же он! Сидит в кресле и смотрит с таким видом, что ясно — даже стихийное бедствие, пожар или нашествие врагов не заставят принца Клеймона покинуть свой пост. Заметив, что герцогиня пришла в себя, наследник встрепенулся, подался вперед.
— Ах!.. Где я? — Гвельдис остановила взгляд на принце и вздрогнула, шире распахнув глаза: — Что вы тут делаете?
— Вы ничего не помните, сиятельная делла? — Принц потянулся к ней. — С вами произошло нечто ужасное. Я нашел вас в парке на рассвете. Вы говорили, что…
— Ах да! — Она приподнялась, потерла рукой лоб. — Простите меня, я все прекрасно помню, а также помню и услугу, которую вы мне оказали. Благодарю вас, ваше высочество! — она протянула руку, и принц Клеймон с таким пылом бросился перед нею на колени, целуя тонкие пальцы, что Гвельдис не сдержала торжествующей улыбки. Она дала его высочеству почти минуту, чтобы нацеловаться и наприжиматься щекой к ее руке, после чего мягко высвободилась.
— Прошу меня простить, но я должна привести себя в полок. Эта ночь… Я чувствую себя такой грязной, словно… словно упала в выгребную яму.
Она встала, хлопнула в ладоши, и в комнату тут же вбежали служанки, которые давно приготовили ванну и теперь ждали только приказа от госпожи.
— Я понимаю. — Принц вскочил. — Это было ужасное потрясение. Просто удивительно, как вы с честью вышли из него. Моя невеста наверняка закатила бы ужасную истерику! Она вообще неуравновешенна и способна то плакать, то хохотать над совершенными глупостями.
Служанки окружили госпожу, принимаясь распутывать ее порядком сбившуюся прическу и снимать помятое и грязное платье. Принц Клеймон смотрел во все глаза, и Гвельдис позволила ему увидеть чуть больше, чем нужно, прежде чем «сообразила» застесняться. Мило улыбнувшись и даже слегка покраснев, она упорхнула в соседнюю комнату, разделась полностью и погрузилась в слегка остывшую воду. Дверь осталась чуть-чуть приоткрытой, так что при желании принц Клеймон мог встать так, чтобы видеть шею, обнаженные плечи и руки герцогини, торчащие из ванны. Он не преминул воспользоваться представившимся шансом.
— Вам не стоит обвинять вашу невесту, — мягко произнесла Гвельдис, косясь на мелькающий в приоткрытой двери любопытный глаз принца. — Ее высочество совсем дитя, милое и непосредственное. Кроме того, она иностранка. Вдруг в ее стране так принято реагировать на все события?
— Тогда ей придется переучиваться, — жестко сказал принц Клеймон. — В моей стране ценится умение держать себя в руках и стойко переносить удары судьбы. Взять хотя бы мою двоюродную бабушку, деллу Дисану Паннорскую! Не покончила же она с собой, когда казнили ее мужа и сына! Живет как ни в чем не бывало! Даже в монастырь не подумала уходить! А то, что ее высочество принцесса Лиана, как вы говорите, дитя, это еще хуже. Королева должна быть умна и тверда духом!
Каждое слово, сказанное принцем Клеймоном, бальзамом проливалось на душу Гвельдис. Если у будущих супругов нет любви, как легко вклиниться между ними кому-то третьему!
— Тем более эта ее странная и непонятная симпатия к Кейтору, — продолжал гнуть свое принц, вышагивая по комнате заложив руки за спину. — Что она в нем нашла? Он же идиот! Какая девушка в здравом уме и твердой памяти решится выйти замуж за идиота?
— Та, которая захочет стать королевой и править от его имени!
— Глупости! — Принц Клеймон рубанул ладонью воздух. — Кейтору никогда не стать королем, пока живы отец и я! Будьте уверены, сиятельная делла, я не дам себя так просто убить!
— Вам хорошо говорить! Вы — мужчина! — Улыбка померкла на губах герцогини, и принц тут же мысленно дал себе подзатыльник.
— Простите меня, сиятельная! — воскликнул он, едва не вбежав в комнату. — Я напомнил вам о том кошмаре, который вам пришлось пережить!
— Пустяки, — отмахнулась женщина. — Вы все сделали правильно! Сколько времени?
— Скоро девять часов, госпожа, — с поклоном ответила служанка, занимавшаяся ее волосами.
— О боги! — встрепенулся принц. — Меня уже почти час ждет отец!
— Мы пойдем к нему вместе! Одеваться! Живо!
С этими словами Гвельдис резко поднялась из ванны, представ перед ошеломленным принцем Клеймоном во всем блеске. Служанки поспешили завернуть ее тело в простыню, но даже сквозь ткань женщина чувствовала жадный взгляд мужчины. Огонь в его глазах еще не погас, когда она предстала перед ним несколько минут спустя уже полностью одетая и причесанная, и протянула руку. Синее верхнее платье с черно-золотой вышивкой по подолу выгодно оттеняло белоснежное нижнее платье, а также бледность ее кожи и золото волос. Она протянула ему руку, и принц Клеймон с поклоном пригласил Гвельдис следовать за собой.
— Я пришел, чтобы сделать заявление! — сказал он.
— Чего?
— На эту женщину ночью было совершено нападение. — принц простер руку, указывая на герцогиню. — Она чудом осталась жива, но ее спутники погибли, защищая свою госпожу.
— Вот тебе на! — воскликнул Кейтор. — Врет и не краснеет!
— Кейтор! — рявкнул король Клеймон. — Я тебе что приказывал? Немедленно марш мыться и переодеваться! И чтоб духу твоего тут больше не было!.. Что вы говорите? — обратился он к герцогине. — Кто на вас напал?
— Он!
Тонкая рука указала на Даральда, державшегося в отдалении.
— Хм, теперь это называется так? — пробормотал он.
— Что это значит? — Король повернулся к лорду Дарлиссу: — Арестуйте его!
— Не торопитесь, ваше величество! — возразил тот. — Граф пришел сюда, чтобы сделать заявление.
— Сегодня ночью, когда я возвращался из эльфийского посольства, меня хотели убить, — ответил Даральд.
— Вот как? И кто же?
— «Ящеры», — пожал плечами Даральд.
Его величество бросил вопросительный взгляд на лорда Дарлисса, но начальник Тайной службы только кивнул:
— Я в некотором роде сам оказался свидетелем. Это был магический бой, в котором имела место магия Разрушителя.
— И вы… э-э… — Король Клеймон вопросительно посмотрел на Даральда.
— Защищаясь, я был вынужден убить всех троих. — Тот снова пожал плечами.
— Троих «ящеров»? — нахмурился король. — Это серьезно!
— Превышение допустимых мер самообороны, — определил лорд Дарлисс. — Поскольку его противниками были маги, дело стоит передать их суду. Но не думаю, чтобы «ящеры» слишком ратовали за вынесение обвинительного приговора.
— То есть, ваше величество, вы уверены, что тройное убийство сойдет ему с рук? — воскликнула Гвельдис. — Не забывайте, что это я обвиняю графа делль Орш в нападении на меня и моих людей!
— Где это случилось? — нахмурился король.
— На площади, недалеко от Мраморного канала, — ответил Даральд. — Было уже позднее время, и я возвращался в замок деллы Дисаны кратчайшей дорогой.
— Точно! Именно там мы и сидели в засаде! Он не врет! — подал голос младший принц.
— Кейтор? — скрипнул зубами король Клеймон. — Ты еще здесь? Я что тебе приказывал?
— Да ухожу я, ухожу. — Младший принц сделал попытку оторвать от пола свой камзол, но тот успел к нему присохнуть
— Мм… — Король некоторое время молчал. — Дело серьезное и требует тщательного расследования. Лорд Дарлисс, я прошу вас лично разобраться в этом деле.
— Нет-нет, ваше величество. — Даральд сделал шаг вперед. — Накануне у лорда случился нервный срыв. Будучи врачом, я рекомендовал ему несколько дней покоя. И явился сюда еще и потому, что не смог оставить пациента без присмотра.
— Это правда? — Король с беспокойством взглянул на начальника Тайной службы. Тот вздохнул и кивнул — мол, чистая правда!
— Что ж, я согласен предоставить вам небольшой отпуск, скажем, дней на десять, — согласился его величество. — Найдите того, кто заменит вас на это время, и можете быть свободны. Но это дело нужно тщательно расследовать. Тот… э-э… ваш заместитель, Веймар делль Тирс, он смог бы взяться за это?
— Да, ваше величество!
— Я! Я ему скажу!
— КЕЙТОР?!! Исчезни! — заорал король, сжимая кулаки.
Плюнув на попытки отодрать камзол и рубашку от пола, младший принц махнул рукой и потопал прочь полуголым, оставляя за собой грязные следы. Король Клеймон жестом пригласил лорда Дарлисса за собой в кабинет, чтобы тот написал прошение об отпуске. Даральд ушел за ними. Гвельдис и принц Клеймон остались одни. Герцогиня сжала кулаки, и принц тут же взял ее за руку.
— Ничего не бойтесь, — заявил он. — Вы под моей зашитой.
ГЛАВА 23
Когда на пороге залы, где вместе со своими фрейлинами сидела за рукоделием принцесса-невеста, возник благоухающий и истекающий грязью Кейтор, все от неожиданности вскочили с мест. Фрейлины, затыкая носы, кинулись поближе к выходу, а принцесса застыла на месте, хлопая глазами, а потом неожиданно расхохоталась. Обескураженный Кейтор стоял на пороге. У его ног медленно растекалась зловонная лужа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Проклятие династии"
Книги похожие на "Проклятие династии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Галина Романова - Проклятие династии"
Отзывы читателей о книге "Проклятие династии", комментарии и мнения людей о произведении.
















