» » » » Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель


Авторские права

Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель

Здесь можно скачать бесплатно "Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель
Рейтинг:
Название:
Япония нестандартный путеводитель
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Япония нестандартный путеводитель"

Описание и краткое содержание "Япония нестандартный путеводитель" читать бесплатно онлайн.



УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61

Головина К., Кожурина Е.

Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.

ISBN 5-89815-723-9

Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)

Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Автор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. Рыбин

Технический редактор И.В. Павлов

Редакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. Павлов

Консультант: канд. филолог, наук Аракава Ёсико

Иллюстратор Каваками Хитоми

Дизайн обложки К.В. Головина, О.В. Миронова

Вёрстка В.Ф. Лурье

Издательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.

Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.

© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006






Недостаток обычной обуви с лихвой компенсируется огромным количеством всевозможных тапочек. Они гроздьями висят не только в обувных отделах универмагов, но и в «100-йенниках» — дешёвых магазинах, где можно купить всё за 100 йен, в том числе и домашние тапочки. Предлагаются тапки всевозможных расцветок из различных материалов. Особенной популярностью пользуются такие тапочки, у которых стельки из бамбука, то есть натурального материала, комфортного для ног. Тапки появились в Японии в эпоху Эдо. Как ни странно, их завезли в Страну восходящего солнца именно иностранцы. Говорят, что сами японцы впервые изготовили тапки в 1807 году по заказу французов.

Сейчас домашние тапки, в которые нужно переобуваться у входа, есть почти в каждом японском жилище, но раньше японцы дома ходили босиком, да и сейчас многие так поступают. До сих пор во многих японских домах сохраняются комнаты в традиционном стиле — васицу — где принято снимать даже тапочки. В таких комнатах пол покрыт циновками татами, в нише токонома висит свиток с картиной или стихами, и живёт дух настоящей древней Японии.

Японская традиция снимать обувь перед входом практически в любое помещение, от ресторана до храма, уходит в глубь веков. В древности только часть японского дома покрывалась полом и циновками. Остальная же часть размещалась на земляном полу. Поскольку в Японии часты дожди, японцы, проводившие большую часть дня на земляном полу, не могли сохранить в чистоте не только обувь, но и ноги. Поэтому перед тем, как подняться на ту половину дома, где имелся пол, необходимо было разуться и помыть ноги. Постепенно улучшались условия жизни, и часть с земляным полом становилась всё уже, а затем и вовсе исчезла, однако обычай снимать обувь и ходить по дому босиком или в носках сохранился в Японии и по сей день. Хотя в подобной привычке уже и нет особой необходимости, японцы справедливо считают, что это хороший способ сохранить чистоту в доме и дать отдохнуть уставшим ногам.

Е.К.

ХАНАМИ

Многие читатели, возможно, уже знают, что такое ханами. Ханами — ритуал любования цветами деревьев дикой вишни сакура, а также иногда сливы или персика. Сакурой любуются в Японии поздней весной, обычно в конце апреля, но время его проведения варьируется из года в год и приурочивается к самому пышному цветению сакур. Это удивительно красивый обычай, восходящий к традициям времяпрепровождения древнего императорского двора и сохранившийся до наших дней. В древности деревья вишен не только созерцали, их ветви использовались в качестве символических мечей, с помощью которых проходила игра-фехтование, имеющая важное значение для плодородия. Во время ханами японцы собираются группками под деревьями сакур в красивых живописных парках, на берегах рек, на склонах гор. Каждый год в газетах и журналах специально публикуются заметки о том, где в этом году наиболее пышно цветёт сакура, и куда следует поехать. По телевизору информируют о продвижении «фронта цветения сакуры», то есть объявляют, в каких городах дикая вишня уже зацвела, а в каких начала отцветать. Ознакомившись с информацией, японцы организуют по нескольку ханами на неделе. Да, здесь следует оговориться, что период цветения японских вишен чрезвычайно краток — одна-две недели, хотя, в зависимости от погодных условий соответствующего года, может быть короче или же затянуться. Несколько ханами, которые посетит один и тот же японец, — это ханами, на которых собираются различные социальные группы, например, студенты одного университета, члены какого-то общества, кружка по изучению иностранного языка, коллеги по арубайто[27], сотрудники одной фирмы, домохозяйки, матери-одиночки, пациенты одной больницы, инвалиды. В зависимости от того, к скольким группам принадлежит один и тот же человек, на столько ханами он и будет приглашён. Особое событие — ханами влюблённых, на котором присутствуют только двое, но в силу предубеждения японцев выявлять свои чувства перед посторонними, такие ханами очень редки.

Сакура бывает множества сортов, ее цветы могут быть большие или маленькие, однослойные или многослойные, с большим количеством лепестков, с краями бахромой или ровными. Очень красиво цветёт сидарэдзакура: строение ее веток напоминает иву, поэтому ветви, усыпанные цветами, кажется, под их тяжестью, ниспадают к земле или воде. Так же многообразна и цветовая гамма японских вишнёвых деревьев. Она варьируется от почти белого до цикломенового. Светло-розовый — наиболее распространённый цвет сакуры — отличается от обычного светло-розового необычайной нежностью и трепетностью. В японском языке даже существует такой цвет как сакура иро. Имеется в виду светло-розовый цвет сакуры. Излюбленные предметы японцев с изображением цветов дикой вишни — посуда сакура и бумага сакура. В случае с посудой, цветы могут быть изображены на белом или чёрном фоне, что символизирует цветение сакуры днём или ночью. Когда приходит весна, блюда в японском ресторане украшают небольшими цветочками сакуры, которые можно и отведать. Это навевает весеннее настроение лёгкости и свежести. Вкушение же самих цветков символизирует обретение энергии красоты и здоровья. С наступлением весны элементы сакуры как украшения можно встретить практически везде. Именно тогда хозяйки сервируют стол посудой с узорами сакуры и добавляют в декор дома светло-розовые тона.

Одним из самых красивых мест в Японии для ханами является Дзо:хэйкёку в Осака — небольшой прогулочный сад монетного двора. Там представлено множество сортов японских диких вишен, под каждым деревцем — табличка с информацией о данном сорте, а рядом — фонарики, которые зажигаются ночью, создавая неповторимую атмосферу ночного ханами, когда на фоне чёрного неба вырисовываются роскошные ниспадающие грозди сакур.

Ханами проводится и днём и ночью, японцы могут расположиться на коврике под деревом, а также — неспешно прогуливаться, если любование вишнями проводится в изобилующем деревьями парке. Неотъемлемая часть ханами — вкушение с любовью приготовленного бэнто:, еды для пикника, заботливо разложенной в небольшие коробочки. Его тоже могут украсить лепестками сакуры.

Когда являешься свидетелем ханами со стороны, первое чувство, которое испытываешь, — изумление. Так и остаешься стоять с раскрытым ртом. В одном парке под тысячами сакур — тысячи ханами. Зрелище удивительно красивое и завораживающее. В современной русской культуре не сохранилось ничего подобного, поэтому ханами с трудом поддаётся нашему пониманию. Когда же сам участвуешь в ханами в какой-нибудь компании, то ощущаешь, что под деревом, под которым сидишь, будто бы образовалось некое отдельное пространство, свой мир, напоминающий модель мироздания: одно цветущее дерево, одна семья, общая трапеза. Думается, в отношениях людей, присутствующих на ханами, естественно заключается негласный договор на дружбу или сотрудничество, это некий аккорд в отношениях, своеобразный ритуал, как для русских, например, — совместное чаепитие.

Цветение сакур — быстротечно, что вторит одной из эстетических категорий в японской культуре — красоте в мимолётности. Тем не менее, за деревьями сакур в течение года требуется предельно бережный уход, да и во время своего цветения они приносят немало хлопот хозяевам. Как в России зимой разгребают снег, так в Японии — лепестки сакур после их опадания. Пройдёт дождь или сильный ветер — и будто бы и не цвели сакуры вовсе. Всё под ногами, подобное снежным хлопьям. А это уже метели сакура, тоже любимые японцами.

Как-то в мае выдался очень холодный день. Бушевал ветер. Это пришлось как раз на последние дни цветения сакур. Наступила тёмная ночь. Выглянешь на улицу — холод пронизывает до костей, а с неба сыпятся пышные белые снежинки сакур. Подобную красоту могут запечатлеть разве что японские стихотворения хайку или танка.

К. Г.

МОМИДЗИГАРИ — ОСЕННЕЕ ХАНАМИ

Живущие в единении с природой японцы любуются не только цветущими сакурами, но и красными листьями осенних клёнов. Этот ритуал по-японски называется момидзигари. Дословно момидзигари переводится как «охота на красные клёны». Кари, или озвончённое гари, и означает «охота». Так, «охота на оленей» звучит по-японски — сикагари. В японской культуре существует множество таких вот гари — скажем, хотаругари — «охота на светлячков», то есть любование светлячками, кинокогари — «охота на грибы», или собирание грибов, сиохигари — собирание ракушек на берегу моря во время отлива.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Япония нестандартный путеводитель"

Книги похожие на "Япония нестандартный путеводитель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ксения Головина

Ксения Головина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель"

Отзывы читателей о книге "Япония нестандартный путеводитель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.