» » » » Луи Буссенар - Сын парижанина


Авторские права

Луи Буссенар - Сын парижанина

Здесь можно скачать бесплатно "Луи Буссенар - Сын парижанина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство Ладомир, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луи Буссенар - Сын парижанина
Рейтинг:
Название:
Сын парижанина
Издательство:
Ладомир
Год:
1994
ISBN:
5-86218-035-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сын парижанина"

Описание и краткое содержание "Сын парижанина" читать бесплатно онлайн.



Роман «Сын парижанина», составляющий вместе с «Архипелагом чудовищ» дилогию, повествует о приключениях Тотора — сына популярного героя Буссенара — Виктора Гюйона по прозвищу Фрике — и его друга Гарри Стоуна по прозвищу Меринос.

Художник А. Махов





Меринос — порода тонкорунных овец.

24

Золотой телец (теленок) — выражение употребляется в значении: золото, власть золота, богатство. В Библии: рассказ о тельце, сделанном из золота, которому изгнанные из Палестины евреи, странствующие по пустыне, поклонялись как Богу.

25

Мириады — великое, неисчислимое множество.

26

Камелия — декоративное растение с вечнозелеными листьями и красивыми цветами.

27

Эстуарий — воронкообразное устье реки, образованное в результате наступления моря на сушу, действия морских течений, приливов.

28

Клянусь Богом! (англ.)

29

Эдуард VII (1841–1910) — король Британской империи в 1901–1910 годах.

30

Вильгельм II (1859–1941) — германский император (кайзер) в 1888–1918 годах. Во время революции 1918 года бежал в Нидерланды, где и умер.

31

Николай II Романов (1868–1918) — последний российский император в 1894–1917 годах, расстрелян большевиками в ночь с 16 на 17 июля 1918 года в Екатеринбурге вместе с женой и детьми. Был двоюродным братом кайзера Вильгельма II.

32

Султан — здесь: украшение на головном уборе, сделанное в виде пучка перьев или конского волоса.

33

Генрих IV (1553–1610) — французский король с 1589 года (фактически с 1594). Убит религиозным фанатиком.

34

Шапокляк — вид головного убора цилиндра с пружинками внутри, позволяющими складывать, нажимая сверху, цилиндр в плоский круг для удобства ношения в руках или для упаковки.

35

Бурлеск — преувеличенно-комическое изображение (в литературе, на сцене).

36

Злой гений — выражение, означающее олицетворение зла; тот, кто причиняет вред, оказывает дурное влияние и т. п.

37

Лецитин — вещество, близкое к жирам, содержит в себе фосфор.

38

Навуходоносор II — царь Вавилонии в 605–562 годах до н. э.

39

Какаду — подсемейство птиц отряда попугаев.

40

Альбумин — простейшие белки; содержатся в яичном белке, в крови, молоке; имеют применение в пищевой промышленности, при изготовлении лекарств и проч.

41

Подобное приключилось и с автором этого повествования, который, вместе с одним южноамериканским индейцем, вынужден был отступить после того, как был жестоко исклеван. (Примеч. авт.)

42

Вампиры — здесь: некоторые виды летучих мышей, насекомоядных и плотоядных.

43

Южный Крест — созвездие Южного полушария, по форме (расположению звезд) напоминающее крест. Более длинная «перекладина» почти точно указывает на Южный полюс.

44

Полярная звезда — ближайшая к Северному полюсу; указывает направление на север и помогает ориентироваться на местности без помощи инструментов.

45

Сладкий картофель (батат) — травянистое растение южных широт. Клубни используются в разнообразных пищевых целях.

46

Сохрани Господь! (англ.)

47

Аппендицит — воспаление аппендикса, червеобразного отростка слепой кишки.

48

Казуария — одно из древнейших южных растений (дерево или кустарник).

49

Угорь — рыба, главным образом морская. Очень жирная и вкусная. Длина до 3 м, вес до 65 кг.

50

Ватель — знаменитый повар, который, видя, что на обеде в честь французского короля Людовика XIV (1638–1715) нет обязательного в меню рыбного блюда, покончил с собой в тот самый момент, когда рыбу привезли. (Примеч. перев.)

51

Прометей — в греческой мифологии титан (великан), похитивший у богов огонь и передавший его людям, за что был обречен богами на вечные муки.

52

Заболонь — слой древесины, лежащий непосредственно под корой, менее плотен, чем остальные слон.

53

С Богом! (англ.)

54

Аперитив — напиток для возбуждения аппетита.

55

Атавизм — здесь: возврат к устаревшим взглядам, привычкам.

56

Кашалот — один из видов китов. Длина до 20 м, вес до 70 т. Ценится прежде всего из-за наличия большого количества (до 8–10 %) особого жирового вещества — спермацета.

57

Снобизм — манеры, поведение, присущие людям пустым, склонным к рисовке, самолюбованию, мнимой значительности и к демонстрации поверхностной образованности (по смыслу приблизительно схоже с более распространенным словом пижонство).

58

Токсикоман — человек, подверженный пристрастию к наркотикам, наркоман.

59

Депрессия — подавленное, угнетенное психическое состояние.

60

Орнитологический — относящийся к птицам (изучение, разведение и проч.).

61

Команчи — немногочисленное индейское племя на юго-западе Северной Америки.

62

Чудесно! Прекрасно! Изумительно!.. Да здравствует Тотор! (англ.)

63

Хорошо! (англ.)

64

Мамбрин — в романе испанского писателя Мигеля де Сервантеса (1547–1616) «Дон Кихот» (1605–1615) упоминается волшебный шлем Мамбрина, который на самом деле был обыкновенным медным тазиком.

65

В романе приведены не совсем точные данные о географических координатах, длине, ширине, площади поверхности Австралийского континента. Кроме того, автор несколько односторонне излагает причины и обстоятельства экономического развития страны.

66

Де Грей-Ривер — река в западной части Австралии. В жаркое время года пересыхает, превращаясь в цепь озер.

67

Буланая масть лошадей — светло-желтая.

68

Арсенал — здесь: запас вооружения.

69

Отвратительно, в самом деле отвратительно (англ.).

70

Девиз на гербе города Парижа: Fluctuat nec mergitur — зыблема, но не потопима (лат.) — (Примеч. перев.).

71

Палисандр — дерево, из которого изготавливают дорогую мебель, музыкальные инструменты, разные поделки.

72

Австралийские поселенцы называют это дерево бутылочным. (Примеч. авт.)

73

Феномен — редкое, необычное, исключительное явление, событие.

74

Рептилии — пресмыкающиеся, класс позвоночных животных, включающие ящериц, змей, черепах, крокодилов и др.

75

Пересмешники — птицы отряда воробьиных, длина 20–30 сантиметров. Хорошо поют, копируют различные звуки.

76

Тартинка — бутерброд.

77

Аболиционисты — участники движения за отмену рабства негров в США в XVIII и XIX веках. (Примеч. перев.)

78

Лакрица — корень растения солодки, или лакричника, имеет темный цвет, тверд, ломок. Применяется при изготовлении лекарств, жевательного табака, некоторых видов пива.

79

Буш — невозделанная, покрытая кустарником земля в Австралии. (Примеч. перев.)

80

Вперед! (англ.)

81

Гинея — английская золотая монета, чеканилась в 1663–1817 годах.

82

Соединенное Королевство (полное название — Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) — официальное наименование государства Великобритании, в обиходе также — Англия.

83

Виски — крепкий спиртной напиток.

84

Доломан — гусарский мундир, расшитый цветными шнурами; здесь — в шутку, о затрепанном мундире полицейского-австралийца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сын парижанина"

Книги похожие на "Сын парижанина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луи Буссенар

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луи Буссенар - Сын парижанина"

Отзывы читателей о книге "Сын парижанина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.