» » » » Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь


Авторские права

Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь
Рейтинг:
Название:
Поймай меня, если сможешь
Автор:
Издательство:
ЭКСМО
Год:
1996
ISBN:
5-85585-855-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поймай меня, если сможешь"

Описание и краткое содержание "Поймай меня, если сможешь" читать бесплатно онлайн.



Конкуренты в торговом бизнесе Абигейл Робертс и Тэннер Флинн увлечены друг другом, но оба они — сильные, независимые по натуре личности и не желают подчиняться один другому. Когда Абигейл решает продать свой бутик, она понимает, что прежде, чем начнется новая жизнь, ей следует до конца выяснить отношения с Тэннером.

Их встреча в Ирландии, среди прекрасной природы, становится откровением для обоих. Бурная и нежная страсть меняет их судьбы, они понимают, что это не скоротечная связь, а нечто более серьезное…






— Значит, ты покидаешь Феникс? — спросил он неожиданно безжизненным голосом.

Она не ответила, потому что не была уверена, что это означает.

— Если ты досадуешь, что я не дала тебе шанса купить «Одинокий риф», можешь бороться за него с Сандрой Харрингдон. — Абби назвала их общую знакомую из Скоттсдейла. — Она интересуется моим бутиком с той поры, как видела партию кустарных украшений, которые я привезла из Южной Америки в прошлом году. Вообще-то самое большое впечатление на нее произвели изумрудные серьги, которые я там себе купила. Однако, когда я ей назвала сумму таможенного сбора, она согласилась, что ввозить драгоценные камни смысла нет.

— Она единственное заинтересованное лицо?

— Единственное, кого я рассматриваю всерьез. Есть еще Йошимото, но ему я сама не продам. — Моложавый японец был новичком в деловом мире Скоттсдейла, но ухитрился уже глубоко в него внедриться, купив цепь розничных магазинов компьютеров, главная контора которой находилась в Фениксе. Он уже несколько месяцев ходил за Абигейл, чтобы она продала ему «Одинокий риф», то есть задолго до того, как она решила с ним расстаться. Его предложения постепенно видоизменились от честной сделки с официальными скидками и премиями до продажи за наличные из рук в руки, чтобы избежать налога.

В последнее время он перешел к практике более настойчивой: приходил и швырял на стол перед ней контракт, сопровождая это плохо скрытыми угрозами против нее лично. Его бандитский стиль настолько не сочетался с ее деловыми и жизненными принципами, что она не могла воспринять его всерьез. С другой стороны, ей не хотелось задерживаться в Фениксе дольше необходимого. До тех пор пока они с Сандрой не подпишут контракта о купле-продаже, Абби намеревалась держаться подальше от дома.

— Почему же не Йошимото? — поинтересовался Тэннер. — Денег у него, кажется, хватает, а тебе ведь только этого и надо.

Несколько уклоняясь от полной правды, она вполне искренне ответила:

— Что-то в Йошимото меня отпугивает.

— Что именно?

— Может быть, меня просто раздражает, что он не понимает отказа и проявляет чрезмерную настойчивость. — Она нервно передернула плечами. В эти дни при мысли о японском дельце у нее все время возникало ощущение тревоги. — В любом случае сумма, за которую Сандра согласна купить мой бутик, несравненно больше предлагаемой Йошимото. Если и тебя интересует мой бизнес, придется раскошелиться.

Он внимательно посмотрел на нее, затем покачал головой.

— Ты права насчет того, что мне незачем покупать твой «Риф». Если ты довольна предложением Сандры, принимай его.

— Я и собираюсь это сделать. — Ей было любопытно, почему он так легко отнесся к тому, что соперничащий с ним магазин останется действующим. — Тебя, кажется, не волнует, что Сандра продолжит с тобой битву за покупателей.

— Не волнует. Я видел ее кафе на Пятой Авеню и, должен сказать, ничего особенного. Без твоего чутья выискивать интересный товар… нет, соперничество острым не будет.

— Что ж, значит, перемена пойдет на пользу нам обоим. Не так ли?

Тэннер снова мгновение поколебался. Абби готова была поклясться, что он готов с ней поспорить, но он только спросил:

— Так что же ты собираешься делать? На что направишь всю свою бурную энергию? Не могу себе представить тебя на качелях на заднем крыльце тихого дома. По крайней мере, еще сотню лет.

— Вообще-то я покупаю долю в туристическом агентстве. Мне вдруг пришло в голову, что в моем бизнесе мне больше всего нравилась не коммерческая его сторона, а возможность путешествовать по свету. Поэтому я и решила сосредоточиться на этом.

Кроме всего прочего, Абби считала весьма подобающим, что деньги, доставшиеся ей в наследство, часть из которых она потратила, чтобы открыть «Риф», пойдут на дело, понравившееся бы ее родителям. Если повезет и если приложить некоторые усилия, она сможет привлечь их деньги тоже. Одно это поддержит ее на плаву в обозримом будущем.

Тэннер вздернул голову и с любопытством окинул ее взглядом.

— Ты хочешь больше путешествовать? Куда уж больше? Последний год ты больше провела в дороге, чем в Фениксе.

— Дело не в том, что я буду больше ездить, — ответила она, как бы оправдываясь, хотя сама не могла понять, в чем. — Я просто хочу получать удовольствие от своих поездок… а не проводить все время, оглядываясь через плечо на конкурентов, дышащих в затылок.

Когда он ничего не ответил на это, Абби повернулась и направилась к ступенькам крутой лестницы. Спустившись на заросший травой двор крепости, она услышала шаги следовавшего за ней Тэннера. Так в нескольких шагах за ней он сопровождал ее по туннелю. Однако и оказавшись за пределами крепостных стен, она не замедлила и не ускорила шага, твердо решив вести себя так, будто его присутствие на нее совершенно не действует.

Абигейл игнорировала его, потому что это был для нее единственный способ сохранить достоинство. Он шел в нескольких шагах позади, но она притворилась, что не знает об этом… хотя это не объяснило, почему Абби не удивилась, когда он удержал ее, взяв за руку, уже взявшуюся за ручку дверцы автомобиля.

— Где ты остановилась? — глаза его потемнели и были непроницаемы, как клубившиеся над ними дождевые облака.

— Зачем тебе? — она боролась с желанием стряхнуть с себя его руку.

— Чтобы знать, где найти, если упущу тебя из виду. Мне не хочется бросать здесь «ягуар» без крайней необходимости.

Раздражение и смущение смешались в ее душе, и она понимала, что и то и другое ясно отразилось на ее лице.

— Нам не по пути, Тэннер. Я предлагаю тебе вернуться в Дублин и сдать поскорее твой модный автомобиль туда, где ты его нанял, пока в него не ударила молния.

— В чем дело, Абигейл? Неужели струсила?

— Я не…

— Хочешь сказать, что вызвала меня в Ирландию только затем, чтобы напомнить, каким ослом я был три года назад? — проговорил он прежде, чем она успела закончить фразу. — И я, уж конечно, приехал сюда не для того, чтобы ты послала меня подальше еще до того, как мы утрясли свои отношения.

— Что еще ты собираешься утрясать? — Она поймала себя на том, что кричит в голос… и это было замечательно. — Могу поклясться, что слышала своими ушами, как ты сказал, что не станешь заниматься со мной любовью независимо от того, девственница я или нет…

— Я никогда не говорил ничего подобного. — Тэннер поглядел через плечо туда, где они стояли на крепостной стене, потом снова перевел взгляд на нее. — Я сказал, что это больше не имеет значения.

— Вот как? — Абигейл с трудом глотнула, подумав, что, может быть, лучше ей было струсить, чем доводить до конца свое сумасшедшее намерение.

— Так в каком отеле?

Она растерянно назвала маленький городок в часе пути к северо-востоку от Донегола.

«Нет, — сказала она себе, — я ничего никому не обещала». Если Тэннер хочет следовать за ней по всей Ирландии, это его дело. Она может притвориться, что той ночи в Аспене никогда не было. Она может вовсе забыть о ней, особенно теперь, когда им не придется сталкиваться даже по делу.

— Я видел телефонную будку у подножия холма, — сказал он. — Позвони в отель и закажи мне номер на ночь, а я пока погляжу карту.

То, как Тэннер круто взял дело в свои руки, заставило ее сдержаться и лишь заметить:

— Я-то думала, ты здесь вырос и прекрасно знаешь эти места. Зачем тебе понадобилась карта?

— Я уехал отсюда шестнадцатилетним мальчишкой. — В голосе его зазвучала напевность, которую она никогда раньше не слышала. — Я эти захолустные городки толком и не помню.

— Неужели склероз в таком возрасте? — медоточиво протянула она. — Какая жалость.

— Мне в прошлом году исполнилось сорок, но пусть тебя это не тревожит. Уверен, что смогу угнаться за тобой.

— В этом, Тэннер, я не сомневаюсь ни секунды. — Она похлопала по капоту своего «воксхолла». — Слабенький двигатель этой штуки не имеет никаких шансов против твоего «ягуара».

В его глазах мелькнули искорки смеха.

— Так как насчет номера…

Абби почувствовала сразу и разочарование, и облегчение от того, что он не стал обсуждать их интимные проблемы.

— Это ведь не модный отель для туристов, к которым ты привык, Тэннер. Это скорее загородный дом, превращенный в гостиницу, в которую люди приезжают тихо провести субботу и воскресенье. Так что вполне вероятно, у них все номера сегодня заняты.

— Сомневаюсь.

Абигейл открыла было рот, чтобы продолжить спор, но он успешно помешал ей, так же, как раньше на крепостной стене, приложив два пальца к ее губам. Она почувствовала, что на этот раз он твердо решил настоять на своем.

— Добудь мне комнату, Абби, или мы будем делить твою, — сказал он тихим непреклонным голосом, убирая пальцы с ее губ. — Я не вернусь в Феникс, пока мы не уладим наши отношения раз и навсегда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поймай меня, если сможешь"

Книги похожие на "Поймай меня, если сможешь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Ли

Виктория Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь"

Отзывы читателей о книге "Поймай меня, если сможешь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.