» » » » Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь


Авторские права

Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь
Рейтинг:
Название:
Поймай меня, если сможешь
Автор:
Издательство:
ЭКСМО
Год:
1996
ISBN:
5-85585-855-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поймай меня, если сможешь"

Описание и краткое содержание "Поймай меня, если сможешь" читать бесплатно онлайн.



Конкуренты в торговом бизнесе Абигейл Робертс и Тэннер Флинн увлечены друг другом, но оба они — сильные, независимые по натуре личности и не желают подчиняться один другому. Когда Абигейл решает продать свой бутик, она понимает, что прежде, чем начнется новая жизнь, ей следует до конца выяснить отношения с Тэннером.

Их встреча в Ирландии, среди прекрасной природы, становится откровением для обоих. Бурная и нежная страсть меняет их судьбы, они понимают, что это не скоротечная связь, а нечто более серьезное…






На кофейном столике лежала гостиничная кожаная папка, и Тэннер, поглядывая время от времени в окно, пролистал ее. Он уточнил час обеда, обратил внимание на то, что в подвале работает бар, который вскоре должен открыться, и прочел краткую справку, где на полстраницы были невразумительно втиснуты два века истории «Ратмуллан-Хауза».

Глянув после этого на часы, он увидел, что с момента исчезновения Абби в зарослях прошло всего несколько минут. Ему же показалось, что они длились целую вечность.

«Того, кто сказал, что единица времени величина постоянная, надо поставить к стенке и пристрелить!»

К собственному удивлению, высказав вслух свою досаду, Тэннер почувствовал себя немного лучше.

Он был бы доволен еще больше, если б мог по своей воле сжимать и растягивать время. Но коль скоро это было ему недоступно, Тэннер погрузился в размышления о том, на что он мог повлиять.

Лучи солнца стали уже почти горизонтальными, когда Абигейл остановилась под одной из трех громадных ив, осеняющих стриженый газон перед гостиницей. Она не сочла гаснущий свет дня достаточно точным временным ориентиром и посмотрела на часы. Еще не было четырех, но ее душевное состояние было согласно с солнцем: дню давно следовало кончиться. Столько всего случилось, а еще и обедать было рано.

Желудок ее урчал, напоминая, что она из-за волнения не только утром не позавтракала, но и днем ничего не ела. Возможно, именно из-за этого она никак не могла привести в порядок свои мысли. Видимо, отказ от еды привел ее к умственному истощению. Провела целый час на берегу, а результат один — идеально правильная морская звезда, которую она нашла рядом с куском плавника. Судя по всему, морская звезда попала сюда из-за того, что прилипла к дереву в неразумной попытке найти себе какую-то твердую опору, кроме океанского дна.

Абби подумала, что не только большинство людей ищут в своей жизни стабильности, в ней нуждаются и создания природы. Хотя она тут же призналась себе, что к подобным людям не относится.

Абби должна была поблагодарить родителей за страсть к приключениям и путешествиям. В конце концов так она росла: с двуязычным словарем в одной руке, чемоданом в другой. Паспорт в зубы и бегом бок о бок с родителями к самолету, поезду или пароходу. Отец ее служил в Госдепартаменте, кем-то вроде ликвидатора неприятностей, которого вечно вызывал то какой-нибудь посол, то очередной президент разобраться в обстановке и разрядить напряженность, пока это не выплеснулось на первые страницы газет.

Мать ее обожала дипломатическую жизнь и, будучи похожей на мужа в умении смягчать ситуацию, работала с женами и адъютантами, чтобы умерить их пыл и успокоить бурю страстей изнутри. Эти ее качества очень облегчали мужу работу, так что они часто отправлялись вместе в очередную горячую точку… задолго до того, как Абигейл научилась среди ночи сама находить, где ночной горшок.

Еще не став подростком, Абби осознала, что успех брака ее родителей основан не только на любви, но и на взаимной зависимости и поддержке, и на них никак не влияет, где они находятся. Пока они не разлучались, они были счастливы.

А самое главное: им никогда-никогда не было скучно.

Подняв глаза на ослепительно белый фасад «Ратмуллан-Хауза», Абби поняла, что Тэннер Флинн скуки никогда не потерпит. С самого начала ее привлекло в нем именно это: ощущение, что он занимается данным бизнесом, потому что находит его интересным и волнующим, а не потому, что надо делать деньги. Некоторые люди, да временами и она сама, могли считать Тэннера безжалостным в достижении своих амбиций, но, возможно, это было всего лишь следствием его полной поглощенности делом и любви к состязанию.

Значение имела не денежная прибыль. Финансовый выигрыш, сопутствующий победе над кем-то в бизнесе, был просто способом выражения своего превосходства. Больше всего он ценил саму борьбу. Может быть, поэтому пять лет ее коммерческого соревнования с Тэннером походили скорее на битву, чем на деловое соперничество.

Это была война, которой она, оказывается, наслаждалась, не отдавая себе в этом отчета, хотя могла точно назвать день и час, когда поняла, что это доставляет ей удовольствие.

Сильный ливень загнал их обоих однажды днем на Таити в прибрежное кафе. В тихую минуту за стаканом фруктового сока с бисквитом он спросил ее насчет названия ее магазина…

— Ты должна признаться, Абби, что «Одинокий риф» — название необычное, — сказал он, потягивая через соломинку сладкий сок. — Расскажи, почему ты его выбрала?

Сначала Абигейл раздосадовало, что он, когда начался ливень, последовал за ней в кафе, потому что это произошло сразу после яростной борьбы за партию товара в местной гончарной мастерской. Теперь он, казалось, старался вести себя цивилизованно, и она решила, что сумеет ответить тем же.

— Название это представляется мне вполне осмысленным, — ответила она. — Риф — это скала в океане, куда выбрасывают всякие диковины, то есть именно такие товары, которые я и стараюсь предложить. Откровенно говоря, в этом больше смысла, чем в названии «Рифт Тэннера».

Он ухмыльнулся и несогласно покачал головой.

— Но ведь «рифт» означает прорыв, а следовательно, связывается с борьбой, атакой. Когда мы с отцом впервые приехали в Феникс, у нас, кроме того, что на нас, ничего не было. Все, что мы получили, доставалось нам с боем. Создание «Рифта Тэннера», превращение его в нечто особенное до сих пор было для меня самым большим вызовом, который бросила мне судьба.

— Было? — переспросила она, почувствовав внезапную перемену в его манере.

— Было, — мягко подтвердил он, — ведь тогда я еще не встретил тебя…

Абби поглядела на морскую звезду в руке, подивилась себе: почему ее мысли увели к началу состязания между ними? Хотя, с другой стороны, ничего удивительного в том, что она думала о Тэннере, не было. Эти дни она только о нем и думала, так что переход мыслей от морской звезды к Тэннеру не был чем-то необычным… так же как вишни на ветке напоминали ей о том утре в Гонолулу, когда он…

Опять она думает о нем! Резко тряхнув головой, Абигейл пересекла лужайку. Морская звезда, наверняка, далеко не загадывала, цепляясь за кусок дерева. Абби подумала, что во всех этих размышлениях о грустных обстоятельствах жизни морской звезды она стремится найти параллель своим собственным надеждам и мечтам.

Но параллель получалась весьма отдаленной, потому что в отличие от морской звезды, бросая вызов Тэннеру словами об их незаконченном деле, она только о последствиях и думала. Тем не менее сегодня, когда она стояла с ним лицом к лицу на стене Грайнан-оф-Эйлич, возможность раз и навсегда оставить прошлое в прошлом вдруг не показалась ей такой уж заманчивой. Все ее доводы и поводы, разумные обоснования встречи с Тэннером вытеснили непреложное осознание того, что она хочет заняться с ним любовью, потому что никогда в жизни, ни до, ни после, не испытала она такого возбуждения, такой радости, как в ту ночь в его объятиях.

Когда пылающий взгляд Тэннера скользил по ее обнаженному телу, Абби не испытывала неловкости, хотя она впервые оказалась в подобной ситуации. И не смутили ее смелые предложения, которые шептал он тогда ей на ушко. Все страхи, что он разочаруется ее неопытностью, рассеялись при виде явного восторга в его глазах. Она прикоснулась к нему, и Тэннер откликнулся стоном, даже не пытаясь скрыть свое удовольствие. Его жаркие губы открыли ей целый мир новых ощущений, которые взволнованные слова похвалы лишь усиливали. Тело стало скользким от пота и кричало, молило об освобождении, когда он наткнулся на барьер ее девственности.

Даже сейчас Абби почувствовала, как запылали щеки, запульсировала в висках кровь и все тело радостно откликнулось при одном воспоминании о том, что тогда было. Она вдруг осознала, что именно потому и не могла перейти границу невинных поцелуев с другими мужчинами, с которыми встречалась после той ночи.

Тэннер обнаружил в ней глубину страсти, которую не встречал больше ни в ком. Три года тело ее жаждало удовлетворения, несмотря на все старания разума вычеркнуть из памяти ту ночь. Только недавно Абби поняла, что два эти чувства взаимосвязаны. Ей же, чтобы откликнуться сексуально, необходимо было забыть Тэннера. Да, надо забыть Тэннера, чтобы перестать его хотеть.

Вступив в дом из объятий холодного ноябрьского дня, Абби оказалась в безлюдном вестибюле, повторяя себе, что такое уж ее проклятое везенье, чтобы осуществление теории на практике приводило ее в ужас. Этого она не предполагала. Но передумать ей явно не удастся. Как оказалось, Тэннеру тоже было что сказать об этом.

На какой-то миг Абби почувствовала под ногами зыбучий песок… и захотелось ухватиться за что-нибудь прочное.


В окно над парадной дверью Тэннер смотрел на Абигейл, пересекавшую лужайку перед домом. Даже на таком расстоянии было заметно, как нажег ей щеки холодный ветер, пытаясь защититься от которого, она сильнее втягивала голову в воротник куртки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поймай меня, если сможешь"

Книги похожие на "Поймай меня, если сможешь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Ли

Виктория Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь"

Отзывы читателей о книге "Поймай меня, если сможешь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.