» » » » Василий Горъ - Клинок его Величества


Авторские права

Василий Горъ - Клинок его Величества

Здесь можно скачать бесплатно "Василий Горъ - Клинок его Величества" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика, издательство Ленинградское издательство, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Клинок его Величества
Издательство:
Ленинградское издательство
Год:
2012
ISBN:
978-5-9942-1019-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клинок его Величества"

Описание и краткое содержание "Клинок его Величества" читать бесплатно онлайн.



…Степь, объединившаяся под рукой нового Вождя Вождей, идет на север. Ее бесчисленные орды, следуя советам лазутчиков Иаруса Молниеносного, вот-вот подступят к стенам крупнейших городов Диенна, а владыки государств, лежащих на пути степняков, погрязли в интригах. Чем закончится их игры? Сможет ли Союз Трех Королевств выступить против Степи единым кулаком? И какую роль в этом сыграет Аурон Утерс, Клинок его Величества?






— «Прям, как Утерс!» — криво усмехнулся монарх, и… решительно хлопнул дланью по подлокотнику: — И, тем не менее, это нисколько не умаляет того, что вы сделали для меня. Поэтому… я выполню любое ваше желание…

Я подумал и… согласился:

— Хорошо, сир! Мне нужна жизнь графа Дартэна Ратского…

Король вцепился в подлокотники и подался вперед. Так резко, что чуть не оказался на ногах:

— Зачем?!

— Он оскорбил мой род…

Ленивец заставил себя опуститься на трон и отрицательно помотал головой:

— И мой — тоже! Кроме того, он, хоть и бывший, но все-таки начальник Тайной канцелярии…

— Даю слово, что не буду копаться в его памяти… — твердо сказал я.

Уточнять формулировку король не стал — видимо, помнил, что мы, Утерсы, воспринимаем не форму, а дух договоренностей. И… улыбнулся:

— Хорошо… Его жизнь принадлежит вам… Это все, чего вы хотите?

— Нет, сир! Если вас не затруднит, выделите мне, пожалуйста, кого-нибудь из ваших вассалов, обладающих достаточной властью, чтобы освободить королеву Галиэнну из дома, где ее содержит граф Ратский. Я не хочу ненужных жертв…

Ленивец прищурился… и я с облегчением расслабился, сообразив, о чем он все это время думал:

— Скажите, граф Аурон, а вы читали договор о вечной дружбе и взаимопомощи между Элиреей и Онгароном?

— Да, сир! И не только читал, но и знаю его наизусть…

— Ну да, о чем это я? Вас же не зря прозвали Законником, правда? Тогда… вы бы не могли процитировать мне его девятнадцатую статью?

— С удовольствием, сир! — кивнул я и продекламировал: — «В соответствии с духом сего договора мы и наши потомки обязаны делать все возможное для поддержания мира и благоденствия в обоих королевствах. В частности, обмениваться информацией, имеющей хоть какую-то важность для любой из дружественных сторон, а так же средствами, позволяющими защитить жизни правящих королей и их подданных…»

— Достаточно! Я восхищен вашей памятью, граф! — испытующе глядя на меня, сказал король.

— Спасибо, сир… — улыбнулся я. — А теперь позвольте вернуться к вопросу об освобождении королевы Галиэнны…

Ленивец удивленно приподнял бровь:

— А зачем? Вдумайтесь в то, что вы только что сказали: у Элиреи есть средство, позволяющее защитить… — как там было сказано? — «жизни правящего короля и его подданных…». Вернее, средств — два! Поэтому, руководствуясь духом вышеупомянутого договора и принципами справедливости, вы должны предоставить нам одно из них. И как можно скорее! Сейчас — ночь, поздно. А утром я отправлю письмо Вильфорду Берверу. Ваш сюзерен — человек слова, значит, уже завтра вечером я получу положительный ответ…

Я дал ему порадоваться мнимой победе… и усмехнулся:

— Ваше величество! Позвольте представить вам мою спутницу! Илзе Утерс… графиня Мэйсс… В девичестве — Рендарр…

Каждая следующая фраза действовала на Бадинета так, как будто вбивала очередной гвоздь в домовину его планов: моя законная супруга… владелица богатейшего лена, еще недавно принадлежащего Вильфорду Берверу… и законнорожденная дочь Иаруса Молниеносного! Особой необходимости продолжать — не было. Но я не удержался и добавил:

— Королева Галиэнна приходится мне тещей. А родственники — часть Рода…

Несколько мгновений полной тишины — и в зале раздался нервный смешок принца Гаррида:

— Интересно, на что вы надеялись, сир? Это же Утерс!!!


* * *

Постол — вид средневековой обуви.

Веретенка — одна из самых ядовитых змей Диенна.

Образ — маскировка.

Глаза — десятники Серого клана, контролирующие деятельность его членов.

Одесную — то есть справа.

Изгой — в Средневековье лицам, сосланным на каторгу, вырывали ноздри, а на лбу и щеках выжигали клеймо. Чтобы их было видно издалека.

Скрытни — сотрудники Тайной службы или Внутренней стражи, работающие под прикрытием.

Короной вверх — на аверсе монеты изображается лицо короля, на реверсе — корона.

Луковица — образ для медитации.

Взгляд влево-вверх соответствует зрительным воспоминаниям.

Конрад шестой, Баррейр — король Баррейра.

Аристарх Найлинг по прозвищу Бурдюк — король Вестарии.

«Казнить каждого десятого» — так называемая децимация, обычно применявшаяся, как наказание за трусость или бегство с поля боя.

Оказалась туманом — выражение, аналогичное нашему «оказалось липой».

Последний Приют — королевская тюрьма в Арнорде.

Оммаж — вассальная клятва.

Твоя подзащитная — так именуется человек, принявший клятву Жизни. Тот, кто ее дает, называется Щитом.

Берз — вождь вождей.

Адгеш-юли — красавица из сказок, никогда не видевшая солнца.

Кеите-иринэ — богиня любви и плодородия.

Лайш-ири — северянка.

Субэдэ-бали — бог воинского счастья.

В час орла — в полдень.

Шири — тысячник.

Эрдэше — стойбище, в котором проживают старейшины и шаманы ерзидов.

Цертой, сын Марзгана — вождь Цхатаев, одного из самого многочисленного рода у ерзидов.

Венок Первого Слова — одевается девушкой в день, когда к ее отцу приходят сваты.

Эрдэгэ — советник вождя. Тут — Гогнар, сын Алоя.

Лайши — северянин.

Высокая Юрта — жилище вождя ерзидов. Обычно так называют ту юрту, в которой вождь проводит день…

Орс-алуг — верховный шаман ерзидов.

Умел находить путь без звезд, и не терялся под крылом песчаной бури — аллегорическое выражение, означающее, что человек способен найти выход из безвыходной ситуации.

Рубить стрелы на полном скаку — аллегорическое выражение, означающее, что вожди умеют поворачивать ситуацию в свою пользу.

Зеленая кошма — место советника вождя.

Ойра — «да будет так»…

Кусок ткани, используемый ерзидами в качестве стола.

Алуг — рядовой шаман.

Час змеи — семь вечера.

Башня — главное здание Тайной канцелярии королевства Онгарон.

Большой Хэйвар — совет вождей племен Степи.

Средний палец правой руки — на Диенне во время церемонии бракосочетания отец жениха должен надеть на палец невесте родовой перстень. Без этого обряд считается недействительным…

Алдон — река, по которой проходит граница между Морийором и Элиреей. Начинается в отрогах Ледяного хребта.

Город в Морийоре. На берегу Алдона

Взгляд вправо-вверх — представление некоего визуального образа. Фантазирование.

Ваша светлость — обращение к графу или графине.

Эдилье — избранник Великой Матери Виеры. Илзе имеет в виду Беглара Дзагая по прозвищу Равсарский Тур. (См. «Граф-2»)

Кемет — дерево, по прочности мало чем уступающее железу.

Барабан кам-ча — ударный инструмент, рокот которого возвещает о приближении к стойбищу возвращающегося из удачного набега вождя.

Эшшири-осс — буквально «море крови». Так степняки называют песчаную бурю.

В 1805 году самум уничтожил караван из 1800 верблюдов и двух тысяч человек.

Ларс-ойтэ — буквально «Стойбище торговцев» — город Найриз.

Коме-тии — буквально «Черная грязь» — город Фриат.

Сайка-ойтэ — буквально «Стойбище кузнецов» — город Вирент.

Хош-лар — буквально «Серая гора» — столица Морийора Латива.

Идэгэ-шо — буквально «Быстроногий скакун». Созвездие северного полушария.

Идэге-шо — буквально «быстроногий скакун». Созвездие северного полушария.

Алая подкова — татуировка, которую колют багатурам, принятым в род.

Ичитай — десятник.

Лайш-аран — буквально «страна белолицых». Ерзидское название Морийора.

Право выбора — возможность войти в род.

Хелмасты — бог смерти у степняков.

Отмечен дыханием Хелмасты — т. е.е ранен.

Девять — священное число для ерзидов.

Не на своей кошме — не в своей тарелке.

Ожерелье мужества — украшение из костей больших пальцев рук воинов, убитых его владельцем.

Аишка-нэй — богиня Судьбы, мать Субэдэ-бали.

Держать меч кого-либо — являться членами его отряда.

Удири-бали — бог Солнца и Судьбы, по представлениям ерзидов, побратим Субэдэ-бали.

«Стрела» — местное название продольного «шпагата».

Красавчик — Урбан Рединсгейр Красивый, король Морийора.

Скромняга — Вильфорд четвертый, Бервер, по прозвищу Скромный. Король Элиреи.

Ленивец — Бадинет Нардириен, по прозвищу Ленивец. Король Онгарона.

Старый Лис — прозвище Олафа де Лемойра.

Графиня Оланна де Вайзи является невестой графа Иггера дю Меленакса.

Будет держать мою саблю — то есть будет верен до гробовой доски.

Час Тура — приблизительно три часа дня.

Илар, сын Аццага — вождь рода Маалоев, одного из самых крупных в Степи.

Дерран, сын Идриза — вождь рода Вайзаров, второго по значимости в Степи.

Котел — символ власти у многих кочевых племен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клинок его Величества"

Книги похожие на "Клинок его Величества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Василий Горъ

Василий Горъ - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Василий Горъ - Клинок его Величества"

Отзывы читателей о книге "Клинок его Величества", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.