» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Тремагический Турнир
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Тремагический Турнир"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Тремагический Турнир" читать бесплатно онлайн.



Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор

Юмор/ Детектив || G

Глав: 24

Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05






Урок прошел своим чередом, и стало ясно, что Люпин избрал тактику «все как раньше». Это устраивало Рики. Он собрал сумку и намеревался покинуть класс одним из первых, но внезапная мысль заставила его остаться на месте.

— В чем дело? – спросил Лео.

— Если он скажет Поттеру… — прошептал Рики.

Он представить не мог, что Лео схватит его за шкирку. В классе задержалась только одноклассница, чье имя Рики снова забыл, и, судя по выражению ее глаз, она полностью разделяла негодование Рики.

— Так не вздумай его на это надоумить, — прошипел Лео в ухо, и потянул вверх. – Пошли отсюда.

В коридоре до Рики частично дошла справедливость замечания.

— Ты не понимаешь? – накинулся Лео. – Гарри Поттера здесь нет! Люпин сам о нем и не подумает, может быть. Но если ты открытым текстом скажешь ему, чего опасаешься, он обязательно сообщит. Я не хочу отдавать мантию!

— Я тоже, — откликнулся Рики. – Но, даже если они нескоро встретятся, когда‑нибудь Люпин вспомнит…

— А вот тогда, — со значением откликнулся Лео, — мы скажем, что ее уже у нас нет, а профессор Снейп подтвердит. Вопрос только в том, как мы его убедим. Но это надежнее, чем полагаться на друга твоего крестного.

— Логично. Как ты догадался? – бросил Рики, глядя в сторону.

— Сильная сторона «Слизерина» – окольные пути, — проворчал Лео. – А ты часто идешь напролом.

— Обычно это себя оправдывает, — пожал плечами Рики.

— Но не в этот раз.

Рики вдруг стало стыдно. Все‑таки мантия Лео, которого он втянул в свой план.

— Не ожидал от тебя такой энергичности, — сказал он вместо извинений, на которые сейчас не чувствовал себя способным. Лео это понял.

— Лучше нам вернуться к этому разговору потом, — тем же холодным тоном предложил лучший друг. – Я подожду Ариадну Блекуотер – лучше, чтоб она забыла о том, что видела.

Взвинченность Рики нисколько не уменьшилась от долгого спуска в Большой зал.

За столом «Цимэн» и старшекурсники оживленно обсуждали предстоящий бал, вызывая вздохи зависти у младших учеников. Рики вспомнил о предстоящей встрече с Чайнсби на уходе за магическими существами. По словам Дика, Виктор тоже был не в восторге, что придется отменить поездку домой в каникулы. Артур говорил, что Филипс, скорее всего, настоял на согласии Виктора, потому что не мог дать повода считать себя трусом и тянуть волынку. Виктор же, как заметил Рики, давно не пылал энтузиазмом и согласился, чтобы не потерять лица. У Рики была несколько иная причина: хоть один конфликт с этой парочкой следовало довести до логического завершения, пока они совсем не обнаглели.

Погода на улице полностью соответствовала времени года. Тему продолжали прежнюю, так что раздражары приветствовали учеников согласно своему обыкновению.

— Видите, они уже меньше ругаются! – радостно возвестил Хагрид. – Разбирайте! Знаете своих?

— Нет, конечно, — пробормотала Тиффани.

Рики украдкой наблюдал за врагами, отчасти выполняя распоряжение Снейпа. Однако одноклассники Виктора бдели, заботливо удерживая дуэлянтов подальше друг от друга.

— Твой хорек меня обозвал!

Возмущение в голосе Мелани Хатингтон было достойно действительно выдающегося события. Рики обернулся и подумал, что это виноватое выражение на лице Боба Бута пора бы сменить на какое‑нибудь другое.

— Ну и что? – спросил он.

— Ничего особенного, — буркнула Мелани.

Но Рики уже видел: обоим следовало не препираться, а следить за вверенными им тварями. То ли поняв, что их не контролируют, то ли заразившись настроем потасовки, звери ползком приблизились к ребятам и внезапно накинулись на них.

Оба выхватили палочки. Реакция Мелани позволила ей отделаться порванной мантией, а обездвиженная тварь отлетела на несколько шагов. Боб замешкался, и этого хватило, чтоб зверь укусил его за ухо и за нос.

Рики не сразу вспомнил о палочке, и Дора опередила всех с присущей ей оригинальностью, использовав вращающее заклинание. Визг испуганного раздражара наполнил окрестности.

— Эй, хватит, — громыхнул бас Хагрида, перекрывая ругательства. Он рывком поставил на ноги Боба, держащегося за укушенные места. По лицу стекала кровь.

— Без паники, — потребовал преподаватель. – Ты как?

— Ничего, — пробормотал Боб.

— Ему нужно в больницу, — возмущенно заметил Рики.

Слизеринцы обвинительно сверлили глазами бледную Мелани.

— Так отведи! – рявкнул на него Хагрид.

Логично: сам преподаватель не мог покинуть пост при таких обстоятельствах. Только Рики почувствовал, как, выплеснув раздражение на него, у Хагрида уходит напряжение. Хагрид воспользовался ситуацией, чтоб отослать Рики от себя подальше. Рики не возражал.

За спиной он услышал ехидное замечание Чайнсби насчет способности к магии у слизеринцев, но его не интересовало, последует за этим столкновение с Френком или нет.

— Не говори мне ничего, — попросил Боб, когда они переступили порог и оказались в холле.

Эта просьба существенно упрощала задачу, потому что Рики по опыту знал: в подобных обстоятельствах утешения только угнетают дух, а что еще можно сказать, представления не имел. По дороге им никто не встретился. Неподалеку от больничного крыла Боб затормозил.

— Я боюсь идти туда. А вдруг останутся шрамы? – ответил он на вопросительный взгляд Рики.

Рики видел, что раздражар кусал сильно, но счел неуместным делиться своими наблюдениями с Бобом.

— Давай посмотрю, — предложил он вместо того.

— Не стоит, — удрученно проворчал Боб. – И надо же, чтоб это произошло со мной.

— Я уверен, мадам Помфри вылечит тебя так, что ты и не вспомнишь. Не бойся, не станешь уродом, — пообещал Рики, вспомнив, что колдовская медицина все же эффективнее маггловской.

— А кто я, по–твоему? – горестно ответил Боб. – Дома я – слизеринец, а сейчас вот эта девчонка успела, а я – нет. Знаешь, какой мой боггарт?

— Нет, — честно ответил Рики. Он плохо понимал отчаяние Боба, но сочувствовал ему, как любому, страдающему от известного понаслышке «комплекса неполноценности».

— Это Снейп, требующий вернуть значок «Слизерина», — сообщил Боб.

Обилие крови начало всерьез беспокоить Рики.

— Скорее в больницу, — потребовал он и потащил слабо упирающегося одноклассника.

Фельдшер признала раны неопасными для жизни и выставила Рики из палаты. Оставшись наедине с собой, Рики решил не возвращаться на урок, а подождать. Все равно одноклассники будут его расспрашивать, так лучше дождаться новостей. Его поведение по отношению к пострадавшему после услышанного признания теперь показалось ему несколько бестактным. Однако Рики отчетливо понимал, что Боб сам является источником своих страданий. Рики относился к нему по–приятельски, хотя никогда не сближался с ним. Он не сомневался в том, что требование вернуть значок «Слизерина» у него самого в настоящее время вызвало бы бурю чувств, но не ощущение, что он недостаточно хорош; как и в том, что такое требование ему никто никогда не предъявит.

Мадам Помфри без особых уговоров позволила ему навестить отремонтированного Боба.

Одноклассник сидел на кровати с забинтованным лицом и несчастными глазами.

— Ты тоже меня презираешь, Макарони? – спросил он.

Рики, уже открывший рот, чтобы поинтересоваться самочувствием пострадавшего, внезапно ощутил невероятный приступ злости — такой силы, что в глазах потемнело и замелькало что‑то, и он проваливался в это. Рики глубоко вздохнул, чтобы не потерять равновесие. Все сразу прошло, но воспоминание, очень свежее, взбудоражило его.

— Объясни, какая тебе разница, как я к тебе отношусь? – поинтересовался Рики. Возможно, полностью придя в себя, он спросил бы что‑нибудь другое, а так – первое, что вертелось на языке.

Боб взглянул обескуражено.

— Я это к тому, — продолжал Рики, — что ты все время упоминаешь кого‑то. Семейство твое почтенное, Снейп, одноклассники и другие колледжи могут разочароваться в тебе, причем каждую секунду и по несколько раз на дню, — Боб вздрогнул, — и они требуют от тебя разного. И ты им всем не угодишь, точно. Чего ты сам хочешь?

Рики осекся, вспомнив, что лишь сегодня какой‑нибудь час назад лучший друг напомнил ему о том, что его персона – не единственная в этом мире, чьи интересы заслуживают внимания.

— Я много чего хочу, — с внезапной горячностью откликнулся Боб, — только если начну это делать… Я бы перевелся в «Равенкло», — добавил он неуверенно. — Ладно, ты не поймешь.

— Отчего же? Я не марсианин, прекрасно пойму, — заявил Рики. – Добиваясь своего, ты обязательно почувствуешь, что многие несогласны с тобой. А в твоем случае это будут близкие и важные люди, так?

Боб промолчал. Рики решился, понимая, что он уже вмешался прилично, затронул больную тему, и, скорее всего, им больше не случится поговорить так, как теперь.

— Слушай, шляпа распределила тебя в «Слизерин». Значит, таков уж ты есть. В моем мире, у магглов, люди часто мучаются, не зная, каковы они, а ты это точно знаешь! И мало ли что кому не нравится. Вот ты не высовываешься – тебе легче от этого?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Тремагический Турнир"

Книги похожие на "Рики Макарони и Тремагический Турнир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Тремагический Турнир", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.