» » » » Гильберт Бриссен - Librum Fraudatori


Авторские права

Гильберт Бриссен - Librum Fraudatori

Здесь можно скачать бесплатно "Гильберт Бриссен - Librum Fraudatori" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Librum Fraudatori
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Librum Fraudatori"

Описание и краткое содержание "Librum Fraudatori" читать бесплатно онлайн.








 Всем серебром я потянулся к Суигинто и неожиданно легко поднял ее, даже не потревожив. Теперь, с Соу на руках и ее противницей в нитях, можно было уходить.

 - Какое трогательное представление, сэр медиум, — раздался знакомый голос из сумрака, — впервые за долгое время я вижу настоящего рыцаря на этом поле боя.

 - Мне тяжело будет беседовать с вами, Лаплас, я несколько устал за сегодня.

 - Ваша скромность — это просто нечто, сэр! Я позволил себе насладиться сегодняшними событиями, но пришлось подождать, чтобы иметь возможность побеседовать тет–а–тет.

 - Был бы вам очень благодарен, если бы вы помогли мне понести одну из…

 - Нет, нет, я вынужден отказать. У меня обет — не взваливать на себя чужую ношу.

 - Понимаю. Тогда, быть может, поговорим позже?

 - Боюсь, другой шанс представится нескоро. Кстати, мне интересно — кого из них вы бы мне доверили, если бы я согласился?

 - Это так важно?

 - Очень важно, сэр. В кои–то веки у вас появился выбор, который может сыграть немалую роль во всей этой истории.

 - Не уверен, что правильно понял вас, Лаплас.

 - Сильнейшая — не побоюсь этого слова, сильнейшая из Дочерей Розена сейчас у вас на поводке. Неужели вы не оценили ее по достоинству? Не спешите возражать! Я же видел, как вы на нее смотрели. Она прекрасна!

 - Вы увлекаетесь, Лаплас. Я уже заключил свой контракт.

 - Как можно, сэр! Совесть не позволяет мне вас недооценивать! Даже малыш Джун оказался способен быть медиумом двух кукол, что же говорит о вас? Или вы не рассматривали такую возможность?

 - Суигинто уже связана контрактом и вам это известно, не правда ли?

 - Более любопытно то, откуда это известно вам. Но впрочем, это не проблема. Полагаю, используя это…чародейство, которым вы ее сразили, можно заставить ее расторгнуть контракт — хитростью или силой.

 - Не вижу поводов делать это.

 - Ну зачем же вы меня разочаровываете? Я ведь знаю, что вы к ней неравнодушны — иначе бросили бы здесь, а потом добили и забрали уйму полезных вещиц, вроде Лемпики. Вместо этого вы уносите ее в свой дом, убаюкивая сладкими грёзами, и что я должен думать?

 - Тем не менее, придется вас разочаровать. Второго контракта не будет.

 - Ой–ой, не будьте столь категоричны. Обстоятельства часто играют с людьми злые шутки.

 - И с кроликами все обстоит так же.

 - Как грубо! Но на этот раз я склонен не принимать это близко к сердцу — все же нелегко стоять здесь с таким грузом и оставаться джентльменом. Простите, что задерживал вас — и до встречи!

 - И вы простите, Лаплас. Увидимся.

 - Всенепременнейше, сэр!

 - Одну секунду.

 - Я вас слушаю.

 - Почему вы перестали называть меня «юным»?

 - Ах, вы заметили! Все просто — вы выросли в моих глазах, сэр. До свидания!

 

 Серебро не хотело отпускать Соусейсеки из сладких грёз. В другое время я не стал бы настаивать, но сейчас медлить было бы слишком опасно. Пока что спящая на моей подушке Суигинто оставалась врагом.

 - Мне…мне привиделись хорошие сны, мастер. Это то, чем ты коснулся ее?

 - Да, пришлось постараться. Если хочешь, я могу показать тебе их снова — когда закончим с делом.

 - Н..нет. Сны должны оставаться снами, не более. Иначе к ним можно привыкнуть.

 - Понимаю. Ты в порядке? Справишься с серебром?

 - Этот вопрос стоило бы задать мне. В конце концов, не я иду в гости к Первой.

 - Во сне я более в себе уверен. Да и отступать некуда.

 - Хорошо. У тебя должно получиться…хотя это все же напрасный риск. Ты хочешь заполучить союзника, но она не из тех, кому стоит доверять.

 - Быть может, это даст нам время на то, чтобы вернуть тебе силы.

 - Да, мастер. И…удачи.

 - Если что…береги себя, Соу.

 - Не будет никаких «если что». Приступим?

 - Действуй.

 

 Я успел отметить, насколько увереннее Соусейсеки обращалась с нитями на этот раз — с трудом удавалось следить за плетущими пальцами. Легкость и дрёма стали проникать в измученное тело — серебро начинало действовать. Соу плела, и все меньше нитей удерживало грёзы в действии. Я постарался собраться и приготовиться к переходу — и когда последние из них покинули волосы Суигинто, от очарования не осталось ни следа. От живота к горлу поднялся тугой комок, глаза попыталась открыться шире, и наши взгляды встретились — серый и фиолетовый, встретились и скрестились в поединке. Но и Соу была начеку, и не успела Первая и пальцем двинуть, как серебряное клеймо с тянущимися к нему нитями скользнуло у нее по шее и впилось в затылок. Тяжелый удар, который, наверное, сломал бы мне челюсть, я получил уже во сне.

 Мир свернулся и потемнел, нас швырнуло в разные стороны, и пока я летел куда–то в темноту, мысли стремительно метались в поисках выхода.

 Перед падением, как ни странно, удалось сгруппироваться, и хоть это было скорее привычкой, нежели необходимостью, я кубарем прокатился по пыльному полу какого–то явно заброшенного здания.

 Серебро действовало отлично. Даже сейчас я чувствовал ее эмоции, переливающиеся оттенками злости, обиды, презрения, мечущиеся от грусти к отчаянию и от ярости к холодному безразличию. И местом встречи стало пространство, собранное из фрагментов наших снов. Честный поединок — вот только драться я не хотел.

 Сквозь оскалившиеся клыками битых стекол окна внутрь лился холодный свет — вроде того, который можно видеть на пустынных улицах зимних городов, усыпанных снегом. Я поднялся, проверяя, подчиняется ли мне этот полусон — но как и ожидалось, он был относительно стабилен. Впрочем, от ран остались только шрамы, и одежда изменилась — как в тот раз, когда мы штурмовали проклятого сыноубийцу. Что ж, не так уж и плохо, пожалуй.

 Все улицы этого города вели в одно место — обычное дело для географии необычных пространств. Хотелось мне или нет — но встреча была неминуема.

 Я шагал мимо осыпающихся стен с глухой темнотой окон, по осколкам фарфоровых кукол, вдоль жгутов кабелей и теплотрасс. Миры переплелись, и ржавеющие пальцы механизмов тянулись к висящим в небе башенкам и шпилям, сквозь которые мерцало звездное небо.

 Суигинто ждала меня посреди круглой площади, в центре которой стоял одинокий фонарь. Она не напала сразу — что не могло не радовать, но и в разговор вступать не спешила. Что ж, поиграем в гляделки — спешить уже некуда.

 

 - Твоя смелость граничит с наглостью, медиум. Признаться, несколько часов назад я бы и говорить с тобой не стала — просто разорвала бы на части.

 - Моя наглость ничто по сравнению с твоей самоуверенностью, Суигинто. Но…

 - Надеешься на свои трюки? Ты показал мне хороший урок недоверия, человек.

 - Слабым приходится полагаться на обман, или погибать. Врать просто так мне не по душе, тогда вы вынудили меня.

 - Ты еще и оправдываешься, надо же!!, — перья засвистели рядом со мной, но ни одно не коснулось тела, — Хотя раз уж ты здесь, я всегда успею поиграть.

 - Вообще–то, я пришел, чтобы обсудить возможность перемирия.

 - После того, что сделал? Ну и нахал! Твой яд едва не свел меня с ума, и даже сейчас он…

 - Я подожду, пока ты разберешься в ситуации. В конце концов, мои предложения должны звучать реалистично.

 - Мы…в Н–поле? В твоем сне? Но…нет, не может быть!

 - Почти угадала. Мы в нашем сне — и самое время обсудить планы на будущее.

 - Невероятно… Хотя теперь детали этой головоломки становятся на место. Что ж, рассказывай, раз уж ты почему–то не прикончил меня сразу.

 - Где же ставшие почти привычными насмешки и угрозы? Мне даже кажется необычным общаться с…такой Суигинто.

 - Не стоит быть слишком едким, человек. Я, кажется, не так много говорила с тобой, чтобы давать повод к иронии. Но сейчас…твое волшебство усыпляет эмоции, а без них нет повода разыгрывать истерики. Или стоит?

 - Нет, конечно же. Такой ты мне нравишься гораздо больше.

 - Оставь свои симпатии при себе, медиум. Впрочем, понятно, как вы спелись с Соусейсеки — она всегда была такой рассудительной, иногда до тошноты. Ближе к делу, я начинаю скучать.

 - Предлагаю размен: Лемпику в обмен на очищение от моего…приема. Ну и перемирие — до особых обстоятельств.

 - Смешной человек. Вместо того, чтобы забрать Лемпику, Мей–мей и мою Розу Мистику, а заодно избавиться от врага, он предлагает такой глупый размен. Даже тело мое могло бы вам пригодиться — но нет. Почему же? Выкладывай начистоту.

 - Такие мотивы, как честность или… нет, не стану даже упоминать. Ладно, не буду врать.

 - Хорошо, что ты вовремя остановился. Некоторые слова мне…особо ненавистны.

 - О, да. Я в курсе. Так что насчет сделки?

 - Для медиума Соусейсеки ты слишком много знаешь и умеешь. Интересно, откуда. Но я не соглашусь ни на что, пока ты не расскажешь о ваших планах и о моей роли в них.

 - Я подумал о том, что твоя помощь может быть неоценима, если нам придется конфликтовать с Пятой.

 - Шинку!? Но она же отказалась сражаться в Игре Алисы! Решила отсиживаться за чаем с этой слабачкой Суисейсеки!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Librum Fraudatori"

Книги похожие на "Librum Fraudatori" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гильберт Бриссен

Гильберт Бриссен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гильберт Бриссен - Librum Fraudatori"

Отзывы читателей о книге "Librum Fraudatori", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.