» » » » Энн Хампсон - Жена за один пенни


Авторские права

Энн Хампсон - Жена за один пенни

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Хампсон - Жена за один пенни" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Хампсон - Жена за один пенни
Рейтинг:
Название:
Жена за один пенни
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жена за один пенни"

Описание и краткое содержание "Жена за один пенни" читать бесплатно онлайн.



Они встретились на благотворительной распродаже, где Лиз по глупости согласилась пожертвовать собственным поцелуем, а Нигель вовремя подсуетился. Однако в дальнейшем он обнаружил невиданный напор и уговорил Лиз выйти за него замуж — из чисто экономических соображений. Такой брак по расчету мог бы тянуться необычайно долго и перерасти в вульгарный развод, но Лиз пришлось съездить на греческий остров Эгину, познакомиться с роднёй Нигеля, и тут-то у них случилось то, что не должно было случаться ни в коем случае… Она влюбилась!






— Я не собираюсь терять свой дом из-за твоих идиотских причуд. — Лиз повернулась, но Вивьен все еще тихо всхлипывала, патетически прижимая к глазам кружевной платок.

— Ее нужно выпороть, — заявила тетя Роуз. — В мои времена поступали именно так.

— Деньги — это еще не все в жизни… — начала Вивьен, но Лиз прервала ее:

— Нет, это самое важное…

— Для тебя, — с неожиданной силой выкрикнула Вивьен. — Потому что ты никогда не была влюблена!

— И, дай Бог, никогда не буду, если это то, что про— исходит с тобой.

— Это п-прекрасное чувство…

— Избавь меня от подробностей. Они меня нисколько не интересуют.

— Я не знаю, как ты все это собираешься уладить, — произнес наконец дядя Оливер, повернув к племяннице худое, морщинистое лицо. — Деньги, конечно, тоже важны, но любовь… — Он покачал лысой головой. — Если бы у вас был опыт, который есть у меня…

— И вы тоже воздержитесь от подробностей… — начала Лиз, но тут ее саму прервали:

— Оливер разговаривает с Вивьен, а не с тобой. — Прабабушка строго посмотрела на нее из под тяжелых изможденных век, и Лиз со скучающим лицом ждала, когда она закончит. — Он любит рассказывать о своих любовных похождениях.

— Любовь не принесла ему слишком много добра, — саркастически возразила Лиз. — Четыре жены!

— Но каждая была моложе предыдущей. — Глаза дяди Оливера засветились. — Жаль, что всех их интересовали мои деньги. Иначе сейчас я был бы так богат, что нынешняя потеря ничего бы для меня не значила.

Лиз с отвращением повернулась к нему спиной.

— Ты уже сказала Артуру о своих сердечных переменах? — спросила она у Вивьен.

— Нет еще.

— Мудрая девочка. — Лиз снова вплотную подошла к сестре. — Потому, что если бы ты сказала, я бы вытрясла из тебя душу.

— Вы не боитесь, что кто-нибудь, — раздался из дверей мягкий голос, — однажды вытрясет душу из вас?.. Все повернули головы. В проеме массивных дубовых дверей стоял человек с ярмарки. При воспоминании о том поцелуе легкая краска заиграла на щеках Лиз. Когда они вытаскивали билеты, вокруг стояла толпа и не было никакой возможности положить билет обратно, тем более что незнакомец стоял рядом и смотрел в упор. «Я не могла положить этот билет назад», — оправдывалась потом Лиз, но Грейс полагала, что это не совсем так.

— Только не на виду у всей публики, — потребовал мужчина после того, как два счастливчика запечатлели не ее щеке свои поцелуи. — Та палатка занята?

У Лиз потемнело в глазах.

— Вы поцелуете меня здесь или вообще не поцелуете, — сказала она ледяным тоном.

Странная улыбка появилась на его губах.

— Вы пожалеете, что так настаивали, — мягко предостерег он, и шорох прошел по толпе, стоящей вокруг.

Что он имеет в виду? Стальной взгляд серо-зеленых глаз незнакомца предостерегал не меньше, чем голос. Лиз повернулась и направилась к палатке, которую только что освободила «гипсовая» предсказательница судьбы миссис Джоунс, поспешившая домой готовить чай своему мужу-священнику.

Оказавшись внутри палатки с этим мужчиной, Лиз со скукой посмотрела на него. Если бы ее мысли можно было услышать, то они прозвучали бы примерно так: «Ну, чего ты ждешь? Целуй, и покончим с этим».

С безумной медлительностью он заключил Лиз в свои объятия и долго испытывающе смотрел ей в глаза. Наконец его губы плотно прижались к ее рту, сначала довольно мягко, но, когда она сжала губы, им, похоже, овладела страсть.

Или он разозлился на то, что она так оскорбительно говорила с ним.

Каковы бы ни были причины, его поцелуй стал грубым и требовательным, и Лиз попыталась освободиться из его рук. Но они были как стальные тросы, и Лиз не могла вырваться из его объятий. Ее охватило бешенство. Она бы ударила этого человека, если бы смогла, но ее руки были намертво прижаты по бокам ее изящного тела.

— Гм… — Полупрезрительное удивление искривило его губы. — Неплохо за одно пенни. Я запомню эту покупку, мисс… э?..

Лиз подняла голову, и надменный взгляд ее глаз мог бы превратить его в труп. Она вся пылала от ярости. С ней еще никто так дерзко не обходился. Лишь потом Лиз сообразила, что незнакомец не знает ее имени…

И вот теперь он был здесь, в доме.

— Какого черта вы тут делаете? — хмуро спросила она, оправившись от изумления.

— Входная дверь была открыта. Я хотел позвонить, но подумал, что в таком шуме звонок не будет слышен. — Незнакомец вошел и беглым взглядом окинул комнату, присутствующих, мебель, мгновенно оценив ситуацию.

Массивный античный гарнитур и редкие картины, висевшие на обшитых панелями, возможно, с тайниками стенах, серебро и китайский фарфор… Затем съежившуюся на стуле, рыдающую девушку, высохшую, сгорбленную старуху, сжимающую в скрюченных пальцах спицы, раздраженного мужчину и печальную женщину… и Лиз.

— Мое имя Нигель Шепани…

— Нигель! — вскрикнула Вивьен. — Вы из Греции, брат Артура?

— Сводный брат, — резко поправил он, словно это родство было ему неприятно.

Лиз пристально посмотрела на него. Так вот почему ей казалось, что она видела этого человека раньше! Он был чем-то неуловимо похож на брата, хотя Артур — чистокровный англичанин, тогда как отец Нигеля, очевидно, был грек.

— Ты никогда не говорила нам, что у Артура есть брат. — Лиз повернулась к сестре, которая вытерла глаза и поглядывала на Нигеля, пытаясь понять, станет ли он ее союзником.

— Вы никогда не спрашивали.

— Я всегда интересовалась всем, что имеет отношение к Артуру, коль скоро ты с ним помолвлена. Почему ты никогда не упоминала об этом?.. — Лиз внезапно замолчала, увидев, как взметнулись темные брови Нигеля. — Почему ты не сказала, что у него есть брат? — спросила она, бросив на неизвестного гостя высокомерный взгляд, не уступавший его собственному.

— Я сама сначала не знала. А когда Артур сказал о нем, я уже собиралась расторгнуть нашу помолвку.

Под взглядом Лиз Вивьен внезапно замолчала. Во всяком случае, она была рада, что Лиз переключила внимание на мужчину, который так бесцеремонно вторгся в их дом, и ее оставили в покое.

— Почему вы здесь? Должна ли я понимать, что вы приехали из Греции, чтобы уладить это дело?

— Артур сообщил мне о ссоре между ним и Вивьен, и, хотя она прямо ничего не сказала, у него создалось впечатление, что она более не собирается выходить за него замуж. — Взгляд Нигеля остановился на Вивьен. — Похоже, я приехал не вовремя. Я хотел бы обсудить это дело с кем-нибудь приватно.

— Напротив, вы приехали в самый подходящий момент, — язвительно заметила Лиз. — Можете при всех обсудить с Вивьен этот вопрос.

Нигель бросил на нее наглый взгляд, и ее ноздри задрожали.

— При всех? — Он огляделся. — А здесь что… — Он небрежным жестом указал на молчаливую троицу, — школа глухонемых?

Лиз скрипнула зубами.

— Их это не касается.

— А я думал, что они все теряют и этот дом, и солидную часть наследства.

— Нет! — взвизгнула тетя Роуз, вскакивая со стула и вновь падая на него. — Нищета в моем возрасте! О горе мне, горе!

Нигель посмотрел на нее как на слегка помешанную, ибо сейчас она раскачивалась взад и вперед, бормоча в отчаянии свои последние слова.

— Нигель, — умоляюще прошептала Вивьен, — вы на моей стороне?

Это выглядело так патетически и вместе с тем так беззащитно, что легкая улыбка смягчила резкость его насмешливого рта. Тем не менее он проигнорировал ее вопрос и спросил:

— Вы влюблены в кого-то другого? Я некоторое время находился в холле и слышал, что вы хотите выйти замуж по любви.

— Она выйдет замуж по расчету, — вмешалась Лиз.

Нигель нахмурился.

— Будьте любезны, помолчите немного, — резко произнес он.

В глазах Лиз вспыхнул огонь. Она пристально посмотрела ему в глаза:

— Вы тоже потеряете свою долю наследства, если наши семьи не породнятся. Или вас не беспокоят деньги?

— Поскольку я не держу все яйца в одной корзине, то для меня эта потеря не так страшна. — Нигель немного помолчал и внезапно нахмурился. — Тем не менее я потеряю значительную сумму. Это и заставило меня приехать сюда и посмотреть, что еще можно сделать. Вивьен, не могли бы вы все-таки выйти замуж на Артура? Должен признаться, я понимаю вашу антипатию, но если вы не выйдете за него замуж, вы тоже потеряете свою долю, которая, вы знаете, так же велика, как и моя.

— Мне наплевать на деньги. Я хочу выйти замуж по любви.

Слезы вновь выступили на ресницах девушки, и взгляд Нигеля мгновенно смягчился.

— Ну вы слышали когда-нибудь такую чепуху?! — воскликнула тетя Роуз, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Выйти замуж по любви!

— Да, для нашего времени это весьма антикварная мысль, — согласился Нигель, зевая. — Вы действительно выходите замуж по любви, крошка?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жена за один пенни"

Книги похожие на "Жена за один пенни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Хампсон

Энн Хампсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Хампсон - Жена за один пенни"

Отзывы читателей о книге "Жена за один пенни", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.