» » » » Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)


Авторские права

Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)

Здесь можно скачать бесплатно "Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство "Искусство", год 1960. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)
Рейтинг:
Название:
Вольпоне (Volpone, or the Fox)
Автор:
Издательство:
"Искусство"
Жанр:
Год:
1960
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вольпоне (Volpone, or the Fox)"

Описание и краткое содержание "Вольпоне (Volpone, or the Fox)" читать бесплатно онлайн.



Бенджамин Джонсон

Benjamin Jonson (c. 11 June 1572 – 6 August 1637) 

Английский поэт и актёр, один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.

 "Вольпоне, или Хитрый Лис" - лучшая, по мнению большинства критиков, комедия-фарс Джонсона. С необычайной яркостью решается в ней тема денег, способность их превращать все на свете в свою противоположность.






(указывает на Моску)

сказала.

(В сторону.)

                                    Я родился
Под злой звездой.

Моска

                              Почтенные отцы!
Раз можно допустить такую дерзость,
Я умолкаю: не за тем, надеюсь,
За мной послали.

Второй судья

                         Вывести его.

Вольпоне

Моска!

Третий судья

                         Стегать плетьми!

Вольпоне

                                         Предать задумал?
Надуть?

Третий судья

            Чтоб научился обращенью
С такой персоной важной.

Четвертый судья

                                    Увести!
Пристава хватают Вольпоне,

Моска

Благодарю, отцы.

Вольпоне

                         Стой, стой! Быть битым?
Все потерять?

(В сторону.)

                         Да если я сознаюсь,
Не будет хуже.

 Четвертый судья

(Моске)

                         Сударь, вы женаты?

Вольпоне

(в сторону)

Сейчас и породнятся! Я решился.

(Сбрасывает чужое платье.)

Себя покажет Лис!

Моска

                         Хозяин!

Вольпоне

                                                   Нет,
Погибну не один. Твой брак расстрою;
Не разжиреешь на моем добре,
Не заведешь семейства!

Моска

                                        Как, синьор!

Вольпоне

Вольпоне я, а это мой слуга.

(Указывает на Моску.)

Тот

(указывает на Вольторе)

       свой слуга; тот

(указывает на Корбаччо)

                                 алчности паяц;
Тот

(указывает на Корвино)

          рогоносец, плут, дурак, бездельник!
И, раз надеяться осталось только
На осужденье, - унывать не будем!
Я кончил.

Корвино

                         Если вам, отцы, угодно...

Пристав

Молчать!

Первый судья

                         Развязан узел будто чудом.

Второй судья

Ничто не может быть ясней...

Третий судья

                                                 Невинность
Тех двух доказана.

Первый судья

Освободить их!

Бонарио

Не терпит долго преступлений небо.

Второй судья

Ну, если таковы пути к богатству,
Пусть буду беден.

Третий судья

                         Не доход - мученье!

Первый судья

Богатствами владеют эти люди
Так, как больной владеет лихорадкой,
Которая, верней, владеет им.

Второй судья

Разденьте приживала.

Корвино, Моска

                                                  О отцы!

Первый судья

Что можете просить у правосудья,
Скажите.

Корвино, Вольторе

                         Просим милости!

Челия

                                                  Пощады!

Первый судья

(Челии)

Вы оскорбляете свою невинность,
Прося в суде пощады для виновных.
Встать! Первым - приживал. Вы, очевидно,
Вершитель главный, если не зачинщик,
Всех этих низких плутней; и теперь
Вы суд своим бесстыдством оскорбили
И сан венецианского вельможи,
Как человек без племени и роду.
За это приговор наш - бить кнутом
И на галеры отослать бессрочно.

Вольпоне

Спасибо за него!

Моска

                         Будь проклят, хищник.

Первый судья

Эй, стража, взять его!

Моску уводят.

А ты, Вольпоне,
Вельможа по рожденью и по сану,
Подобной каре подлежать не можешь,
Поэтому наш приговор таков:
Имущество твое, конфисковав,
Отдать больнице для неизлечимых;
А так как нажито оно притворным
Параличом, подагрой и катаром,
В тюрьму тебя отправим, чтобы там
Ты в кандалах сидел, пока и вправду
Не скрючишься. - Эй вы, убрать его!

Вольпоне отводят от решетки.

Вольпоне

Вот это значит - затравить лису!

Первый судья

А ты, Вольторе, чтобы смыть позор,
Который ты нанес достойным людям
Твоей профессии, - отныне изгнан
Из их среды и города Венеции.
Корбаччо. - Подвести его поближе,
Чтоб он расслышал! Мы решили сыну
Отдать все состоянье, а тебя
Отправить в монастырь святого духа,
Где, если ты не знал, как надо жить,
Научат умереть.

Корбаччо

                         А? Что сказал он?

Пристав

Узнаете потом.

Первый судья

                               Тебя ж, Корвино,
От дома твоего прокатят в лодке
Вкруг города через Большой канал
Под шапкою с ослиными ушами
Вместо рогов; и с надписью нагрудной
К позорному столбу ты встанешь.

Корвино

                                                   Да,
Чтоб выбили глаза мне тухлой рыбой,
Гнилыми грушами, яйцом вонючим...
Что ж, это хорошо! Я буду рад
Не видеть свой позор.

Первый судья

                                    Во искупленье
Зла, причиненного твоей жене,
Ее к отцу отправь с тройным приданым.
Наш приговор...

Все

                         Почтенные отцы...

Первый судья

...Не подлежит отмене. Вы теперь,
Когда свершился грех и ждет вас кара,
Раскаиваться стали. - Увести их!
Пусть все, кто видит, как порок наказан,
Подумают! Пасется зло, как скот,
А разжиреет - на убой пойдет.

Уходят.

Вольпоне

(выходит вперед)

Приправа к зрелищу - рукоплесканья.
Хоть и понес Вольпоне наказанье,
Но он надеется, что среди вас
Нет потерпевших от его проказ.
А если есть, судите - он в тревоге...
Нет - хлопайте смеясь, не будьте строги!


Примечания

ВОЛЬПОНЕ

(Volpone, or the Fox)

Комедия поставлена труппой Короля в начале 1606 г. Она имела огромный успех. Пьеса эта до сих пор не сходит со сцены многих стран мира.

А. Смирнов

1

Итальянские имена, которые Бен Джонсон дал всем персонажам пьесы, являются смысловыми. Обычно это наименования животных и птиц, свойства которых соответствуют характеру носящих их действующих лиц: Вольпоне значит - большой лис, Моска - муха, Вольтере - коршун, Корбаччо - старый ворон, Корвино - вороненок. Иногда же имя прямо обозначает душевные качества персонажа: Бонарио - добрый, хороший, Челия - небесная; порой оно определяет его занятие, например, Перегрин - путешественник, Политик Вуд-Би пытающийся быть политиком, якобы политик. Нано значит - карлик, Кастроне кастрат, Андрогино - гермафродит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вольпоне (Volpone, or the Fox)"

Книги похожие на "Вольпоне (Volpone, or the Fox)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бен Джонсон

Бен Джонсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)"

Отзывы читателей о книге "Вольпоне (Volpone, or the Fox)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.