» » » » Лайза Джексон - Бремя страстей


Авторские права

Лайза Джексон - Бремя страстей

Здесь можно скачать бесплатно "Лайза Джексон - Бремя страстей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лайза Джексон - Бремя страстей
Рейтинг:
Название:
Бремя страстей
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бремя страстей"

Описание и краткое содержание "Бремя страстей" читать бесплатно онлайн.



Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лай­зы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые по­ступки… Сопереживание героям, напряженное ожи­дание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов заверша­ется счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вни­манием следить за перипетиями повествования.






— Знаешь, Бриг, ты можешь думать и го­ворить что хочешь и не верить этому, если тебе так спокойнее, но я люблю тебя и, возможно, буду любить всегда…

В его глазах вспыхнул гнев, но он не тро­нулся с места.

Мерин заржал и пошел размашистой ры­сью, однако все же она успела добавить:

— И прошу на будущее: не оказывай мне больше никаких услуг.

Глава 6

Солнце еще не взошло, но первый багрянец зари поднимался над отдаленной фермой, и си­луэты холмов на востоке начинали вырисовы­ваться на фоне приближавшегося рассвета. Же­ребец смертельно устал и стоял, опустив голо­ву и устремив взгляд вперед, словно вглядываясь в какой-то уголок поля.

— Ты сукин сын, — пробормотал Бриг.— Обычно блестящая шкура Реммингтона была в пыли, глаза дико блестели. — Счастье твое, что у меня нет ружья, а то бы я тебя застрелил и продал на собачьи консервы.— Реммингтон коротко всхрапнул, словно бросая ему вы­зов.— Только ударься в бега! Клянусь — вы­слежу и убью.

Но лошадь была совершенно обессилена, и не составляло труда ухватиться за обвисшие поводья и забраться ей на спину.

— В следующий раз подумай хорошенько, прежде чем убегать. От тебя меньше толку, чем неприятностей.

Щелкнув языком, Бриг ударил пятками в бока жеребца, неожиданно подумав, что меж­ду ними немало общего. Оба они были мятеж­никами, постоянно готовыми бросить вызов власть имущим. Он позволил лошади медлен­но брести через поля, но рассчитывал вернуть­ся до того, как Мак и остальные работники появятся на своих местах.

Занимался рассвет, когда Бриг въехал во двор конюшни. В хозяйском доме уже за­жглись первые огоньки. Без сомнения, пова­рихи и слуги сновали по дому, чтобы дать возможность его величеству Рексу Бьюкенену встретить день во всеоружии. Скоро во дворе появится Мак, и, хотя Бриг отработал целый день и был на ногах всю ночь, он должен был продержаться еще восемь или даже десять часов.

Но не это будет самым тяжелым. Подлин­ное испытание — встретиться лицом к лицу с Кэссиди. Он вел себя как дурак ночью, отпус­тил поводья и позволил себе этот всплеск. А ведь в его планы вовсе не входило ни цело­вать ее, ни прикасаться к ней, ни, Боже упаси, почти что лишать ее невинности — у него по­просту отказали тормоза. Он почти овладел ее жадным телом и взял бы ее, несмотря на то, что ей всего шестнадцать и она не более чем избалованная дочка его богатого хозяина.

Какого черта он связался с ней — с этой глупой девчонкой, которая ничего не знает о жизни, о мужчинах и о сексе!

Не то что Энджи. Он стиснул зубы, прокли­ная себя за свою слабость к женщинам из дома Бьюкенена — точнее, к девчонкам. Хотя беззастенчивая сексуальность Энджи не нравилась ему, он невольно возбуждался, как только она оказывалась где-нибудь поблизости.

Господи! Если бы Чейз видел его сейчас!

Он никогда не думал, что у него могут быть подобные неприятности с женщинами. Самая притягательная самка в округе домо­галась его, а он увлечен такой малявкой. Что с ним происходит?

Не зажигая свет, Бриг поставил Реммингтона в стойло и внезапно почувствовал чье-то незримое присутствие. Скорее всего, это Уил­ли. У него был излюбленный закуток где-то за стойлами.

— Что ты здесь делаешь в такую рань? — крикнул он, доставая ведро, чтобы дать же­ребцу напиться.

— Молчи, сволочь! — Он неожиданно по­лучил удар в челюсть. Чуть не задохнувшись от боли, Бриг откинулся к стене, инстинктивно сжав кулаки.

— Какого дьявола…— Повернувшись на каблуках, он не успел еще прийти в себя, когда атакующий вновь бросился на него. Бриг полу­чил еще один удар по лицу. Он рухнул на пол рядом со входной дверью.

— Держись от нее подальше!

Теперь глаза Брига привыкли к полутьме, и он узнал Деррика. Лицо его было искажено яростью, в глазах горела ненависть. От него шел запах спиртного.

— Ты слышишь, Маккензи? Держи свой хер подальше от моей сестры!

В мозгу у Брига мелькнул образ Кэссиди.

— Я не…

— Я видел тебя, подонок. Ты сам себя выдал.— Деррик хотел пнуть Бригу ногой, но на сей раз тот был начеку. Он ухватил руками начищенный до блеска ботинок Деррика и сильно дернул. Деррик потерял равновесие и упал навзничь, ударившись головой о стену.

— Убью! — заорал он.

Лошади заржали. Бриг отпрыгнул назад, заметив, что Деррик, лежащий на грязном по­лу конюшни, сунул руку в карман. С коротким металлическим лязгом раскрылось лезвие но­жа, зловеще сверкнув в темноте. Дело принимало нешуточный оборот. У Брига похолодело внутри.

— Поди проспись, Бьюкенен,— пробурчал он, вытирая кровь, сочившуюся у него из левой ноздри и не сводя глаз с ножа.— А то ведь придется тебе добавить.

— Хочешь, чтобы я тебя пощекотал? — Улыбка Деррика была откровенно злове­щей.— Сейчас пощекочу, Маккензи.

— Отстань, Деррик!

— Ты был с ней, разве нет? Залез к ней в трусы…

— Заткнись,— крикнул Бриг, где-то в глу­бине души все же испытывая чувство вины.

— Я знаю. Я тебя видел, и не только я: этот полоумный, он тоже вас видел. Теперь болтает об этом. — Деррик поднялся на ноги и сделал выпад ножом. — Ты, проклятый уб­людок этой индейской шлюхи. Такого подонка, как ты, давно следует проучить.

Он снова рванулся вперед, но Бриг был наготове. Быстро отскочив на безопасное рас­стояние, он также достал из кармана складной нож, готовый в случае чего ответить на удары Деррика. Нож Деррика рассек воздух, описав крутую дугу. Бриг успел уклониться, но лезвие все же задело его рубашку и оставило жгучий след на коже.

Одним прыжком Бриг бросился на Дерри­ка, ударив его ногой в колено.

— Проклятье!

Навалившись на него всей своей тяжестью, Бриг повалил пьяного на пол, мгновенно ока­завшись на нем сверху, прижал его руку к полу и приставил нож к горлу. Ноздри Брига раз­дувались от гнева.

— Ты, отъевшийся подонок, попробуй только…

— Что здесь творится, черт возьми? — Дверь распахнулась, щелкнул выключатель. Конюшня внезапно озарилась тусклым светом электрической лампочки. Мак маячил в двер­ном проеме, разъяренный как бык. Его обвет­ренное лицо было перекошено злобой.

— Я ведь предупреждал тебя, что мне не нужны неприятности, Маккензи!

— Этот подонок хочет убить меня! — за­вопил Деррик.

— А ну, слезь! — приказал Мак. Бриг колебался.

— Кому говорю, Маккензи! Шевелись!

Убрав складное лезвие, Бриг сполз с рас­простертого на полу Деррика и засунул нож поглубже в карман. Тыльной стороной ладони он вытер кровь, капавшую из рассеченной губы и носа на рубашку.

Деррик, от которого отвратительно несло перегаром, с трудом поднялся на ноги.

— Он напал на меня, когда я зашел взгля­нуть на лошадей.

— В самом деле? — Глаза Мака сузились, словно он взвешивал количество правды и лжи в словах Деррика.— С каких это пор ты стал интересоваться лошадьми? Ты ведь лет пять здесь не показывался.

— А что, разве это запрещено? Когда-ни­будь все это будет принадлежать мне.

— От тебя несет, как от винной бочки,— невозмутимо сказал Мак.

— Ну, опрокинул пару стаканчиков. Что же из того? Во всяком случае, этот сукин сын торчал здесь и, едва я вошел, бросился на меня сзади.

— Это правда, Маккензи? — Мак взглянул на рассеченную ножом рубашку Брига и на­хмурился, заметив кровоточащий след, остав­ленный на его груди лезвием Деррика.

Бриг успокоился. Больше ничто не могло вывести его из равновесия.

— Все произошло именно так, как он рас­сказывает, если не считать того, что это Бьюкенен набросился на меня.

— Ты врешь, подонок! Разве этому него­дяю можно верить?

— Молчи, Деррик. Пусть он расскажет.— Мак, казалось, пока не принял чью-либо сто­рону. Сейчас он недоверчиво сверлил взглядом Брига.

— Итак, что ты делал здесь в такой ранний час?

Бриг мог солгать, сказав, что вышел на работу чуть раньше обычного, но Деррик все равно видел, как он ставил коня. Да и его «харлей дэвидсон» не был припаркован на обычном месте, и одет был Бриг в те же пару­синовые брюки и рубашку, в которых работал накануне. Однако сказать правду значило бы навлечь беду на Кэссиди.

— Реммингтон сбросил меня и убежал. Пришлось полночи искать его по дальним пастбищам…

Морщины на лице Мака, казалось, стали глубже.

— Где это произошло?

— На северном пастбище, у старой лесо­пилки. Кэссиди весь день вчера приставала ко мне, чтобы я дал ей покататься, а я решил сначала сам разок проехаться, чтобы убедить­ся, что она с ним справится. Но случилось непредвиденное. Жеребец наткнулся на змею в траве, испугался и сбросил меня. Я чуть ли не всю ночь искал его…

— У тебя убежал жеребец стоимостью в пятьдесят тысяч долларов? — рявкнул Мак.

— Я ведь нашел его. С ним ничего не слу­чилось.

— С ума сойти! — Мак снял шляпу и нерв­но провел ладонью по непослушным волосам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бремя страстей"

Книги похожие на "Бремя страстей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лайза Джексон

Лайза Джексон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лайза Джексон - Бремя страстей"

Отзывы читателей о книге "Бремя страстей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.