» » » » Лайза Джексон - Бремя страстей


Авторские права

Лайза Джексон - Бремя страстей

Здесь можно скачать бесплатно "Лайза Джексон - Бремя страстей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лайза Джексон - Бремя страстей
Рейтинг:
Название:
Бремя страстей
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бремя страстей"

Описание и краткое содержание "Бремя страстей" читать бесплатно онлайн.



Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лай­зы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые по­ступки… Сопереживание героям, напряженное ожи­дание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов заверша­ется счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вни­манием следить за перипетиями повествования.






Сколько времени прошло с тех пор, когда Деррик в последний раз брал ее за руку? Или водил куда-нибудь? Она проглотила подсту­пившим к горлу комок. Плакать при нем не имело никакого смысла — это только разозлило бы Деррика, а нрав у него был покруче, чем у Фелисити. Она провела пальцем по ребрис­тым полоскам жалюзи и попыталась предста­вить себе жизнь без Деррика Бьюкенена. Эта мысль ужаснула ее, но хуже всего было то, что червячок страха уже давно сидел внутри нее и жил постоянно.

У Фелисити заныло сердце. Когда-то они с Дерриком были влюблены друг в друга. Он был готов на все ради того, чтобы быть с ней, но сейчас… Она взглянула на кровать. Вот он лежит с полузакрытыми глазами, в пальцах дымится забытая сигарета, пепел падает на простыню… Высокий, стройный, с мускулис­тым загорелым телом, первенец Рекса и Лук­реции Бьюкененов ростом и силой удался в от­ца, а красотой — в мать.

Он был тщеславен и прекрасно знал, что любая девчонка с радостью залезет в постель к сыну самого богатого человека Просперити. Она не стала исключением, хотя дочь окружного судьи, что ни говори! Но она спала с ним совсем не потому, что Деррик был богат. Фе­лисити отдалась ему на заднем сиденье его «ягуара», потому что была страстно влюблена в него. И это наваждение она не способна сбросить с себя.

Ему даже не пришлось приглашать ее куда-нибудь.

В тот раз она чувствовала нечто большее, чем легкое смущение, потому что раньше ни­кому не позволяла дотрагиваться до себя. Нес­колько сопливых мальчишек пыталось залезть своими потными лапами ей в лифчик, но она блюла строгость. Из-за Деррика.

Фелисити с одиннадцати лет знала, что лю­бит его, и однажды призналась Энджи, что мечтает когда-нибудь выйти за него замуж.

Тогда Энджи посмеялась над ней. Кто мог польститься на ее брата, шестнадцатилетнего прыщавого подростка с непропорционально длинными руками и ногами?

Но Фелисити уже тогда знала. И сберегла себя для него. Раньше они не раз заговаривали о свадьбе — конечно, по ее инициативе, — но в последнее время у Деррика, казалось, не хва­тало на это времени.

Сегодня вечером, когда еще не был вклю­чен телевизор и только негромко шуршал вентилятор под потолком, они занимались любовью. Но для того, чтобы склонить его к этому, Фелисити потребовались огромные усилия, а Деррик выглядел так, словно исполняет не­кую постылую и скучную обязанность.

Сначала Деррик не выказывал к ней ни малейшего интереса — мысли его витали где-то в другом месте, — но постепенно Фелисити раздразнила его, заставила забыть об остав­шихся в Просперити проблемах и откликнуть­ся на ее зов. Новый черный лифчик и подвязки были надеты не напрасно. Зато сейчас, когда Деррик лежал, уставившись в экран телевизора, и по лицу его пробегали голубые блики, она могла ходить перед ним хоть совершенно го­лой — он и ухом не повел бы.

Она предприняла еще одну попытку вновь разжечь его. Медленно, кошачьей, возбуждаю­щей походкой она подошла к кровати, легла поверх смятого одеяла и всем телом прижа­лась к его ногам. Грудь, которую еще совсем недавно так любил ласкать Деррик, почти вы­валилась из тугих, низко срезанных чашечек бюстгальтера. Она нервно облизала губы.

— Может, выйдем куда-нибудь? — провор­ковала Фелисити глуховатым, возбуждающим голосом. Ее теплое дыхание касалось его жи­вота.

Деррик коротко глянул на нее.

— Позже.

— А почему не сейчас? — Она поцеловала его в пупок, но под шортами не появилось и намека на эрекцию.

— Хочу досмотреть новости.

— О'кей? — Не скрывая раздражения, он с силой загасил си­гарету.

— Досмотришь завтра. А сейчас мы могли бы повеселиться…— Она провела языком по его груди и, пытаясь расшевелить, легонько куснула за сосок, прятавшийся в кудрявых тем­ных волосках.

— Неужели ты и вправду сгораешь от же­лания?

— С тобой? — Она подняла брови и удив­ленно поглядела на него из-под растрепанной шапки волнистых рыжих волос.— Всегда.

Губы Деррика чуть раздвинулись.

— Тогда докажи это.

— Что?

Деррик недобро прищурился.

— Докажи мне это, Фелисити,— повторил он, приподнял ее и посадил к себе на грудь.— Покажи, на что ты способна.

— Я… я не понимаю…

— Отлично понимаешь. Заставь меня за­хотеть тебя. Да так, чтобы я и думать не мог о другой женщине. Покажи, что в тебе особенного.

Он щелкнул резинкой ее трусиков по живо­ту, и Фелисити чуть не подпрыгнула от неожи­данности затеи. Подцепив указательным паль­цем лифчик, он притянул ее к себе так близко, что нежные соски ощутили его дыхание сквозь тонкое черное кружево.

— Заставь меня почувствовать то, что чув­ствуешь ты. Превратись в грязную шлюху.

— Но я… я люблю тебя,— дрожащим го­лосом взмолилась она. Деррик пугал ее, когда становился таким. Казалось, он отчаянно ждет чего-то… чего-то большего, чем она может ему дать.

Деррик откинулся на подушки, заложил руки за голову и поглядел ей в глаза.

— Хорошо. Тогда докажи это,— непре­клонно сказал он.— Ну же, детка. Трахни меня.


К счастью, луна не заходила за облака, и видимость была прекрасная. Кэссиди пригну­лась к шее Реммингтона и пришпорила его. Она не стала седлать коня и теперь сжимала коленями его крутые бока. Резвый жеребец закусил удила и помчался по сухой траве, стуча копытами и оставляя за собой облако пыли. Ветер свистел в ушах Кэссиди, развевая ее волосы и выжимая слезы из глаз.

Она знала, что скакать галопом в поле, покрытом сетью мелких оврагов, довольно опасно, но ей было все равно. Хотелось только одного: изгнать из воспаленного мозга воспо­минание о целующихся Брига и Энджи…

Она носилась по бесконечным полям, пока не почувствовала, что Реммингтон тяжело задышал. Осадив коня, она разрешила ему ша­гом пройтись по густой дубовой роще. Здесь, вдали от ранчо, вдали от людей, ночное небо казалось бездонным черным океаном, испещ­ренным миллионами мерцающих огоньков.

Реммингтон грыз мундштук, тряс головой и звенел уздечкой, всем своим видом показы­вая, что хозяин здесь он, однако Кэссиди не обращала на это внимания. Благодаря стара­ниям Брига жеребец стал более послушным, но норов его остался прежним, и Кэссиди пыта­лась не подпускать его к зарослям колючего кустарника, боясь, что Реммингтон снова сбро­сит ее. Боль в плече еще давала о себе знать, и девушка не хотела рисковать.

— Вперед! — скомандовала она, щелкнув языком, и направила лошадь по заросшей жи­молостью тропинке, где запах травы смеши­вался с запахом стоявшей в воздухе пыли. Кэссиди закашлялась. Тропа вела к неболь­шому холму, на котором все еще высились развалины заброшенной лесопилки. Потрепан­ные непогодой постройки гнили; окна были давно выбиты; навесы, под которыми когда-то бревна распиливали на доски и горбыль, про­валились. Жизнь здесь кипела много лет назад, когда в округе еще не повырубили все леса и не пересох старый пруд. Высохший пруд, плос­кий, как блин, протянувшийся более чем на полмили, и был ее целью. Лошадь могла там скакать галопом по идеальной гладкой рав­нине, не боясь провалиться в кротовую нору или зацепиться за не видное в высокой траве бревно.

— Давай-ка,— сказала Кэссиди, снова при­шпоривая Реммингтона пятками.

Жеребец по­виновался и понесся вперед с такой бешеной скоростью, что у всадницы захватило дух. И опять слышался свист буйного ветра в ушах, а резвый конь все мчался и мчался вперед, сгибая и разгибая длинные ноги, и копыта глухо стучали по пыльной равнине в унисон с дикими ударами ее сердца.

— Вот так,— прошептала она, когда ло­шадь стрелой пронеслась через старый пруд.

У дальнего берега возвышалась заросшая тра­вой дамба, которую построили когда-то, что­бы защитить пруд от вздувавшейся в поло­водье реки. Кэссиди потянула повод и затаила дыхание. Реммингтон послушался и повернул. Издав ликующий крик, она послала коня впе­ред, и тот снова галопом понесся через рав­нину.

Радостное возбуждение охватило девушку, когда она окинула взглядом залитые лунным светом поля. Слезы туманили ей глаза. Она забыла обо всем на свете, кроме могучего су­щества, напрягавшего мышцы и все быстрее скакавшего вперед, наперегонки с ветром.

— Быстрее! Быстрее, дьявол!— кричала Кэссиди; ветер свистел в ее ушах, земля летела из-под копыт коня, сердце готово было вы­рваться наружу. Она чувствовала, как шкура жеребца покрывается потом, как тяжело он дышит. Наконец на краю пруда она придер­жала его и пустила шагом по поросшему ку­старником берегу. Они остановились у разва­лин лесопилки.

— Хороший мальчик,— приговаривала Кэссиди, поглаживая шею взмыленного жереб­ца.— Умница. Самый умный и красивый конь на свете…

Она соскочила наземь. Чертополох больно царапал щиколотки, но Кэссиди едва замечала это. Как только Реммингтон почувствовал, что освободился от всадника, он тотчас же зафы­ркал и попытался встать на дыбы. Сильно тряхнув головой, конь резко рванул уздечку из пальцев Кэссиди, и плечо девушки обожгло огнем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бремя страстей"

Книги похожие на "Бремя страстей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лайза Джексон

Лайза Джексон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лайза Джексон - Бремя страстей"

Отзывы читателей о книге "Бремя страстей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.