» » » » Виктория Клейтон - Танец для двоих


Авторские права

Виктория Клейтон - Танец для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Клейтон - Танец для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Клейтон - Танец для двоих
Рейтинг:
Название:
Танец для двоих
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец для двоих"

Описание и краткое содержание "Танец для двоих" читать бесплатно онлайн.



Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.

Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…






— Нет никакого наказания. Кто может наказывать вас?

— Я желала пойти к озеру и завершить однажды начатое дело. Я хотела утонуть, но я никогда не бываю одна — Тинкер, Френсис, Джеймс постоянно следят за мной. Мои страдания становились все сильней, оттого что мы никогда не говорили о том, что произошло. Я читала на их лицах: они помнили все, что я натворила. Поначалу я пыталась признаться, но они стали пичкать меня таблетками и заставляли молчать. Почти все время я спала. Таблетки только ухудшали мое состояние… А затем Френсис всунул мне в руки ребенка с глазами, которые, казалось, видели меня насквозь. Конечно, это не был мой сын. Только мужчина может подумать, что женщина не узнает своего ребенка. Но разве могла я обвинять его в обмане? Френсис улыбался, когда я прижимала ребенка к груди, и называл его Николас. Я молча приняла обман. Мы обманывали друг друга и весь остальной мир. — Леди Инскип осмелилась встретиться со мной глазами. Мое сердце сжалось. Я увидела в глазах леди Инскип столько боли. — Ты ненавидишь меня, Виола?

— Нет, нет, совсем нет! — Я поцеловала ее. — Вы тогда не понимали, что делаете. Вы ведь хотели своему сыну только добра.

— Да, только добра. Я часто чувствую, что не вижу многих вещей так же ясно, как другие, — продолжила она. — Похоже, я не могу найти оправдания человеческим поступкам. Мне кажется, что мир уродлив и жесток. Надеюсь, что я ошибаюсь.

— Мы все чувствуем подобное, стоит нам узнать о чем-нибудь ужасном. Иногда, когда я читаю о страшных трагедиях в газетах, я чувствую себя разъяренной на весь мир. Но ведь люди способны на подвиги, героизм, любовь, самопожертвование. Кроме того, люди способны творить. — Я подумала о картинах Рафаэля. Если мы можем создавать прекрасные произведения искусства, значит, мы не безнадежны.

— Послушайте меня. — Джайлс вернулся в бальный зал. Он присел на корточки рядом с леди Инскип и взял ее за руку. — Ужасные звуки, которые вы слышали, не имеют ничего общего с призраками, привидениями или еще чем-нибудь потусторонним. Эта часть дома построена над старой гипсовой шахтой. Я обнаружил это, когда исследовал карту местности. Фундамент постепенно оседает, так как шахта проваливается.

— Поэтому и двери постоянно заедает, а в комнатах пыль? Здание оседает вместе с фундаментом.

Из-под пола раздался стон. Несмотря на мою уверенность в том, что Джайлс прав, я вздрогнула. На этот раз стон звучал особенно по-человечески.

— Пойдемте, — сказал Джайлс и потянул леди Инскип за руку. — Не думаю, что здание рухнет сегодня, но нам все же стоит поскорей отсюда выбраться.

Леди Инскип, кажется, не поняла, что опасность, которая ей угрожает, скорее физическая, чем сверхъестественная. Женщина выглядела озадаченной и тесно прижималась к нам, словно опасалась быть похищенной мстительным злым духом.

— Что здесь происходит? — В дверь ворвался Френсис. Он тяжело дышал. — Только что позвонил Джеймс. Что случилось, Милли? Мой Бог, твое лицо! Я уверен, тебе не о чем беспокоиться. — Он взглянул на Джайлса. — Что происходит, Фордайс?

— О Френсис! — Леди Инскип робко положила ладонь на его рукав. — Мне очень жаль. Боюсь, что я не смогу больше притворяться.

Глава 33

Френсис увез леди Инскип в небольшой отель на побережье в Скарборо. Джайлс и я складывали книги из библиотеки в багажник автомобиля Пирса. Джайлс пообещал сэру Джеймсу, что попытается продать книги.

— Думаю, что леди Инскип станет лучше, ведь ей не придется больше притворяться, — сказала я. Мне с трудом удалось доковылять до автомобиля, в руках я держала тяжелую охапку сочинений Кларендона.

— Не знаю, возможно, ты права. Но одно, без сомнений, пойдет ей на пользу: леди Инскип окажется вдали от этого места. Френсис сказал, что договорился с куратором, в случае необходимости ему разрешили отсутствовать на работе целых три месяца.

— А что произойдет с домом, заплатит ли страховая компания за укрепление фундамента?

— Маловероятно. Обычно страховые компании пытаются уклониться от подобных трат. Скорее всего, викторианское крыло придется полностью разрушить.

— А как же театр, его также разрушат?

— Скорее всего. Для того чтобы сохранить театр, придется потратить уйму денег. Кроме того, мы не знаем, а вдруг ответвления от шахты доходят до главного здания. Старые карты повреждены. Лучшее, что Инскипы могут сделать, — это продать особняк.

— После стольких лет! Какая жалость!

Я подняла голову и посмотрела на марширующих слонов под голубовато-зеленым куполом. Что Инскипы будут чувствовать, когда увидят это все в последний раз? Даже Лалла, которая не уставала повторять, что не любит особняк, почувствует сожаление. Я бы на ее месте ощутила укол боли. Тяжело расставаться с местом, в котором прошло детство, и знать, что больше никогда его не увидишь.

— По сравнению с другими зданиями этот дом просто младенец. Ему меньше двухсот лет. Конечно, очень жаль, что все складывается подобным образом, но сейчас бесполезно болтать. Что бы ты ни делала, не урони книги. Они гораздо древнее, чем дом. Заверни их аккуратно в одеяло и положи в багажник.

— Надеюсь, что мне удастся втиснуть чемодан за спинку сиденья. — Я с сомнением посмотрела в багажник. — Этот автомобиль слишком мал, не правда ли?

— Потому что он предназначен служить инструментом соблазнения, а не телегой для перевозки чемоданов. Этот автомобиль много говорит о характере мужчины, который им владеет, — мужественный, опасный, чертовски соблазнительный. — Джайлс сверкнул зубами и зарычал, пародируя повадки Пирса. — Но не волнуйся, я буду ехать предельно осторожно и довезу тебя домой в целости и сохранности. Ты будешь чувствовать себя словно моя старая тетя, которая едет в церковь на исповедь.

— Ох, — сказала я, не в силах скрыть разочарование в голосе.

Я отправилась на кухню сделать сандвичи в дорогу для Ники. Отдельно я приготовила несколько бутербродов для Джайлса, чтобы ему было чем перекусить по возвращении со станции. Остатки заливного в холодильнике вызывали отвращение. Я подумала о том, что вряд ли в ближайшее время смогу смотреть без содрогания на что-либо, хоть отдаленно напоминающее желе. Как быстро нам надоедает то, что еще вчера казалось безумно вкусным. Я приготовила сандвичи с сыром, помидором, зеленым луком и солеными орешками, а также сандвичи с курицей, кресс-салатом и майонезом. Затем тщательно упаковала в пластиковую коробку и положила туда еще печенье, яблоки и бутылку лимонада. Перед этим я внимательно осмотрела сумку, которую собрал Ники. Я добавила пару чистых носков, трусы, пижаму, полотенце и зубную щетку. Ники аккуратно упаковал коробку с засушенными бабочками, моток веревки, совок, увеличительное стекло, но забыл прихватить самые необходимые вещи.

Мы поехали в Ньюарк на «лендровере», который остался единственным в доме автомобилем, достаточно вместительным для трех человек. Джайлс долго не соглашался брать в машину Нипа и Наджа, но в конце концов уступил моим уговорам. Я отправила Ники попрощаться с отцом. Мальчик почти сразу же вернулся.

— Отец дал мне вот это и приказал уходить, — сказал Ники. В руке он держал монету номиналом в один фунт. — Папа никогда не давал мне столько денег, — улыбнулся Ники. Затем нахмурился. — Наверняка он рад, что я уезжаю. Ничего страшного, я никому не позволю испортить свое первое путешествие в поезде. Я не буду ложиться спать всю ночь до утра — не хочу пропустить что-нибудь интересное.


На вокзале Джайлс купил Ники сборник комиксов, шоколадку и передал на попечение проводника.

— Я пришлю тебе открытку! — Двери вагона с шипением закрылись. Ники высунулся из окна: — Спасибо за шоколад и за все!

— Передай привет Лалле и Хамишу! Счастливого пути!

Вокзальный носильщик проверил, плотно ли закрыта дверь в купе Ники.

— Не высовывайте голову из окна, сэр, когда поезд придет в движение, — хмуро сказал носильщик и поправил фуражку на голове.

Лицо Ники вдруг стало серьезным. На него, вероятно, произвело впечатление сознание собственной значимости. Он ехал один — гордый пассажир купейного вагона, ехал без сопровождения взрослых. Ему предстояла долгая дорога до Эдинбурга. Поезд тронулся. Я бросила на Ники прощальный взгляд. Он с невероятно прямой спиной сидел на своем месте и торжественно махал рукой на прощание.


— Почему ты плачешь? — спросил Джайлс с легким раздражением в голосе. Мы брели вдоль вокзала к автомобильной стоянке. — Ники замечательно проведет время.

— Разве ты никогда не плачешь, если что-то глубоко тебя трогает? Плачут не только от грусти. У меня всего лишь покраснели глаза. Совсем не обязательно называть это плачем. Я люблю Ники. Я хотела бы усыновить его.

— Ты хотела бы усыновить целый мир. О, черт побери!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец для двоих"

Книги похожие на "Танец для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Клейтон

Виктория Клейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Клейтон - Танец для двоих"

Отзывы читателей о книге "Танец для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.