» » » » Виктория Клейтон - Танец для двоих


Авторские права

Виктория Клейтон - Танец для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Клейтон - Танец для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Клейтон - Танец для двоих
Рейтинг:
Название:
Танец для двоих
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец для двоих"

Описание и краткое содержание "Танец для двоих" читать бесплатно онлайн.



Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.

Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…






— Почему ты плачешь? — спросил Джайлс с легким раздражением в голосе. Мы брели вдоль вокзала к автомобильной стоянке. — Ники замечательно проведет время.

— Разве ты никогда не плачешь, если что-то глубоко тебя трогает? Плачут не только от грусти. У меня всего лишь покраснели глаза. Совсем не обязательно называть это плачем. Я люблю Ники. Я хотела бы усыновить его.

— Ты хотела бы усыновить целый мир. О, черт побери!

Мы уставились на «лендровер». Нип и Надж, которые оставались в машине, успели изгрызть водительское сиденье. Они высунули головы из окна и бешено лаяли на всех проходящих кошек. Увидев нас, собаки приветливо заворчали. На их мохнатых мордах висели клочья слюны.

— Теперь я понимаю, что ты имела в виду, когда сказала, что иногда хочется плакать, если что-то трогает до слез. Как я теперь буду объясняться с сэром Джеймсом? Что я ему скажу?

Всю дорогу от станции до Инскип-парка моросил дождь. Печка в машине не работала. Я сказала, что мы правильно сделали, взяв с собой собак, — их дыхание согревало воздух лучше всякой печки. Джайлс ответил, что предпочел бы замерзнуть, чем подвергать свою шею опасности. Собаки, которые стояли на заднем сиденье, энергично облизывали шею и затылок Джайлса шершавыми языками. Я инстинктивно придвинулась к Джайлсу. Меня мучила ревность. Почему собакам прощается подобная фамильярность?

— Если ты не уберешь колено, я не смогу переключать скорости.


Когда мы вернулись, Сюзан уже находилась в кухне. Она варила суп из копченых ребрышек и гороха.

— Объедение. Как вкусно пахнет! Я замерзла и проголодалась.

— Я сварила достаточно, хватит на всех.

— Могу предложить сандвичи взамен на тарелку супа.

— Соленые орешки? Странное сочетание. Что надоумило тебя положить орешки в сандвич? Ты чудачка.

— Попробуй. — Меня больше не обижали колкости Сюзан. Я понимала, что это всего лишь способ самозащиты.

— Хм. Довольно интересное сочетание. — Сюзан съела сандвич и потянулась за другим. — Хотя не думаю, что Джеймсу понравится. Он не любит орешки, зато обожает суп. Сейчас, когда она уехала, я собираюсь дать ему все, что он любит, все, чего он хочет. — Глаза Сюзан сверкали, губы были накрашены яркой губной помадой, а в ушах болтались сережки. — Я разожгла камин в кабинете Джеймса. Надеюсь, ты не будешь возражать?

— Возражать?

— Мы с Джеймсом собираемся поужинать отдельно. Джеймс очень устал, ему хочется отдохнуть от всех. Он нуждается в ласке. — Я бы с большим удовольствием приласкала разъяренного быка, но желание Сюзан уединиться со своим дядей подсказало идею. Я решила воспользоваться случаем и стала строить собственные планы. — Могу я тебе довериться? — спросила Сюзан. — Кое-что я не рассказывала еще никому…

— Конечно. — Я никогда не отказывалась выслушивать чужие откровения. Меня не тяготило бремя тайн. Может быть, потому, что я выслушивала столько всего, что забывала большую часть рассказанного.

— Я знаю, ты не любишь Джеймса. — Сюзан сделала паузу и покраснела. — Но он всегда хорошо относился ко мне. Когда я была ребенком, он защищал меня. Отец… ты прекрасно знаешь, какой он. Он стесняется меня, потому что я некрасива и не могу заставить людей полюбить себя. Мне было десять лет, когда умерла мама. Отец не находил себе места, может, потому, что они часто ссорились. Полагаю, что мама ненавидела отца за бесконечные измены. Она была очень красивой и очень деликатной, ее обожали все, кто знал. После того как мама умерла, отец ни разу не поинтересовался, чем ее смерть была для меня. Тетя Милли дала мне свое платье для похорон, очень вычурное. Я ужасно в нем выглядела. Джеймс нашел меня после церемонии. Я сидела в гостиной в полном одиночестве. Он взял меня за руку. — Сюзан убрала прядь волос со лба. — Он сказал: «Бедная маленькая Сюзан. Бедная маленькая девочка». Джеймс сел рядом, усадил меня на колени и стал гладить. Он не сказал больше ни слова, но я чувствовала тепло, которое он не мог выразить словами. После этого случая я всегда знала, что найду у него поддержку. Иногда, когда папа становился особенно язвительным, Джеймс осаживал его разгневанным взглядом. Конечно, он не мог сравниться с отцом в красноречии, но мне приятно было осознавать, что есть кто-то, кто может заступиться за меня. Я видела, как Джеймс страдал из-за приступов тети Милли. Она всегда отличалась неустойчивой психикой, даже до рождения Ники. Знаешь, однажды тетя Милли пыталась утопить Джеймса. Об этом предпочитали не говорить, но я слышала сплетни. Бедный Джеймс! Он был таким подавленным. Милли не принесла ему счастья… Мужчине нужна отдушина. Мы стали любовниками. Мне было двадцать пять лет. Я прекрасно понимала, что делала, — добавила Сюзан, увидев изумление на моем лице. — Он плакал у меня на руках. Никогда ни один человек не был мне настолько близок. Он был раздражительным… нелюдимым, но кто может винить его? Он никогда не бросит Милли. Он говорит, что они повенчаны перед лицом Господа и останутся мужем и женой в радости и печали, богатстве и бедности, здравии и болезни. Мне его поведение кажется благородным. Немногие мужчины могли бы ее терпеть.

— Бедная леди Инскип. Я сочувствую ей от всей души.

— Это потому, что ты всегда сочувствуешь неудачникам. Джеймс тоже страдает, но он не выставляет страдание напоказ. Я восхищаюсь им.


Позже в оранжерее я размышляла над словами Сюзан. Я накрыла стол белой скатертью и положила на кресла мягкие подушки. Мне никогда не приходило в голову испытывать сочувствие к сэру Джеймсу. Он казался мне бесчувственным занудой. Но Сюзан смотрела на него другими глазами. Она видела в нем черты, недоступные другим. Она была права. Сюзан не судила поверхностно. Она не обращала внимания на то, что сэр Джеймс был уродлив и абсолютно лишен обаяния. Я чувствовала себя пристыженной: мне не хватило проницательности заглянуть ему в душу. Он, должно быть, старше ее на двадцать лет. Я не могла представить их в постели, в жарких объятиях друг друга. По крайней мере, они счастливы вдвоем.

Я вышла в сад. Земля под ногами была влажной после дождя. Я сорвала несколько роз и поставила букет на стол в оранжерее. Капли и мелкие насекомые посыпались с влажных полураскрытых бутонов на скатерть, но я подумала, что мужчина не станет обращать внимание на подобные мелочи. Я разогрела суп и разлила его по тарелкам. На середину стола поставила блюдо с сандвичами. Затем открыла бутылку вина, которая осталась с вечеринки, и направилась в библиотеку. Джайлс разбирал книги, старые карты и письма. Он пытался привести бумаги в порядок.

— Очень элегантно, — сказал Джайлс, усевшись за стол. — Не возражаешь, если я разолью вино по бокалам? Я, кажется, голоднее, чем думал. Суп выглядит превосходно. — Джайлс поднес ложку ко рту и замер на секунду. Он уставился на чугунные стропила, обвитые зелеными стеблями. — Немногие оранжереи могут похвастаться такой высотой. Знаешь, я обошел сегодня вокруг викторианское крыло. Бильярдная и бальный зал безнадежны. Но мы можем попытаться спасти оранжерею.

— Я очень рада. Я так люблю этот дом. Мне нравится все: его достоинства и его недостатки. Это как любовь к человеку. Ты влюблен даже в слабые стороны избранника, потому что они — неотъемлемая его часть.

— Боюсь, что подобную любовь встретишь нечасто… Посмотри, у меня в супе плавают черные мушки. Видишь, как отчаянно они пытаются выползти на край тарелки. Я должен попробовать одну. — Джайлс проглотил ложку супа и причмокнул губами. — М-м, объедение, насекомые так аппетитно хрустят на зубах.

— О нет, не надо! Несчастная мушка. Как ужасно, должно быть, когда тебя съедают живьем! — Я увидела улыбку на лице Джайлса. — Негодяй, ты обманул меня.

— Если ты так любишь насекомых, забирай муху себе. — Джайлс положил мушку на край моей тарелки. — Я лучше попробую сандвичи. Надеюсь, что эти черные крошки — не останки тараканов.

— Это соленые орешки. Попробуй, очень вкусно.

— М-м. Скажи, кому посвящено твое очередное эссе? Или на этой неделе ты освобождена от домашнего задания?

— Мне задали сочинение на тему «Корреджо — новая чувственность». Джулиан сказал, что на этой неделе вместо сочинения мне достаточно будет сделать пометки в блокноте. Зато на следующей неделе он хочет дополнительное эссе о Тициане… Ты помнишь, как мы танцевали в оранжерее в день приезда в Инскип-парк?

— Да, я все хорошо помню. Я выглядел полным идиотом, когда пытался ухлестывать за Лаллой. Но я пришел к выводу: иногда полезно делать глупости… У меня есть превосходная книга о венецианской школе живописи. Я дам тебе почитать. Помню, что когда я увидел «Данаю» Тициана в мадридском Прадо, то остолбенел от восхищения. Техника экстраординарная, почти как у импрессионистов. Свет падает на лицо Данаи, как расплавленное золото.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец для двоих"

Книги похожие на "Танец для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Клейтон

Виктория Клейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Клейтон - Танец для двоих"

Отзывы читателей о книге "Танец для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.