» » » » Гермина Блэк - Любовное кружево


Авторские права

Гермина Блэк - Любовное кружево

Здесь можно скачать бесплатно "Гермина Блэк - Любовное кружево" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гермина Блэк - Любовное кружево
Рейтинг:
Название:
Любовное кружево
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1999
ISBN:
5-227-00279-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовное кружево"

Описание и краткое содержание "Любовное кружево" читать бесплатно онлайн.



После автокатастрофы молодая талантливая балерина Оливия Элейн никогда не сможет танцевать. Но случайная встреча с доктором Хардингом перевернет ее жизнь. Она вернется на сцену, чтобы с триумфом покинуть ее, обретя счастье в объятиях доктора.






— Если вы сожалеете по поводу этой поездки, то во всем виновата моя дочь. Это она настояла, что пора мне с вами увидеться. Впрочем, я готов разделить с ней эту вину — мне самому очень приятно возобновить наше с вами знакомство.

Одеваясь, Гиффорд подумал, что в общем-то не так уж жалеет об этом визите. По крайней мере, решится проблема отношений с Афиной. Еще собираясь сюда, он не был уверен в собственных чувствах; теперь он наверняка знал, что ей больше нет места в его сердце. Как он и подозревал, для краткой вспышки некоего подобия страсти не было никаких оснований. В свое время он очень мудро рассудил, что краеугольным камнем настоящей, прочной любви — когда уляжется первая страсть — должны быть взаимопонимание, симпатия, взаимные интересы.

Поскольку его пребывание оказалось таким кратким, а отец действительно монополизировал доктора, у Афины оставалось весьма мало шансов побеседовать с Гиффордом этим вечером. На следующий же день ожидалось прибытие двух машин с гостями, которые, безусловно, будут претендовать на ее внимание. Из-за гостей она не сможет сама проводить Хардинга в аэропорт.

— Я тебя практически не видела, — со вздохом сообщила она Гиффорду за ужином. — А мне так много надо было тебе сказать! Ну ладно, не забывай, что я скоро буду в Лондоне. Там, я надеюсь, у тебя будет больше времени. Я позвоню, когда приеду. Мы должны встретиться.

— Это очень приятно, — откликнулся он. — Я уже заранее предвкушаю нашу встречу. В ближайшее же время.

Как же трудно с этим человеком! Однако, обладая житейским опытом и неколебимой верой в собственные силы, Афина по-прежнему питала надежду, что достаточно им некоторое время побыть вместе — и былая дружеская связь не только восстановится, но и укрепится. Опыт охотницы подсказывал, что надо терпеливо преследовать добычу. Тем более, что «добыча» не собиралась никуда бежать. Он отправится домой в полной уверенности, что сохранил свою свободу.

Гиффорд, уже весь в предвкушении того момента, когда вернется к себе на Уимпол-стрит и займется делами, полностью забыл о существовании мисс Зонопулос. Просматривая записную книжку, он наткнулся на фамилию миссис Морнингтон и подумал: «Во что бы то ни стало она должна получить приглашение». Гиффорд даже не подозревал, насколько не в его вкусе окажется Афина после того, как увидел те трагически-несчастные золотистые глаза. Глаза совсем иной женщины.


Встреча, хотя и назначенная за десять дней, не состоялась.

— Это вполне в духе мисс Элейн, — с новой для себя резкой ноткой в голосе проговорил доктор Хардинг в телефонную трубку, выслушав сообщение миссис Морнингтон. — Она не хочет идти?

Миссис Морнингтон заколебалась с ответом.

— Передайте ей, — продолжил Гиффорд, — что это очень глупо с ее стороны. Чем дольше она протянет с этим — тем труднее будет что-то сделать.

— Милый мой мальчик, — с грустью откликнулась его собеседница. — Я убеждала ее как могла, но она уперлась и повторяет одно: «Это бесполезно». Лучше бы я не возила ее к этому австрийскому специалисту. Он убедил ее, что танцевать она все равно больше не сможет. Она сейчас бодрится, но это только внешне; я вижу, что девочка просто вне себя от горя. Ох, Гиффорд… Это искусство! Я не говорю о карьере — она артистка, а не карьеристка, ты понимаешь, что я имею в виду!

— Да, понимаю, — спокойно ответил он. — Но если она не хочет показаться мне, что ж, так все и останется, верно? Никто не может заставить ее — если она не доверяет врачам или не верит в успех. Позвоните мне, если она передумает.

Он положил трубку и какое-то время сидел, нахмурив брови и плотно сжав губы. Потом раздраженно пожал плечами и постарался вернуться к своим бумагам, от которых оторвал его телефонный звонок. Но понял, что не в состоянии полностью выбросить эту ситуацию из головы.

Он был абсолютно уверен, что сможет помочь этой глупышке и вернуть ее к настоящей жизни. Он не верил, что она просто трусиха. Он говорил себе и пытался убедить себя в том, что она настоящая артистка и, как все артистки, чрезмерно эмоциональна. Из-за того, как этот австрийский специалист сформулировал свой диагноз, и из-за того, что он отказался гарантировать успех операции, она возненавидела всех врачей.

«Будь он проклят, — подумал Гиффорд. — Я же не могу заставить ее принять мою помощь!»

Миссис Морнингтон продолжала умолять Оливию хотя бы сходить послушать, что скажет доктор Хардинг. Но та лишь качала головой. С легкой улыбкой на устах и затаенной печалью в глазах она повторяла, что это пустая трата времени.

— Он хочет сделать то, что предлагал профессор Шварц, и этим ограничиться, — говорила Оливия. — Неужели мне станет лучше от того, что я буду знать — все возможные средства испробованы? Милая тетушка Кэр, я не хочу больше страдать ради иллюзий. А кроме того, — добавила она резко, — я не уверена, что остались еще на свете врачи, которые относятся к своим пациентам как к живым людям, а не просто как к объектам их медицинских интересов. Нет, я не собираюсь становиться подопытным кроликом!

— Гиффорд Хардинг совсем не это имеет в виду! — воскликнула миссис Морнингтон. — Даже если удастся избавить тебя от хромоты — разве этого мало?

Все эти споры кончались одинаково. Пожилая леди расстраивалась и впадала в депрессию.

И тем не менее через месяц Оливия Элейн стояла перед голубой дверью трехэтажного дома на Уимпол-стрит. На двери была прикреплена простая бронзовая табличка с надписью: «Гиффорд Хардинг, д-р медицины, член Королевского терапевтического колледжа, член Королевского хирургического колледжа».

Нажав кнопку звонка с надписью «Для пациентов», она испытала сильнейшее желание повернуться и убежать. Но в этот момент дверь открылась, и медсестра в белом халате пригласила ее войти.

— Доктор сейчас вас примет, — произнесла, улыбаясь, седовласая женщина. — Прошу прощения, но далеко не все пациенты столь пунктуальны, как вы, мисс Элейн. Он еще занят.

Оливия пробормотала, что это не важно. Она оказалась в комнате с кремовыми панелями. Шум улицы проникал сюда через полуоткрытое окно.

Атмосфера помещения совсем не напоминала обычные приемные. Здесь не было обязательного длинного стола с иллюстрированными еженедельниками прошлогодней давности; голубые в желтый цветочек кресла и диван тоже не соответствовали ее представлениям об обстановке клиники. В вазе на широкой каминной полке стояли гвоздики; на подоконнике красовался серебряный кувшин с красными и белыми розами.

Миссис Морнингтон сказала, что доктор Хардинг и живет здесь, при своем рабочем кабинете. Да, эта комната скорее напоминала гостиную. Стены по обе стороны камина даже были увешаны книжными полками.

Она не ожидала, что такая вполне жилая комната может использоваться как приемная для посетителей. Здесь чувствовалась вполне деловая атмосфера, и это было приятно.

Но через пять минут, перестав обращать внимание на обстановку, Оливия поймала себя на мысли: «Зачем я пришла сюда?» Ведь так не хотела и все-таки пришла. Пришла стать жертвой — или победить, как уверена миссис Морнингтон? Или просто внезапная мысль о том, что боль и беспомощность могут полностью овладеть ею, превозмогла страх использования последнего шанса? Шанса на то, что вся дальнейшая жизнь может еще как-то измениться?

Оливия сидела, крепко сцепив руки на коленях. Дверь открылась.

— Доктор Хардинг ждет вас, мисс Элейн! — мягко произнесла медсестра с легким североанглийским акцентом.

Оливия быстро поднялась, прошла по голубому ковру до конца холла и шагнула за порог.

Глава 5

Только оказавшись лицом к лицу с мужчиной, вставшим навстречу ей из-за внушительного стола, Оливия поняла, насколько прочно запечатлелся в ее памяти тот проницательный взгляд, который вызвал у нее в свое время столь необъяснимую отрицательную реакцию.

— Рад вас видеть, — произнес Гиффорд. — Как себя чувствует миссис Морнингтон?

— Спасибо, хорошо. Она просила передать, что любит вас и вскоре позвонит, — ответила Оливия, не подавая руки и не пытаясь придать голосу даже оттенок дружелюбия.

— Хорошо. Ну, присаживайтесь. — Доктор указал на кресло перед столом.

Оливия села, опять с возмущением подумав, что этот острый взгляд способен преодолеть любые барьеры, которые она пытается воздвигнуть, и разглядеть в ее душе то, что она совершенно не собиралась демонстрировать посторонним.

— Миссис Морнингтон говорила, что вы были категорически против консультации. Рад, что ваша позиция изменилась.

Какое-то время она молча разглядывала его.

— Я просто трачу ваше время, — почти резко ответила девушка. — Вам не удастся сделать больше других. Я пришла, чтобы не обижать миссис Морнингтон. — Оливия прикусила губу и вспыхнула, внезапно устыдившись своего поведения. — Простите. Но вы должны знать, что сказал профессор Шварц. Я отказалась быть для него…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовное кружево"

Книги похожие на "Любовное кружево" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гермина Блэк

Гермина Блэк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гермина Блэк - Любовное кружево"

Отзывы читателей о книге "Любовное кружево", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.