Карл ВОЦЕЛКА - История Австрии. Культура, общество, политика

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "История Австрии. Культура, общество, политика"
Описание и краткое содержание "История Австрии. Культура, общество, политика" читать бесплатно онлайн.
В книге изложена история австрийских земель с древнейших времен до наших дней. Их развитие рассматривается в сложном контексте исторических судеб средневековой Германии, Священной Римской империи, Габсбургской монархии и Европы в целом. В поле зрения автора – становление комплекса наследных земель династии Габсбургов на немецком Юго-Востоке, их место в Европе средних веков и раннего нового времени, образование и крушение Австро-Венгрии, трагическая судьба Первой республики и политическая жизнь Второй республики. Особое внимание уделяется вопросам социальной и гендерной истории, а также освещению основных тенденций в области культуры. Книга адресована всем читателям, интересующимся историей центральноевропейского региона.
На первой стороне обложки: Вена, Михаэлерплац.[1]
Штюргк Карл, граф 318, 342
Шуберт Франц 10, 234, 236
Шузелька Франц 248
Шульце-Делицш Герман 306
Шумпетер Йозеф 334
Шушниг Курт фон 368, 369, 375, 376, 378
Шюссель Вольфганг 449
Эбнер-Эшенбах Мария фон, баронесса 292, 328
Эггенберги, семейство 189
Эггер-Линц Альбин 389
Экк Иоганн 134
Элеонора Шотландская, супруга эрцгерцога Сигизмунда Тирольского 105
Эммерам св., епископ 44
Энгельс Фридрих 243, 306
Эндер Отто 368
Эрентрудис, аббатисса 44
Эрнст I Железный, маркграф Австрии 54
Эрнст I Железный, герцог Штирии 79
Эрнст, эрцгерцог 125
Эстерхази, семейство 233, 282
Юлии-Клавдии, императорская династия 28
Юнгман Йозеф 249
Юричич Николай 149
Юстиниан, император 38
Ягеллоны, королевская династия 119
Якль, колдун 108
Янош Запольяи, король Венгрии 119, 149 /498/
Об авторе
Карл Воцелка родился 23 мая 1947 г. в Вене. Изучал историю и германистику в Венском университете. В 1971 г. защитил диссертацию на степень доктора философии. Габилитационная работа (специальная диссертация, защищенная в публичном диспуте) была посвящена политической пропаганде императора Рудольфа II (1978).
Экстраординарный профессор Венского университета (Институт истории). С 1989 г. является президентом общества «Институт по изучению раннего нового времени», в 2000–2004 гг. возглавлял Институт истории Венского университета, с 2004 г. – президент Научного форума чехов в Вене. Преподавал в Летнем Венском университете (Summer University of Vienna) и учебных заведениях США.
Автор многочисленных исследований по истории социальной, культурной и религиозной жизни Центральной Европы XVI–XVII вв. Изданная в 2000 г. издательством «Штирия» в Граце «История Австрии» уже дважды переиздана в ФРГ (Мюнхен).
Некоторые другие работы Карла Воцелки
1. Габсбургские браки (Habsburgische Hochzeiten 1550–1600. Kulturgeschichtliche Studien zum manieris- tischen Repräsentationsfest / Veröffentlichungen der Kommission für neuere Geschichte Österreichs. 65. Wien–Köln–Graz, 1976).
2. Политическая пропаганда императора Рудоль- фа II (Die politische Propaganda Kaiser Rudolfs II / Veröffentlichungen der Kommission für die Geschichte Österreichs. 9. Wien, 1981).
3. Годы руин (Trümmerjahre. Wien 1945–1949. Wien –München, 1985).
4. Рудольф II и его время (Rudolf II. und seine Zeit. Wien–Köln–Graz, 1985).
5. [В соавторстве с Л. Хеллер] Миры Габсбургов. История культуры и ментальности одного семейства (Karl Vocelka, Lynne Heller. Die Lebenswelten der Hab- sburger. Kultur- und Mentälitatsgeschichte einer Fami- lie. Wien, 1997).
6. [В соавторстве с П. Эбнером] Прирученная революция. Шестьдесят восьмой и что от него осталось (Paulus Ebner, Karl Vocelka. Die zahme Revolu- tion. '68 und was davon blieb. Wien, 1998).
7. [В соавторстве с Л. Хеллер] Частная жизнь Габ- сбургов. Повседневная жизнь одного семейства (Karl Vocelka, Lynne Heller. Die private Welt der Habsburger. Leben und Alltag einer Familie. Graz–Wien–Köln, 1998).
Примечания
1
Для удобства цитирования цифры, заключенные между косыми чертами, обозначают начало страницы с соответствующим номером в печатном издании. Иными словами, текст, который следует за /nnn/, расположен на странице nnn печатного издания.
Размеры и расположение иллюстраций оптимизированы для ридеров с шестидюймовым экраном, и потому во многих случаях их размещение не соответствует печатному изданию. Рекомендуется использование следующих параметров отображения:
Шрифт – LiberationSerif, 24;
Расстояние между строками – 80;
Поля страницы – средние;
Переносы – включены;
Начало абзаца – авто.
Ссылки на примечания переводчика и редактора заключены в квадратные скобки [nn]. В фигурные скобки {nn} заключены ссылки на статьи с дополнительной информацией от автора. В печатном издании они врезаны в основной текст.
Иллюстрации в примечаниях [nn] и {nn} добавлены UM (Примеч. UM).
2
Картофельный салат (нем.). Первое слово – южнонемецкое (букв. земляные яблоки; ср. фр. pommes de terre). Второе – общенемецкое. – Здесь и далее цифрами обозначены примечания переводчика.
3
Впервые зафиксировано в рукописи, относящейся к 996 году. Буквально означает «восточная держава». Более поздняя форма – Österreich.
4
Иннфиртель (букв. Иннская четверть) – одна из четырех исторических областей земли Верхняя Австрия, расположенная в альпийских предгорьях между реками Зальцах, Инн, Дунай и горным хребтом Хаусрук.
5
Латинизированное наименование Волыни (по названию города Владимира-Волынского – «Владимирия»).
6
Написанный в 1797 г. гимн Йозефа Гайдна (Gott, erhalte Franz den Kaiser… – «Боже, храни императора Франца…») оставался государственным гимном Австрийской монархии до ее крушения в 1918 г. В сороковых годах XIX в. на ту же мелодию была положена написанная немецким поэтом Хоффманом фон Фаллерслебеном «Песня немцев» (Deutschland, Deutsch- land, über alles… – «Германия, Германия превыше всего…»), выражавшая идею немецкого национального единства. Став неофициальным гимном единой Германии, она с некоторыми модификациями пережила в этом качестве период Германской империи, Веймарской республики и Третьего рейха. В настоящее время является Государственным гимном ФРГ (исполняется третья строфа).
7
В период Веймарской республики название «рейх» («империя») продолжало официально применяться как обозначение территории германского государства, а также фигурировало в наименованиях ряда его институтов (рейхстаг, рейхспрезидент, рейхсканцлер, рейхсвер и т. д.).
8
Сисси – жена Франца Иосифа Елизавета, ставшая героиней популярного художественного фильма «Императрица Сисси».
В замке Майерлинг 30 января 1889 г. совершили самоубийство кронпринц Рудольф и его возлюбленная.
9
Район на территории Верхней Австрии, частично – Штирии и Зальцбурга. Основной район соледобычи в Австрии.
10
Юпитер Наилучший Величайший (лат.).
11
Аналогичное обозначение использовалось и в славянских памятниках: «волохи», «валахи», «влахи». Одно из романских княжеств на Дунае (часть будущей Румынии) называлось Валахия. В польском языке итальянец по сей день называется «Włoch», а Италия – «Włochy».
12
Альпийский перевал между Тиролем и самой западной австрийской землей Форарльберг.
13
Прежние славянские названия должны были звучать, как Быстрица и Блатница.
14
Если учесть, что немецкое f в приводимых автором топонимах часто соответствует славянскому b (б), славянское происхождение названий Friesach и Ferlach легко выявляется при сопоставлении с чешским breza («береза») и borovice («сосна»; ср. с русским «бор»). Название Edlitz, помимо русского «ель», можно сравнить с польским jodła («пихта») и словацким jedl'a («ель»). Аналогичные сопоставления можно провести и со словами из других славянских языков.
15
Житель сегодняшней Австрии, скорее, ошибочно свяжет эти названия с немецкими словами «племя», «соплеменники» и «крест».
16
Шотландская церковь (нем.).
17
Гора монахинь (нем.).
18
В настоящее время на северо-востоке Италии.
19
То есть св. Руперта Зальцбургского. Рупрехт – немецкая форма, Руперт – латинская.
20
Речь идет, разумеется, лишь о православной церкви Балканского полуострова.
21
Обращение баваров и карантанцев (лат.).
22
Steiermark, то есть марка (пограничное владение) господ Штайра.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "История Австрии. Культура, общество, политика"
Книги похожие на "История Австрии. Культура, общество, политика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл ВОЦЕЛКА - История Австрии. Культура, общество, политика"
Отзывы читателей о книге "История Австрии. Культура, общество, политика", комментарии и мнения людей о произведении.