» » » » Хью Лори - Шоу Фрая и Лори


Авторские права

Хью Лори - Шоу Фрая и Лори

Здесь можно скачать бесплатно "Хью Лори - Шоу Фрая и Лори" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочий юмор, издательство Фантом-Пресс, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хью Лори - Шоу Фрая и Лори
Рейтинг:
Название:
Шоу Фрая и Лори
Автор:
Издательство:
Фантом-Пресс
Год:
2008
ISBN:
978-5-86471-461-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шоу Фрая и Лори"

Описание и краткое содержание "Шоу Фрая и Лори" читать бесплатно онлайн.



Стивен Фрай и Хью Лори хороши не только каждый сам по себе, превосходен и их блестящий дуэт. Много лет на английском телевидении шло быстро ставшее популярным «Шоу Фрая и Лори», лучшие скетчи из которого составили серию книг, первую из которых вы и держите в руках. Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори. Стивен и Хью — не просто асы утонченной шутки и словесной игры, эта парочка — настоящая энциклопедия знаменитого английского юмора.






Стивен. Ну, видите ли…

Хью. Вот чем мне не нравится работа в полиции. Не остается времени, чтобы почитать…

Стивен. Ммм. Жаль.

Хью. Давай мы эту пышку напополам съедим.

Стивен. Э-э, нет, спасибо.

Хью разламывает пышку, протягивает половинку Стивену.

Хью. Держи.

Стивен. Нет, я правда не хочу, спасибо.

Хью. Да держи же.

Стивен. Нет.

Хью. А я говорю, бери!

Стивен. Нет!

Хью тычет половинкой пышки в лицо Стивена.

Стивен. Что вы делаете?

Хью. Отдаю тебе половину пышки.

Стивен. Она мне не нужна!

Хью. Думаешь, я тупой, да?

Стивен. Что?

Хью. Думаешь, раз ты книжки читаешь, а я нет, значит я тупой, да?

Стивен. Ничего я такого не думаю.

Хью. Если бы ты не хотел пышку, то сказал бы, что хочешь. Значит, из того, что ты преступник, не следует, что я не должен давать тебе пышку, потому что ты сразу сказал, что не хочешь ее, а именно это ты и сказал бы, если бы пышка была полицейским.

Стивен. Вы сумасшедший.

Хью. Сумасшедший? Это твоя первая ошибка. Я же не говорил тебе, что я сумасшедший. Я говорил, что я полицейский. Но ты только что назвал меня сумасшедшим полицейским. Откуда ты можешь это знать, если я тебе ничего не говорил? Выходит, я должен был тебе это сказать. Но я ведь не говорил, так откуда ты знаешь?

Стивен. Так это же очевидно.

Не суди

Хью. — судья в алонжевом парике. Стивен — адвокат, в таком же. Он производит перекрестный допрос свидетельницы, Деборы.

Стивен. Итак, мисс Сауртер, вы ожидаете, что суд поверит, будто вечером четырнадцатого ноября прошлого года, того самого года, хочу я напомнить суду, когда было совершено преступление, в коем обвиняется мой клиент, вы всего лишь гуляли по парку?

Дебора Совершенно верно.

Стивен. Совершенно что?

Дебора Верно.

Стивен. Ах верно, вот оно как. Ясно. А верно ли я понимаю, мисс Сауртер, что американская писательница Гертруда Стайн была лесбиянкой и нисколько этого не скрывала?

Дебора Думаю, да.

Стивен. Ах вы так думаете? Гертруда Стайн и поныне остается одной из самых прославленных американских романисток столетия, мисс Сауртер, а ее лесботические наклонности давно отмечены в судебных протоколах.

Дебора Да.

Стивен. И тем не менее, вы всего только «думаете», что она лесбиянка?

Дебора Ну, я никогда не размышляла об этом. И сочинений ее не читала.

Стивен. Мисс Сауртер, в двух улицах от вашей так называемой «квартиры» расположен книжный магазин, в котором открыто выставлены произведения Гертруды Стайн.

Дебора О.

Стивен. Вот именно, «о». И однако же, вы пытаетесь уверить нас, что каким-то образом, во всех тех случаях, когда вы должны были, исполняя ваши женские обязанности, проходить мимо этого магазина, направляясь за покупками, вы ни единого раза не зашли в него и не приобрели хотя бы одну книгу этой откровенно сапфической романистки?

Хью. Мистер Катетер, боюсь я не совсем понимаю, куда ведет нас эта линия допроса.

Стивен. С вашего разрешения, мой лорд, я стараюсь установить тот факт, что эта свидетельница плетет паутину литаний, что она отнюдь не почтенная председательница детского благотворительного общества и не дочь посла, как то представляется моему ученому другу обвинителю, но активная, неразборчивая и ненасытная лесбитианка.

Хью. Понятно. Продолжайте. Однако должен предупредить вас, мистер Катетер, что, если вы попытаетесь запугать или шантажировать свидетельницу, я отнесусь к этому с большим недоумением.

Стивен. Мой ласковый, вы сегодня красивы как никогда.

Хью. Ну хорошо, хорошо, можете продолжать.

Стивен. Известно ли вам, мисс Сауртер…

Дебора Собственно говоря, «миссис».

Стивен. О. А. Прошу прощения. Раз вы так на этом настаиваете, я, безусловно, не стану чинить вам препятствий на сей счет, «миссис» Сауртер, — если вам желательно быть известной именно под таким прозванием.

Дебора Это моему мужу желательно.

Стивен. Ваш муж — широко известный епископ?

Дебора Да.

Стивен. Епископ представляющий религию, церковь, э-э, англиканскую церковь, — сколько я знаю, она именует себя именно так, — владеющую землями, на коих возводятся дома, те самые дома, в которых с определенной статистической вероятностью осуществляются акты лесбийской любви?

Хью. Мистер Катетер, боюсь я должен снова прервать вас. Я сам принадлежу к этой церкви. Не клонятся ли ваши выпады к предположению о том, что и я тоже лесбиянец?

Стивен. Ваша светлость неверно истолковали мои слова.

Хью. Надеюсь. И надеюсь также, что не скоро еще наступит день, когда меня обвинят в совершении полового акта с женщиной! Ха-ха-ха.

Стивен. Определенно, любовь моя. Я вовсе не имел в виду предположить…

Хью. Влечение к женщине, каким бы отталкивающим ни представлялось оно разумному человеку, само по себе преступлением не является.

Стивен. Я обожаю вас, ваша светлость.

Хью. И потому нам, мистер Катетер, при всем нашем стремлении докопаться до истины, следует помнить, что миссис Сауртер — не подсудимая, а свидетельница. Сколь бы растленны и порочны ни были совершаемые ею похотливые акты, они — при всей их развращенной и отвратительной извращенности, — не являются предметом настоящего судебного разбирательства, пусть даже это скотство, каких мало.

Стивен. Я ваш навеки, мой дорогой.

Хью. Продолжайте, пожалуйста.

Стивен. Мне не хочется, «миссис Сауртер», посвящать суд в те дальнейшие подробности вашей омерзительной и постыдной эротической карьеры, которые превышают меру необходимого. Я просто хочу понять, как вы могли ожидать, что присяжные поверят показаниям чудовищной ковырялки вашего пошиба, кои противоречат утверждениям достопочтенного бизнесмена.

Дебора Я просто рассказала о том, что видела.

Стивен. Видели? Но что вы могли видеть вашими затуманенными похотью глазами? Что могли видеть, теряя рассудок от пагубных миазмов ваших печально известных похождений?

Дебора То, что я видела, возвращаясь домой с заседания церковного совета.

Стивен. Не является ли известным фактом то, что «церковный совет» это всего лишь иносказательное обозначение одной из поз лесбийской любви?

Дебора Э-э…

Стивен. Вы колеблетесь, мисс Сортир!

Дебора Я…

Стивен. Вы замарали свидетельское место вашими грязными, пятнающими речами!

Дебора Но…

Хью. Можете занять свое место в зале, мисс Лесбия.

Дебора О. Тебя ждать сегодня к чаю, Джереми?

Стивен. Конечно, мамочка. (Громко) Защита вызывает сэра Энтони Ведомо-Бражника.

Психоаналитик

Хью, американец, стоит. Стивен, англичанин, лежит в кресле.

Хью. Вам удобно, вы расслабились, мистер Ллойд?

Стивен. Да, да. Очень удобное кресло.

Хью. Это не просто игра случая, мистер Ллойд. Его спроектировал мой друг, по моим спецификациям, и именно для того, чтобы вы могли расслабиться и чувствовать себя как дома.

Стивен. Да, ну что же, в нем очень удобно.

Хью. Мой друг будет рад услышать об этом. Итак, Фрэнк, — во время наших сеансов я буду называть вас Фрэнком. Все хорошо?

Стивен. Хорошо.

Хью. Помимо всего прочего, это кресло, как я обнаружил, позволяет человеку расслабиться настолько, что он может говорить со мной, ничего не скрывая. Не правда ли?

Стивен. Правда.

Хью. Хорошо. Итак, Фрэнк…

Стивен. Собственно, меня зовут Джонатаном. Не знаю, насколько это…

Хью. Прекрасно. Нам уже удалось выяснить нечто новое. Итак, Фрэнк, я хочу, чтобы вы сделали глубокий вдох. Ртом.

Стивен. (Делает) Хааах!

Хью. Прекрасно. А теперь выдохните. Через нос.

Из носа выполняющего это задание Стивена вылетает небольшая сопля.

Хью. Вдох ртом, выдох носом. Знаете, как это называется, Фрэнк?

Стивен. Дыхание.

Хью. Неплохо. Это называется, Фрэнк, интероральная, экстраназальная, расслабляющая респираторная терапия — американская, как то следует из ее названия, техника. А теперь, Фрэнк, мне нужно, чтобы ваше сознание отправилось в прошлое. Вспять во времени. Все дальше, и дальше, и дальше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шоу Фрая и Лори"

Книги похожие на "Шоу Фрая и Лори" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хью Лори

Хью Лори - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хью Лори - Шоу Фрая и Лори"

Отзывы читателей о книге "Шоу Фрая и Лори", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.