» » » » Александра Хоукинз - Рассвет страсти


Авторские права

Александра Хоукинз - Рассвет страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Александра Хоукинз - Рассвет страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александра Хоукинз - Рассвет страсти
Рейтинг:
Название:
Рассвет страсти
Издательство:
ООО Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2012
ISBN:
978-5-9910-2052-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассвет страсти"

Описание и краткое содержание "Рассвет страсти" читать бесплатно онлайн.



Граф Вейн богат, красив, у него сомнительная репутация, любовниц он меняет как перчатки и вовсе не собирается жениться.

Изабелла — утонченная и рассудительная девушка. Однажды она видит, как воришка украл табакерку у мужчины. Изабелла отнимает ее и возвращает владельцу, которым оказался… граф Вейн.

Граф неожиданно для себя серьезно заинтересовался девушкой, но оказалось, что сестра Изабеллы, красавица Делия, тоже не прочь заполучить такого кавалера.

Изабелла рада за сестру, но в душе вдруг начинает понимать, что этот распутный аристократ небезразличен ей. Девушка почти забыла, что перед поездкой в Лондон была помолвлена с давним другом семьи…






Внезапно граф закашлялся и начал с преувеличенным вниманием разглядывать ее ногу. Похоже, его слова были столь же непристойны, как и действия. Когда продавщица вернулась с бинтами, лорд Вейнрайт даже не попытался скрыть облегчение. Не обращая внимания на протесты девушки, он снял с ее ноги туфельку. Изабелла получила возможность разглядеть этого мужчину, который, низко наклонив голову, углубился в свое занятие, касаясь ее ноги при этом так интимно, как она позволяла только личной служанке. На первый взгляд он показался ей привлекательным, и теперь она убедилась в том, что не ошиблась. Модный сюртук облегал широкие плечи и мускулистые руки. Когда его пальцы коснулись больного места и она сделала резкий вдох, в нее тут же вонзился внимательный взгляд синевато-зеленых глаз.

— Очень больно?

— Это я от неожиданности, — пробормотала Изабелла, испытывая неловкость оттого, что стала центром всеобщего внимания.

Озабоченность в глазах графа сменилась возмущением.

— Мне очень хочется обвинить вас во лжи, но я вынужден признать, что, возможно, вы страдаете от гораздо более серьезного недуга.

— И как же он называется? — поинтересовалась Изабелла с любопытством, склонив голову набок.

— Хорошие манеры.

Он преувеличенно содрогнулся и окружающие их дамы захихикали.

Даже Изабелла не удержалась от улыбки.

— Зато вам, насколько я поняла, смерть от столь опасного заболевания не грозит.

— У меня бывают изредка отдельные его приступы, но только в тех случаях, когда нет другого выхода.

Он перевел взгляд на ее лодыжку и снова посерьезнел.

— А как же ваша жена? Что думает она о ваших возмутительных манерах?

Изабелла снова ощутила на себе взгляд этих невероятных сине-зеленых глаз.

— Жена? У меня ее нет. Ни одна дама в здравом уме не пойдет за меня замуж. — Неисправимый граф подмигнул Делии, тут же вознаградившей его ослепительной улыбкой. — Признаюсь вам, мое поведение очень огорчает мою матушку.

— Еще бы, — укоризненно произнесла Изабелла. — Но, похоже, вы ничуть не раскаиваетесь в своих прегрешениях.

Он закончил бинтовать ее лодыжку и, кажется, остался доволен результатом.

— В чем, по-вашему, я должен раскаиваться? Будь я респектабельным джентльменом, я не познакомился бы ни с вами, ни с вашей очаровательной сестрой.

Как будто решив окончательно замучить девушку, граф пощекотал ее ступню, и из горла Изабеллы вырвался непроизвольный смешок.

— Прекратите немедленно! — в ужасе воскликнула девушка. — Помоги мне встать, и пойдем скорее отсюда, — добавила она, умоляюще глядя на сестру.

— Позвольте мне.

Несмотря на мощное телосложение, лорд Вейнрайт был ловок и неожиданно грациозен. Вскочив на ноги, он протянул ей руку.

— Я отвезу вас и вашу сестру домой.

— Лорд Вейнрайт…

— Мне это не составит никакого труда, — заверил граф, беря девушку за руку и поднимая на ноги.

Заметив, что Изабелла поморщилась от резкой боли в ноге, он подхватил ее на руки.

— Послушайте, лорд Вейнрайт!..

Изабелла окончательно утратила самообладание и всем телом задрожала от ярости.

— Легкая как пушинка, — заверил он зевак и направился к двери.

Изабелла кипела от гнева, потому что Делия и не подумала прийти ей на помощь.

— И кто из нас тут лжет… — еле слышно пробормотала она.

Вейну казалось, что только стремительный апперкот в этот восхитительный и высокомерно вздернутый подбородок способен заставить мисс Торн сесть в его экипаж. Вначале он пустил в ход обаяние, а когда это не сработало, прибег к грубости. Впервые граф встретил даму, стремящуюся поскорее от него избавиться. Если бы не жизнерадостный и явно корыстный интерес со стороны Делии, он решил бы, что утреннее омовение оказалось недостаточно тщательным.

— Это так мило с вашей стороны, что вы хотите отвезти нас с сестрой домой! — с обезоруживающим энтузиазмом воскликнула Делия.

— Да-да, очень мило, — сухо поддержала ее сестра и отвернулась к окну.

Сидя напротив дам, Вейн самодовольно улыбался. Для джентльмена, только сегодня утром отрекшегося от женского общества до конца сезона, он набрел на восхитительную замену мисс Корсар. Впрочем, из опыта ему было известно, что связываться с сестрами весьма неблагоразумно, потому что, как правило, подобные истории заканчиваются очень печально.

— Вы планируете провести сезон в Лондоне?

— Делия, веди себя прилично! — предостерегла Изабелла, укоризненно взглянув на сестру. — Нас не касаются дела и планы лорда Вейнрайта. Вы не обязаны отвечать на вопросы моей сестры, милорд.

Граф мог проявить милосердие и заверить Изабеллу, что его нисколько не задевает любопытство Делии. Впрочем, несмотря на благородное рождение и воспитание, он не был джентльменом, когда речь шла об отношениях с женщинами. Многие даже считали его и его приятелей, Порочных Лордов, отпетыми мерзавцами. Кроме того, ему доставляло удовольствие поддразнивать гордячку Изабеллу.

— Вам кажется, что она ведет себя неприлично? — он покосился на девушку, зашедшуюся смехом при виде его деланно невинного лица.

Граф решил, что ему определенно нравится младшая из сестер. Он также не сомневался, что, защищая аппетитную Делию от поползновений со стороны бесчестных джентльменов, старшая превращается в настоящую львицу.

Изабелла не отреагировала на его подтрунивание. Она только поморщилась и еще дальше отодвинулась к окну. Вейн опустил глаза на ее распухшую щиколотку, теперь деликатно прикрытую подолом юбки, и нахмурился. Он совсем забыл о ее травме. Комфортом его карета превосходила обычный наемный экипаж, но ее все равно трясло на мощенной булыжником дороге.

— У вас болит нога.

— Моя нога в полном порядке.

Вейн выпрямился и наклонился вперед.

— Бросьте, Изабелла, мы ведь уже установили, что вы не умеете лгать.

Леди его не разочаровала. Придя в неописуемую ярость, она тоже наклонилась вперед, так что их носы почти соприкоснулись.

— Я не давала вам права обращаться ко мне по имени, лорд Вейнрайт.

Вейну показалось, что он услышал, как скрипнули от гнева ее зубы.

— Это мой экипаж, и правила здесь устанавливаю я, — с дерзкой улыбкой ответил он.

От изумления Изабелла утратила дар речи, а он, воспользовавшись ее замешательством, наклонился и схватил ее за ногу чуть повыше щиколотки.

— Что вы делаете? — пытаясь высвободиться, воскликнула девушка.

— Не ерзайте, — строго приказал он. — Будет больнее.

Окончательно сбитая с толку подобной наглостью и обессилевшая Изабелла откинулась на подушки.

— О боже! Это когда-нибудь закончится или нет?! — с театральным пафосом вздохнула она.

Вейн только усмехнулся.

К несчастью для мисс Торн, это только начиналось.

Глава 6

— Господи ты боже мой! Что же это с вами стряслось?

Изабелла слабо улыбнулась экономке, выбежавшей им навстречу и остолбеневшей при виде лорда Вейнрайта, входящего в маленькую прихожую с Изабеллой на руках.

— Добрый день, миссис Аллен. Похоже, вы были правы, предупреждая нас о том, что Бонд-стрит изобилует опасностями и темными личностями.

Делия сосредоточилась на том, что интересовало ее больше всего:

— Ах, миссис Аллен, видели бы вы то изумительное вечернее платье, которое мы нашли в одном из магазинов! Клянусь, я умру от горя, если его продадут раньше, чем мы сможем туда вернуться.

Она искоса взглянула на сестру, возмущаясь тем, что та связалась с карманником и все испортила.

Изабелла вздохнула. Она не видела смысла в том, чтобы напомнить сестре о невозможности покупки такого дорогого платья. Соображения подобного рода Делию никогда не интересовали. Шепот над ухом заставил ее вздрогнуть.

— Мне кажется, я должен отнести вас в спальню, — прошептал граф.

Экономка издала возглас возмущения. Удивленная беспардонностью графа, Изабелла резко повернулась к нему, задев носом его подбородок.

— А вот тут вы ошибаетесь, милорд. Меня вполне устроит гостиная.

Шаркающая позади странного трио экономка не выдержала:

— Мисс Торн, не сочтите за дерзость, но кто этот джентльмен? И почему он носит вас по городу, как будто имеет право к вам прикасаться?

— Ни слова, — сурово приказала Вейну Изабелла. Она держалась за его плечи и чувствовала, как все его тело сотрясается от едва сдерживаемого смеха.

— Миссис Аллен, позвольте представить вам лорда Вейнрайта. Милорд, это наша экономка, миссис Аллен. Она заботится о нас во время нашего пребывания в Лондоне.

— Миссис Аллен, — тут же перебил ее граф, — вы не могли бы отворить дверь в гостиную? Мисс Торн пережила столкновение с карманником, и я хочу до прибытия доктора устроить ее поудобнее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассвет страсти"

Книги похожие на "Рассвет страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александра Хоукинз

Александра Хоукинз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александра Хоукинз - Рассвет страсти"

Отзывы читателей о книге "Рассвет страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.