» » » » Нобору Ямагути - Тристанийские каникулы


Авторские права

Нобору Ямагути - Тристанийские каникулы

Здесь можно скачать бесплатно "Нобору Ямагути - Тристанийские каникулы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нобору Ямагути - Тристанийские каникулы
Рейтинг:
Название:
Тристанийские каникулы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тристанийские каникулы"

Описание и краткое содержание "Тристанийские каникулы" читать бесплатно онлайн.



Сайто - ученик старшей школы, который однажды был внезапно призван в параллельный мир Халкегинию. Разыскивая способ вернуться в свой родной мир, он живет в качестве фамильяра у красивой девочки-волшебницы Луизы. Со своей хозяйкой, которая хотя и обладает очаровательной внешностью, однако при всем том - властная и упрямая, с недавних пор у него началось взаимопонимание, тем не менее, они постоянно расходятся во мнениях. Ребятам, у которых вот в таких условиях начались летние каникулы, Королевой Анриеттой поручена разведывательная миссия в городе, и тогда хозяйка и ее фамильяр поселяются в таверне, расположенной в торговом квартале, и начинают там же подрабатывать. Луиза из-за своего высокомериявыводит из терпения клиентов, однако в заведении происходит "Борьба за чаевые" -  соревнование в количестве полученных от посетителей чаевых, и тогда... читайте первую историю. На этот раз - коллекция коротких историй, происходящих во время летних каникул. Также сюда вошла часть, описывающая знакомство чрезвычайно популярной Кирхе и Табиты!






- Тогда, значит, он... - вражеский агент. Разве не замечательно?! Это - большой успех!

- Это - еще не конец.

- Почему?

- Еще остались крысы, которым он служил.

Аньес взяла очередной документ и молча его изучила. Это был грубый набросок здания. В некоторых местах были сделаны пометки.

- Вот оно что... Вы, мерзавцы, похоже, собирались встретиться в театре, так? Это письмо было доставлено в этот притон недавно, и в нем говорится о встрече завтра в том же месте, где и всегда. Судя по этому наброску, место встречи - скорее всего, театр, да? Уверена, что так.

Человек не ответил. Он молчал и смотрел в другую сторону.

- Не хочешь отвечать?.. Что, дворянская гордость не позволяет?

С холодной улыбкой на губах, Аньес мечом пригвоздила ступню человека к полу. По-прежнему с кляпом во рту, мужчина скорчился от сильной боли.

Девушка-мушкетер вытащила из-за пояса пистолет и направила ему в лицо.

- Считаю до двух. Выбирай. Гордость или жизнь.

По щеке человека скатилась капля пота. В комнате раздался щелчок, когда Аньес взвела курок.

Часть 4

Закончилась ночь, приближался полдень. На центральной площади колокол церкви Сен-Реми пробил одиннадцать часов.

Перед Королевским Театром Таниарижу остановился единственный конный экипаж. Из него вышел Ришмон. Он с важным видом посмотрел на театр. Паж, сидевший на месте возницы, хотел сойти, чтобы сопровождать хозяина.

- Не нужно. Жди у кареты, - покачал головой Ришмон и вошел в театр. Билетер, узнав посетителя, поклонился. Не покупая билета, вельможа двинулся дальше. Поскольку в его обязанности как главного цензора входила также инспекция театральных постановок, сюда он проходил, как к себе домой.

Все места были заполнены молодыми женщинами всего лишь за шесть минут. Вначале спектакль был популярен, однако из-за бездарной актерской игры он получил разгромные отзывы критиков. И в результате зрители уже не так рвались в театр.

Ришмон сел на свое персональное место и стал молча ждать, когда поднимется занавес.


* * *

Аньес со своей спутницей только что подъехали к входу в театр. До этого Луиза, все еще находившаяся в недоумении по поводу всего происходящего, вместе с девушкой-мушкетером пряталась в ближайшем переулке. Заметив недавно подъехавший экипаж, Аньес прервала это неподвижное стояние и, спутницы покинули свое укрытие.

Луиза вымоталась и устала. Прошедшей ночью она вообще не спала. Кроме того, девушка-мушкетер ничего не объяснила. Она, конечно, сказала, что это была охота на крысу, однако когда девочка спрашивала, кто же был этой крысой... Аньес замолкала, и больше от нее нельзя было добиться ни слова.

Перед глазами Луизы, которая терпеливо ждала перед театром, проследовали фигуры людей, которых она так хотела увидеть.

Это была Анриетта в сопровождении Сайто, у которого от бессонной ночи были мешки под глазами. Хотя Принцесса надела плащ и одежду простолюдинки (которую фамильяр когда-то купил для своей хозяйки), и ее прическа была, как у горожанки... Луиза была уверена, что не ошиблась.

Получив письмо, недавно посланное Аньес с почтовой совой, два человека пришли сюда.

- ...Принцесса. Сайто! - сначала Луиза тихо пробормотала, потом громко закричала и бросилась к ним.

- Луиза...

Анриетта крепко обняла свою маленькую подругу.

- Я так беспокоилась! Во имя небес, где вы пропадали?

- Я позаимствовала благородного мистера фамильяра... и спряталась в городе. Прости, что не рассказала. Я не хотела тебя в это втягивать. Поэтому, когда сегодня утром Аньес сообщила, что вы действовали вместе, я удивилась. Однако ты - моя лучшая подруга, поэтому, я полагаю, рано или поздно нам суждено было встретиться.

Девушка-мушкетер, молча стоявшая рядом, опустилась на колено.

- Все готово, ждем вашего приказа.

- Благодарю. Вы действительно хорошо поработали.

И последними зрителями, прибывшими к театру...

...было подразделение Магической Стражи - Полк Мантикор.

Раздраженный капитан, сидевший верхом на мистическом животном с головой льва и хвостом змеи, прибыв на место, заметил их группку и округлил глаза.

- Эй! Что это за нелепая шутка, мисс Аньес?! Нельзя было послать ваше сообщение так, чтобы я попытался успеть сюда раньше Ее Величества!

Капитан в замешательстве спешился с мантикоры и подбежал к Анриетте.

- Ваше Величество! Мы так беспокоились! Где вы были? Мы всю ночь вас искали! - чуть не плача, воскликнул достойный солдат.

Вокруг стройных шеренг магов-охранников с вопросами: "Что происходит?" - начали собираться зеваки. Толпа начала волноваться, поэтому Анриетта снова накинула капюшон плаща.

- Прошу прощения за доставленное беспокойство. Я объясню позже. А пока что, капитан, следуйте моим распоряжениям.

- Какие будут приказания?

- Пусть весь ваш Полк окружит Королевский Театр Таниарижу. Следите, чтобы даже мышь не проскочила наружу.

На мгновение на лице капитана отразилось сомнение, однако затем он кивнул:

- Как прикажете.

- А потом я пройду в здание.

- Я последую за вами! - закричала Луиза. Однако Анриетта покачала головой:

- Нет, ты должна ждать здесь. Это дело я должна закончить сама.

- Однако...

- Это - приказ.

Услышав такой решительный тон, Луиза с неохотой поклонилась.

Анриетта в одиночестве вошла в театр. Аньес, у которой были какие-то секретные дела, вскочила на свою лошадь и ускакала в неизвестном направлении.

Так что... на месте остались только двое - хозяйка и ее фамильяр.

Сайто с непонятно почему возникшим на лице румянцем наблюдал, как исчезает в театре фигура Анриетты, и тут Луиза дернула его за рукав.

- Эй!

- Что?

- Во имя небес, что произошло?

- Мне сказали, что это - охота на лису.

- А я слышала, что это - охота на крысу.

- Полагаю, это - одно и то же.

После этого они рассеяно уставились друг на друга.

- Кое-что насчет сегодняшней миссии...

- Ну...

- Похоже, мы оба играли на второстепенных ролях.

Сайто кивнул.

Луиза почувствовала знакомый запах и приблизила свой нос к его телу.

- Ч-что...

С угрюмым выражением на лице, хозяйка стала обнюхивать своего фамильяра.

- Э-эй, что ты...

- Этот запах... Так пахнут духи Принцессы!

- Что?

Сайто перепугался.

- Ты... Ты ведь ничего странного не делал с Принцессой, ведь так?

Луиза грозно уставилась на фамильяра. Тот побледнел. Само собой... он не мог сказать ей о поцелуе. Он не мог предать Анриетту. Ради чести Принцессы он не должен об этом рассказывать. Кроме того, даже если бы он рассказал, Луиза все равно бы ему не поверила.

- Дура, ничего я не делал!

- Правда?

Луиза продолжала сверлить Сайто взглядом.

- Наверное, я пропитался этим запахом, пока сопровождал ее на пути сюда.

Хозяйка схватила фамильяра за ухо и притянула его ближе. Потом стала обнюхивать его шею.

- Тогда почему здесь тоже пахнет? Почему твоя шея пахнет духами, хотя ты ее просто сопровождал? М-м? Что это, интересно, за духи такие?!

- Нет, это... Это, вероятнее всего, случилось, когда мы ворочались на кровати во сне. Должно быть, наши лица оказались рядом. Только и всего.

- Хорошо же. Твое тело мне все расскажет!

Луиза, по-прежнему держа фамильяра за ухо, потащила его в переулок.

Эхо воплей Сайто огласило пустую улицу.


* * *

Занавес поднялся, и спектакль начался.

Поскольку пьеса предназначалась для дам, аудиторию составляли исключительно молодые женщины. Они восторженно вскрикивали. На сцене роскошно одетые актеры начали играть историю трагической любви.

Эту пьесу Луиза и Сайто недавно смотрели... "Тристанийские каникулы".

Ришмон нахмурился. Он хмурился не из-за наигранных улыбок актеров, не из-за их неуклюжих поз и не из-за резавших уши бурных криков молодых зрительниц. Назначенное время уже наступило, однако человек, которого вельможа ждал, так и не пришел, и это беспокоило.

В мозгу Ришмона вертелось множество вопросов, которые нужно было разрешить.

Было ли сегодняшнее исчезновение Королевы продолжением альбионских интриг, которые он не заметил? Если так, какие цели преследовались? А если нет, то, возможно, в Тристейне существует неопределенная третья сила, о существовании которой даже не подозревали?

- В любом случае, все очень запутано, - пробормотал он себе под нос.

В этот момент... на соседнее место присел еще один зритель. Был ли это тот, кого Ришмон ждал? Вельможа украдкой бросил взгляд в сторону. Нет, не он. Это была молодая женщина с головой, накрытой капюшоном.

Ришмон прошептал:

- Извините, мой сосед ненадолго отошел. Сядьте, пожалуйста, на другое место.

Однако женщина и не подумала вставать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тристанийские каникулы"

Книги похожие на "Тристанийские каникулы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нобору Ямагути

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нобору Ямагути - Тристанийские каникулы"

Отзывы читателей о книге "Тристанийские каникулы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.