» » » » Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия


Авторские права

Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия

Здесь можно скачать бесплатно "Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия
Рейтинг:
Название:
Серебряный праздник Сошествия
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Серебряный праздник Сошествия"

Описание и краткое содержание "Серебряный праздник Сошествия" читать бесплатно онлайн.



Параллельный мир Халкегиния, в который однажды был внезапно призван Сайто. В войне с Альбионом, в которой мальчик в качестве фамильяра участвует вместе со своей хозяйкой, пока впереди объединенная армия - ребята принесли союзникам успех. Объединенная армия, находящаяся в настроении, что победа в войне уже в кармане, готовится к решающей битве с Альбионом, однако Сайто под впечатлением недавнего поединка впал в тоску. Когда Луиза намеревается его воодушевить, то действует немного развязно, тем не менее, фамильяр не обращает внимания. Девочка рассержена, Сайто твердо убежден: "Я - пустое место", и их отношения вновь запутываются. В лагере появляется необычайно красивый молодой ромалийский священник. Луиза, которую отверг ее фамильяр, начинает кокетничать с красивым юношей... Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, наполненный тревогами и радостями седьмой том!






Это - действительно семьдесят тысяч.

Голосом, в котором сквозил страх, Сайто пробормотал:

- Черт, почему я должен бросаться туда в атаку?

- Ты же слышал что к чему? Полагаю, поскольку союзники собираются эвакуироваться на кораблях. И для этого ты должен любой ценой выиграть время, кажется так?

- Нет, это не то... Ладно, проехали, - Сайто вздохнул. - Когда в прошлый раз были здесь, меня спас крот Гиша, однако на этот раз невозможно сбежать.

- Даа, нереально. Поскольку, в любом случае, нужно задержать врага.

- Ведь я потерплю поражение.

- Партнер, как бы там ни было - атакуй в лоб. Если уж так получилось, откуда не зайди - все едино. Однако нацелься на командиров. Если убить главу, тело будет в смятении. И будет остановлено. Возможно, около одного дня выиграем.

Сайто, кивнув, сжал рукоятку меча.

Руны на левой руке начали светиться.

- Эй, Дерф...

- Что?

- Можно, я расскажу кое-что из своего детства?

- Валяй.

- На станции хулиган затеял ссору со старушкой. Вроде бы, он ударился об ее корзину. Но я был слабым ребенком, поэтому не мог как-то помочь, только смотрел. "Если бы я был сильным", - такая у меня была мысль. Однако в то же время я почувствовал облегчение. Если бы я был сильным, то должен был помочь. Но даже если бы я был сильнее, то не обязательно бы смог победить.

- Именно так.

- Итак. Я стал сильным. Я получил силу. И снова оправдываться не могу. В то время у меня не было силы, поэтому я мог оправдываться, что не следует вмешиваться. Ведь я был слабый, поэтому ничего не попишешь. Однако снова оправдываться я не могу. Потому что сейчас я - сильный. Что ни говори, все именно так. Потому что я - Гандальв.

- Угу, - коротко лязгнул Дерфлингер.

- Но, знаешь... Несмотря на то, что есть сила, она только снаружи. В душе я совсем не сильный. Ничего не изменилось. Ничего не поделаешь, но Гандальв, легендарный фамильяр - все это случилось так неожиданно. Я не способен это осознать. Поэтому я такой вот неподходящий для всего этого. Стать щитом для всех - в действительности я ужасно этого не хочу. Я трясусь от страха. Не хочу умирать, черт возьми!

- Партнер всецело переполнен чувством долга.

- Это - невыгодное качество. Чересчур убыточное.

"То, что называется смелостью - не это ли оно?" - подумал Сайто.

- Слушай, Дерф...

- Чего?

- Я погибну?

- Вероятно.

Сайто умолк. Дерфлингер, вероятно чтобы смягчить ситуацию, произнес:

- Должен сказать, что если взялся за дело, так покажи себя в выгодном свете.

- Почему?

- Полагаю, что это круто.

Впереди, приблизительно в четырехстах мейлах, виднелся авангард альбионской армии.

Тело мальчика двигалось само собой. И было непонятно, что это: сила ли Гандальва, собственная смелость Сайто или что-либо иное...

Нацелившись на семидесятитысячную армию, фамильяр ринулся вперед.


* * *

Тем, кто самым первым заметил Сайто, который, пронзив утреннюю дымку, шел в атаку, был не конный разведывательный отряд, идущий в авангарде, а фамильяр-сова, принадлежащая офицеру, командовавшему шагающими следом стрелками. Дворянин не доверял кавалеристам, поэтому самостоятельно выполнял охрану передних линий.

Получив изображение, которое видела его сова, офицер приказал своим подчиненным стрелкам заряжать оружие. Во время обычного похода ружья не заряжены.

- ...Что? Один? - командир удивился тому, что противник нападает в одиночку, но затем он поразился его скорости.

Это была скорость, недоступная для ног человеческого существа.

Вероятно, конный разведывательный отряд совершил аналогичную ошибку.

Можно было разглядеть кавалеристов, которые, неправильно оценив скорость противника, были атакованы в тот момент, когда остановили своих лошадей, и, даже не имея возможности взмахнуть пиками, один за другим были сброшены из седел на землю. Сброшенные с коней солдаты слышали звук шагов атакующего в одиночку врага. Слишком быструю фигуру они разглядеть не могли.

Прежде, чем стрелки закончили заряжать ружья, перед командиром появился враг.

Это был человек, сжимающий меч. Офицер, намереваясь мгновенно выхватить волшебную палочку, был отброшен в сторону, получив сильный удар в висок. Он потерял сознание.

Следующими, кто заметил противника, были магические рыцари, узнавшие о его приближении благодаря летающим фамильярам. Следя за движением Сайто с помощью своего зрения и зрения своих фамильяров, они по очереди выпустили заклинания.

Клинки ветра, ледяные копья, огненные сферы полетели прямо в мальчика, однако были поглощены мелькающим мечом. Рыцари были ошеломлены, однако, не заробев, метали заклинания одно за другим.

Командир отряда рыцарей отдал приказ на боевое развертывание. И в тот же момент рядом с ним ударил порыв ветра. Этот ветер разрубил у офицера волшебную палочку, а ему самому ударил в живот. С переломанными ребрами командир потерял сознание и упал в обморок.


* * *

Дерфлингер пробормотал стремительно бегущему Сайто:

- Почему не убиваешь?

Мальчик коротко ответил:

- Я - не солдат.



- И что?

- Чтобы не служить инструментом ни для врагов, ни для союзников.

Дерфлингер вздохнул.


* * *

Сайто летел, прыгал, бежал и проскальзывал между врагами.

Наоборот, одинокому воину улыбалась удача.

Чтобы избежать убийства друг друга по ошибке, противник удерживался от использования метательного и огнестрельного оружия. Вдобавок, не существовало живого существа, способного сравниться в скорости с Гандальвом.

Однако... по-прежнему, противники-маги требовали больших усилий.

Дерфлингер мог в течение долгого времени поглощать атакующие заклинания, летящие друг за другом. Однако подлетающий одновременно объем магии он поглотить не в состоянии. Заклинания начали попадать в Сайто.

- Черт!

- Левая?

- Ага... Ничего не выйдет... не двигается.

Сайто сжимал Дерфлингер только правой рукой. На левой руке появился ожог, который, похоже, смог вызвать в ней судороги. Она наполовину обуглилась. Огненный шар взорвался почти рядом с ней.

Тем не менее, мальчик, нанося противнику тяжелые потери, неистовствовал в самой гуще врагов.

От заклинаний, от копий и пик... его тело понемногу получало повреждения.


* * *

Командир отряда рыцарей, сидя верхом на мантикоре, понукал свое мистическое животное. Он смог увидеть, как от бокового удара принадлежавшая ему мантикора, выбитая из строя, отлетела прочь. В следующий момент с поломанными ключицами он свалился на землю.

Офицер, командующий отрядом копьеносцев, приказал создать лес копий, намереваясь одним ударом покончить с врагом, напоминающим ветер.

Однако противник сумел перелететь через лес копий и на противоположной стороне ударил мечом командира по голове, отчего тот потерял сознание.

Молодой офицер, который руководил отрядом лучников, совершенно потерял голову, и поэтому приказал открыть огонь из луков. Стрелы из-за своей скорости полета даже не задели противника. Выстрелы попали в своих, и из-за паники началось истребление друг друга по ошибке.


* * *

Смятение в авангарде становилось сильнее. Выслушав доклады, присланные по его приказу, Хокинс нахмурился. Там были намешаны разные искаженные факты.

Говорилось, что враг был один.

Говорилось, что это - волшебник.

Говорилось, что это - отряд из более чем десятка всадников.

Говорилось, что это - воин-маг, принадлежащий к расе эльфов.

Говорилось, что это - отряд эльфов, и тому подобное...

Однако генерал Хокинс, который много лет отслужил в армии, смутно заметил, что враг был один.

Враг, быстрый, как ветер.

Враг, сильный, как пламя.

Враг, непоколебимый, как земля.

Враг, приспосабливающийся к ситуации, как вода.

- Не нравится мне это, - пробормотал Хокинс.


* * *

Сайто, разрубивший командирский волшебный жезл, который взял на изготовку офицер, очевидно - командир роты, затем обнаружил впереди группу магов. В случае, когда вот так окружают себя магами...

- По всей видимости, внутри находится важная шишка.

На это высказывание Дерфлингера Сайто даже не мог ответить. Из ран, покрывавших его тело, вытекала кровь. Иногда занемев, тело, казалось, не могло двигаться.

Было жалко тратить физические силы на разговоры.

Даже один человек - это много, а если убить командующего...

Я должен усилить смятение.

Я смогу выиграть эти минуты. Хотя бы минуту, хотя бы секунду, но я выиграю время.

Это - миссия, которую смогли навязать Луизе.

Порученная моей милой хозяйке миссия, которую я принял на себя, заменив ее...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Серебряный праздник Сошествия"

Книги похожие на "Серебряный праздник Сошествия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нобору Ямагути

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия"

Отзывы читателей о книге "Серебряный праздник Сошествия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.