» » » » Роберт Линдон - Соколиная охота


Авторские права

Роберт Линдон - Соколиная охота

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Линдон - Соколиная охота" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Клуб Семейного Досуга, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Линдон - Соколиная охота
Рейтинг:
Название:
Соколиная охота
Издательство:
Клуб Семейного Досуга
Год:
2012
ISBN:
978-966-14-3852-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соколиная охота"

Описание и краткое содержание "Соколиная охота" читать бесплатно онлайн.



ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Недруги подстерегают на каждом шагу, и именно среди них Валлон встретит свою любовь: прекрасная Кэйтлин, сестра его врага, сама залечит его раны, а ее взгляд оставит на сердце рыцаря неизгладимый след. Эмир хочет видеть Кэйтлин в своем гареме и обещает рыцарю сказочное сокровище. Согласится ли Валлон променять любовь на богатство?






Сильно похолодало. По ночам ветер завывал в кронах деревьев, и волки вторили ему где-то поодаль. Темный лед сковывал к утру поверхность водоемов, и только к полудню тусклое солнце пробивалось сквозь завесу тумана. Нескончаемое однообразие лесного пейзажа и многочисленные неудобства натягивали путникам нервы. Из-за постоянного напряжения люди стали раздражительными. Неумелое обращение с веслом, неразгорающиеся сырые дрова, опрокинутая миска — малейший повод приводил к взрывам.

Продукты питания заканчивались, и викинги страдали больше всех, поскольку наловленные лососи быстро портились из-за отсутствия соли. Копченое мясо лося, соленая рыба вместе с грибами и ягодами поддерживали отряд Валлона в работоспособном состоянии, в то время как пираты и их пленные, питающиеся полусгнившей вяленой рыбой, мучились жестоким поносом.

Исландский младенец умер и был наспех похоронен на берегу. Потом пропал один викинг. Он пошел со всеми на поиски чего-либо съедобного и отбился от товарищей. Его искали дотемна, затем бросили. Заблудившийся был одним из заложников со стороны викингов, и Вэланд согласился найти его. Сокольник напал на его след в миле от реки. Тот в отчаянии ходил вокруг одного и того же места, пока наконец не забрел в топь. Вэланд шел по следу до тех пор, пока это не представляло опасности, потом вернулся и сообщил, что викинг погиб.

Через день еще одного викинга постигло несчастье. С севера налетел ураганный ветер. Корабль-дракон подошел к развилке, которой, как клялся Торфинн, здесь не было в прошлом его походе. Он послал людей вверх по течению разведать правильный путь. Вэланд и Радульф пошли с одним из отрядов, продираясь сквозь заросли ивы и ольхи, хлещущие ветвями на ветру. Громкий шум деревьев заглушал все прочие звуки.

Выйдя на опушку, пес замер, подняв одну лапу и задрав хвост. Один из викингов, шедший перед ним, собирался раздвинуть в стороны густые заросли кустарника.

— Назад! — крикнул Вэланд.

— Что такое? — спросил викинг.

Порыв ветра отнес ответ сокольника в сторону. Викинг пролез в гущу, и огромное темное чудовище поднялось и сбило его таким быстрым ударом, что невозможно было за ним уследить. Медведь, ломая ветви, скрылся в бушующем лесу. Когда Вэланд подошел к несчастному, с его лицом творилось что-то жуткое. Сокольник не сразу осознал, что оно попросту вовсе отсутствует.

Товарищи пострадавшего не то довели, не то донесли его до драккара и посадили под дерево. Он сидел, раскачиваясь взад-вперед, воя и хватаясь за свою кровавую маску. Торфинн расхаживал с искаженным яростью лицом, потом подбежал к бедолаге, опрокинул его пинком и с силой опустил ему на грудь свою секиру.

Весь следующий день лил ледяной дождь, и уже давно было темно, когда в лагере Валлона наконец смогли разжечь огонь. Дрожа всем телом, люди сидели вокруг шипящего костра, вспоминая трудности, которые преподнес им прошедший день, и думая о тех, которые им предстоит пережить на следующий.

Радульф плюнул в огонь.

— Мать его!..

Валлон поднял глаза на германца. В свете костра его лицо было изборождено глубокими морщинами.

— Ты хочешь поведать нам что-то, чего мы не знаем?

— Дело не только в этом чертовом путешествии. Торфинн скоро что-то предпримет. Он не будет спокойно смотреть, как его люди загибаются от голода, в то время как мы ложимся спать, набив животы.

— Он нападет еще до того, как мы дойдем до следующего озера, — вмешался Вэланд. — Его называют Онежским.

— Откуда у тебя такая уверенность?

— Если нам удастся перейти его, мы уже будем на Руси.

— Викинги говорят, что оно огромное, как море, — добавил Радульф. — Нет никакой возможности перевезти всех через него в наших шлюпках. Нам придется либо упрашивать Торфинна взять кого-то из исландцев к себе на борт, либо захватить драккар.

Франк подбросил в огонь полено.

— Давайте говорить начистоту. Сейчас мы имеем то, чего сильно не хватает викингам: еду, деньги и женщин. У них есть то, что нужно нам, — корабль. И если нам удастся заиолучить судно, то мы сможем добраться самостоятельно до русского государства.

— Именно так.

Валлон хлопнул ладонью по земле и отвел взгляд в сторону. Ра-дульф придвинулся к нему ближе.

— Как вы собираетесь это сделать, капитан? Прикажете нам с Вэландом устроить засаду?

Франк заговорил, тщательно подбирая слова:

— Заложники викингов, похоже, не сильно рады верховенству Торфинна. Геро, у тебя сложилось такое же впечатление.

— Да, сэр. Но если дело дойдет до вооруженной борьбы, они выступят против нас единым фронтом.

Все смотрели на Валлона, ожидая его решения. Он набрал пригоршню опавшей листвы и бросил в огонь.

— Зажгите факел. Пришло время нанести Торфинну визит.

Вэланд обмотал палку бечевой, окунул в тюлений жир и сунул в костер. Освещая путь факелом, он повел отряд к лагерю викингов. Дрого и Фальк спешно их догнали.

— Куда вы собрались?

— Сделать вызов Торфинну.

За кучей поваленных ветром деревьев они увидели костер викингов.

— Торфинн!

На фоне пламени метнулись тени.

— Франк!

— Перемирие закончилось. Пора нам свести счеты.

— Как?

— Поединок. Ты и я. Завтра утром. Победителю достается все.

— Где?

— Здесь.

— Я приду. Спокойной ночи, франк.



XXXV


Валлон ушел из лагеря и устроился на ночлег под елью. Он не думал о предстоящем бое. Душевный покой, отсутствие эмоций — вот лучшее состояние накануне поединка. Это ему неустанно вбивал в голову его учитель фехтования много лет тому назад. Он до сих пор помнил его слова: «Ты слишком эмоционален. Не позволяй уму влиять на тело, а телу на ум. Понял?» Валлон улыбнулся. Его наставник был одним из самых вспыльчивых людей, которых он встречал в жизни.

Дождь закончился, и начало подмораживать. Уютно устроившись под овечьими шкурами, Валлон проспал всю ночь. Радульф и Геро пробрались к нему на рассвете.

— Ты только посмотри на него, — прошептал германец. — Обычно он спит так, будто по его следу гонятся собаки, а накануне поединка сопит, как младенец.

Валлон улыбнулся какому-то приятному видению, исчезнувшему, как только Геро коснулся рукой его плеча. Он зевнул и, щурясь, огляделся. Убеленные инеем деревья утопали в тумане. Земля стала твердой от мороза. Пар поднимался над тазом с водой, который принес ему Геро. Он поплескал водой в лицо.

— Я рад, что вы хорошо выспались этой ночью, — сказал сицилиец.

Франк развернул назад плечи, как петух, собирающийся известить округу о наступлении нового дня.

— Я бы выспался лучше, если бы викинги не учинили такой гвалт.

— Арне говорил, что они всегда напиваются перед боем.

— Дилетанты.

— Принести вам чего-нибудь поесть?

— О нет.

Валлон увидел кипящий котел, который висел на треноге над костром.

— Горячая вода и чистая одежда, — сказал ему Геро. — На тот случай, если вы будете ранены.

Из лагеря вышли люди. Дрого шагнул навстречу, неся доспехи и шлем, лежащие на щите. Он протянул его, отведя глаза.

— Тебе понадобится.

— Благодарю, — сказал Валлон. — Постараюсь вернуть в таком же состоянии.

Он не заблуждался на тот счет, что доспехи едва ли защитят от секиры Торфинна.

— Ты уже обдумал тактику? У викинга преимущество в фут, учитывая длину руки.

Франк поскреб затылок.

— Я не собираюсь дожидаться его ударов. Буду постоянно двигаться и попытаюсь вымотать соперника, пока не возникнет брешь в его обороне.

— Будь осторожен. Один раз поскользнешься на этой земле, и считай, что поединок проигран.

— Дрого, это не первый мой бой.

— Я бы хотел, чтобы ты позволил мне вызвать Торфинна.

— Я никогда не подвергал сомнению твою отвагу. Вопрос только в том, на кого она направлена.

Валлон обратился к членам своей команды:

— Если мне удастся выйти победителем, я постараюсь убедить викингов примкнуть к моему отряду. Судя по тому, что мы узнали во время этого похода, их будет не слишком трудно склонить на нашу сторону.

— Если судьба повернется против вас, — заявил Радульф, — я не буду служить под рукой Торфинна. Вэланд того же мнения.

— Конечно нет, — ответил ему Валлон. — Держи арбалет наготове и убей его, прежде чем он успеет бросить победный клич. Вэланд сможет насадить на свои стрелы еще парочку, до того как они обнажат свои мечи.

— И мы с Фальком и исландцами будем во всеоружии, — сказал Дрого.

— Прекрасно.

Геро нахмурился.

— Зачем тогда драться с Торфинном? Пусть Радульф пристрелит его, едва он покажется. Тогда преимущество будет на вашей стороне.

Валлон улыбнулся.

— Я должен соблюдать правила, даже если имею дело с варваром. Есть и еще одна причина. Если мне улыбнется удача, погибнет только один человек. Если мы нападем на всех викингов сразу, кто-то из нас может быть убит. Как знать, а возможно, мы проиграем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соколиная охота"

Книги похожие на "Соколиная охота" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Линдон

Роберт Линдон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Линдон - Соколиная охота"

Отзывы читателей о книге "Соколиная охота", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.