» » » » Роберт Линдон - Соколиная охота


Авторские права

Роберт Линдон - Соколиная охота

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Линдон - Соколиная охота" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Клуб Семейного Досуга, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Линдон - Соколиная охота
Рейтинг:
Название:
Соколиная охота
Издательство:
Клуб Семейного Досуга
Год:
2012
ISBN:
978-966-14-3852-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соколиная охота"

Описание и краткое содержание "Соколиная охота" читать бесплатно онлайн.



ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Недруги подстерегают на каждом шагу, и именно среди них Валлон встретит свою любовь: прекрасная Кэйтлин, сестра его врага, сама залечит его раны, а ее взгляд оставит на сердце рыцаря неизгладимый след. Эмир хочет видеть Кэйтлин в своем гареме и обещает рыцарю сказочное сокровище. Согласится ли Валлон променять любовь на богатство?






— Вы не смогли определиться, к какой стороне примкнуть?

— Я не стану тебе подчиняться, — ответил ему Хельги. — И остальные исландцы тоже. Это мои люди. Они будут исполнять мои команды.

— В таком случае выбери место на берегу, где ты и твои люди хотите быть высаженными, я вас туда доставлю.

Валлон с презрительной усмешкой посмотрел на Дрого.

— Я ожидал большего от профессионального солдата.

— Я должен оставаться на стороне Хельги.

— Тогда попытай счастья с ним.

Дрого засопел, его рука соскользнула с эфеса меча, и он оглянулся через плечо на приближающийся берег.

— Нет времени спорить, мы уже почти на месте.


XXX


Длинные тени легли на берег, когда «Буревестник» вошел в устье. Они ушли вперед от драккара не более чем на милю. Прилив нес их вверх по течению, и они постепенно приближались к чужому берегу. Первые несколько миль местность сильно напоминала Исландию — холмистая тундра, расцвеченная осенними красками, испещренная выходящим на поверхность голым гранитом. Но что удивило исландцев, так это обилие поваленных деревьев, скопившихся в заводях и никем не используемых. Вскоре они подошли к березовым рощам и одиноко растущим елям, возвышающимся по берегам подобно обелискам. К тому моменту когда они миновали первую излучину и драккар скрылся из виду, река сузилась до расстояния не более мили от берега до берега. Здесь рощи, уже слившись в редколесье, уходили к дальним хребтам. Никаких признаков человеческого присутствия не было видно.

Сумерки начинали сгущаться, лес обступил оба берега. Они миновали еще один поворот реки. Направо уходил приток. Минуя поросший низкими деревьями остров, они увидели огромного горбатого зверя, появившегося из зарослей. Немного задержавшись, он ушел, шлепая по мелководью. Кое-кто из исландцев перекрестился. Радульф стоял рядом с Валлоном.

— Нам нужно найти удобное место, чтобы пристать, пока совсем не стемнело.

— Примечай укромные заливы. Если викинги пройдут мимо нас вверх, мы сможем ускользнуть от них с отливом.

«Буревестник» держался середины русла. Вскоре станет совсем темно, чтобы искать подходящее место для стоянки.

— Как насчет этого? — спросил Вэланд, показывая на заводь у левого берега, стиснутую поросшими лесом обрывами.

— Надо взглянуть.

«Буревестник», увлекаемый приливом, описал носом дугу, по-прежнему удерживая ветер в парусе. Валлон взглянул вниз по течению. Драккара не было видно. Он услышал журчание разбивающейся воды.

— Мель!

Прежде чем Радульф успел отвернуть в сторону, киль с сильным треском и скрежетом зарылся в грунт. От столкновения почти все попадали с ног. Валлон поднялся и обнаружил, что «Буревестник» сел на мель в пятидесяти ярдах от берега.

Он обратил яростный взор в небеса, будто именно там восседал виновник их фиаско. Нет, конечно, это его собственная ошибка. Он должен был опустить парус и поставить на нос лотового[69].

— Радульф, посмотри, насколько серьезны повреждения.

Франк беспокойно расхаживал, пока германец изучал ситуацию.

Это заняло не так уж много времени.

— Мы крепко сели, и у нас пробоина. Но намного хуже то, что прилив почти дошел до максимального уровня. Мы не сможем снять судно с мели сегодня ночью.

В любую секунду могли появиться викинги. «Думай! — приказал себе Валлон. — Думай!»

— Спускайте на воду шлюпку. Подтяните вторую к борту. Переправьте женщин и всех небоеспособных на берег. Затем сгрузите товары. Вэланд, тебя назначаю в дозор. Задействуй столько исландцев, сколько тебе нужно. Радульф, Гаррик, выводите лошадей из трюма.

Люди выносили свои пожитки на палубу и боязливо поглядывали на реку за кормой. Валлон вытер губы.

— Мы должны отстоять корабль любой ценой, — раздался голос у него за спиной. — Если лишимся его, мы покойники.

Валлон взглянул на Дрого.

— С кораблем или без него мы обречены, если будем постоянно с подозрением относиться друг к другу.

— Согласен. Между нами реки крови, но я готов отложить сведение счетов до тех пор, пока мы не отделаемся от викингов.

— Ты принимаешь мое главенство?

Дрого на секунду замолчал.

— Если я буду согласен с твоими решениями, то готов исполнять их.

— Но Хельги не станет. Он будет чинить мне противодействие где только это возможно.

— Передавай свои приказы через меня.

Взгляд Валлона задержался на Дрого, а затем снова скользнул по реке.

— Какой стратегии думаешь придерживаться?

— Охранять судно, но постараться заманить викингов на сушу. У нас есть пять лошадей, у них — ни одной. Такое преимущество стоит дюжины человек.

Давно уже у Валлона не было возможности обсудить военные планы с понимающим это дело человеком.

— Вооруженных мечами оставим на борту, а лучников распределим по берегам. Не думаю, что викинги ринутся в решающую атаку этой ночью. Они устали и, скорее всего, обескуражены, потеряв товарищей и два утонувших корабля.

Вэланд вернулся в шлюпке к кораблю.

— Все женщины и старики высажены на берег.

— Теперь займись провиантом. Когда управишься, возьми к себе под начало исландских лучников, и устройте засады по краю леса.

Радульф с Гарриком прилаживали ворот для подъема лошадей из трюма. Хельги со товарищи держали своих коней при себе возле борта.

Валлон вернулся к Дрого.

— Твои ребра срослись?

— Я буду драться, если понадобится.

— Надеюсь, на правильной стороне.

Все присутствующие на судне наблюдали за рекой. Водовороты таинственно возникали и снова растворялись в черной воде. Начался отлив, оставляя «Буревестник» на суше. Где-то в лесу тоскливо заухала сова. Лязгнуло оружие, воздух звенел от комаров. В реке плеснула крупная рыба.

— Почему их до сих пор нет? — пробормотал Фальк.

— Отлив препятствует им, — сказал Дрого. — Они могли остановиться на ночь.

— Они не остановятся, пока не найдут нас, — возразил ему Валлон, — обыскивают все щели. Загнав нас в тупик, они будут уверены, что мы не улизнем.

Ему в щеку впился комар. Франк занес уже руку, чтобы прихлопнуть насекомое, но остановился, захваченный необыкновенным заревом, разгорающимся в северной части неба. С небесных высот спустились колышущиеся бледно-зеленые занавеси, их полупрозрачная ткань была окаймлена сиреневой тесьмой. Они чарующе волновались, делаясь то прозрачнее, то ярче.

— Боже мой, что же это такое?

— Полярное сияние, — сказал Геро. — Исдандцы полагают, что это небесное отражение кузницы Вёлунда[70].

В этом сверхъестественном свечении драккар медленно появился из-за поворота реки, его парус призрачно сиял, блики вспыхивали на веслах. Кто-то вскрикнул, заметив «Буревестник». Подойдя ближе, викинги остановились. Смех и издевки донеслись с их корабля, когда пираты поняли, что кнорр сел на мель. Их вождь, стоя на носу драккара, прорычал длинную ультимативную речь, от которой исландцы в ужасе заохали и забормотали.

— Им известна его недобрая слава, — сказал Радульф. — Его зовут Торфинн по прозвищу Рычащий Волк. Этого жестокого варвара боятся по всему норвежскому побережью. Он пожирает печень поверженных врагов. Съедает прямо на полё боя, чтобы поддерживать свое бесстрашие.

Главарь опять что-то крикнул.

— Что он говорит?

— Предлагает сдать нам корабль, грузы и женщин и обещает отпустить нас на все четыре стороны. Если мы окажем сопротивление, они вырежут «кровавого орла» на кажцом, кто попадет им в руки живым.

— «Кровавого орла»?

— Это жестокая пытка. Я видел, как ее применили к вору на острове Готланд. Его привязали лицом вниз, отрубили ребра от позвоночника, затем вытащили легкие из груди через спину. Исландцы утверждают, что он берсерк — воин, которого невозможно победить обычным оружием. Меч не оставляет на нем следов, и он может без вреда пройти через огонь. Он способен притупить оружие врага одним лишь взглядом.

Валлон фыркнул.

— Мы-то с вами знаем, что это басни, — согласился Радульф. — Но исландцы в это верят. Если Торфинн сейчас нас атакует, половина из них бросится за борт.

— Покажи ему свое жало еще раз, — сказал франк и прибавил, обернувшись: — Вэланд, поддержи.

Болт гулко ударил, вонзаясь в борт. Несколько стрел со свистом рассекли ночную тьму. Торфинн захохотал. Еще несколько стрел полетели вверх, и вопль боли сообщил Валлону, что одна из них нашла свою цель. Торфинн закричал. Отлив начал оттаскивать драккар вниз по течению.

— Вэланд, следуй за ними и заметь место, где они станут. Оставайся там в дозоре. Возьми с собой человека, который принесет мне сведения.

Шаги стихли в темноте. Сияние исчезало, бледнея. Слабые вспышки призрачного света обрисовали уходящий вниз по реке драккар. Он медленно скрылся за излучиной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соколиная охота"

Книги похожие на "Соколиная охота" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Линдон

Роберт Линдон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Линдон - Соколиная охота"

Отзывы читателей о книге "Соколиная охота", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.