Роберт Линдон - Соколиная охота

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Соколиная охота"
Описание и краткое содержание "Соколиная охота" читать бесплатно онлайн.
ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Недруги подстерегают на каждом шагу, и именно среди них Валлон встретит свою любовь: прекрасная Кэйтлин, сестра его врага, сама залечит его раны, а ее взгляд оставит на сердце рыцаря неизгладимый след. Эмир хочет видеть Кэйтлин в своем гареме и обещает рыцарю сказочное сокровище. Согласится ли Валлон променять любовь на богатство?
— Под покровом ночи?
Валлон попытался представить себя на месте Торфинна.
— По моему мнению, они нападут завтра на рассвете.
— Это дает нам достаточно времени, чтобы укрепить лагерь.
Пока они возвращались, небо затянуло грязно-серыми тучами. Начал сеяться мелкий дождь. Радульф встретил Валлона с мрачным видом.
— Идите, взгляните сами.
«Буревестник» лежал носом на отмели — камнях, торчащих выше поверхности воды. Валлон влез на борт. Они выгрузили товар и значительную часть балласта. Радульф заделал брешь временной заплаткой из просмоленной парусины.
— Я боялся худшего, — сказал Валлон.
— Посмотрите на шпангоут и бимс[71] за пробоиной.
Валлон увидел, что столкновение выбило массивные дубовые детали со своих мест, поломав деревянные гвозди, соединяющие их с досками обшивки.
— Мы не можем выходить в море в таком состоянии, — сказал Радульф. — Корабль сомнет первая же мощная волна.
— Сколько времени займет ремонт?
— Два-три дня.
Франк осмотрел лагерь. Он выглядел довольно уязвимым, ибо просматривался с обоих высоких берегов, поросших лесом. У воды берега представляли собой серую грязь, усыпанную поломанными ветками. Дождь не думал прекращаться, и исландцы сидели, угрюмо глядя из-под кое-как сооруженных навесов, под которыми были свалены в кучу их пожитки. Валлон вспомнил предупреждение Геро о недостаточных запасах провианта и заставил себя не думать об этом затруднении. Сперва нужно разобраться с викингами. А это вызывало в нем неослабевающее беспокойство. В ясную лунную ночь пираты, скорее всего, не рискнут напасть со стороны реки. Но если пасмурная погода продлится до ночи, они смогут подкрасться по берегу незамеченными. Враг наверняка попытается ударить одновременно и с суши, и с корабля. Лагерь будет пустым, но «Буревестник» останется и будет захвачен.
— Я хочу с наступлением темноты переместить корабль в другое место. Вы успеете подлатать его к тому времени?
— Сделаем все возможное. Придется вытащить его на берег, чтобы заменить поврежденные обшивные поясья. Ко если викинги появятся, пока судно будет на суше…
— Гаррик следит за ними. Он предупредит нас заблаговременно.
— Капитан, не знаю, какие у вас планы, но я не вижу возможности их одолеть. Викингов слишком много. Даже если мы убьем половину, у них есть корабль. Все, что им нужно делать, — ждать ниже по реке, когда мы попытаемся прорваться.
— Да, я знаю, — ответил ему Валлон. — Если бы только мы могли уничтожить драккар…
Он помолчал.
— А почему бы и нет?
Радульф замотал головой.
— Вы же это несерьезно…
— Такого они не ждут.
— Потому что знают, что это значило бы для нас самоубийство.
— Если только ты не нападешь, когда большинство их не будет на марше к нашему лагерю.
— Я?
— Я бы сделал это сам, если бы мое присутствие не требовалось здесь.
Валлон окинул взглядом затянутые темными тучами горизонты.
— Все будет зависеть от погоды. После заката проведем совещание.
Он приказал исландцам сооружать укрепления, которые не предполагал использовать. Пока они валили деревья и острили колья, прилив достиг полной воды. Радульфу с подручными не представило большого труда сдвинуть с мели сильно облегченный «Буревестник». Они впрягли четырех лошадей и, вытащив за форштевень судно на береговую полосу, принялись чинить проломленную обшивку. Валлон занялся поисками Вэланда. Сокольник спал на постели из еловых веток рядом с птичьими клетками. Сиз, зевая, сообщила Валлону, что кречеты поели конины без каких-либо осложнений. Потом он разыскал Геро. Франк застал юношу за беседой с отцом Гильбертом. Валлон извинился перед духовным лицом и отвел Геро в сторону.
— Тебе известен рецепт приготовления греческого огня?[72]
Геро улыбнулся, будто ожидал такого вопроса.
— Только императоры Византии и главные инженеры владеют секретом состава. Я могу лишь предположить некоторые компоненты. Вероятно, сырая нефть. Смола. Сера. Но что касается составляющей, которая позволяет ему самопроизвольно воспламеняться и гореть на поверхности воды… Вы спросили об этом применительно к кораблю викингов?
— Да, именно. Корабль не так легко поджечь, как это может показаться. Мне нужна смесь, которая хорошо горит и которую трудно потушить.
Геро посмотрел в сторону сложенных под навесами товаров.
— У нас достаточно серы и китового жира. Есть немного живицы. Я могу попробовать что-нибудь из этого сделать.
Валлон глянул на окружающие лагерь вершины обрывов.
— Постарайся делать все тайно. Враг не сводит с нас глаз.
Валлон возвращался к реке, собираясь проверить продвижение ремонтных работ, и неожиданно встретил Кэйтлин с сопровождающими ее служанками, которые вели двух лошадей, нагруженных хворостом для костра. Он кивнул ей. Принцесса вздрогнула и поспешила дальше, бросив на него быстрый взгляд через плечо. Видя, что он продолжает на нее смотреть, она топнула ногой и прибавила шаг.
— Мадам, одну минуту, если позволите.
Она остановилась. Франк подошел.
— Ты была бы уже или пленницей, или мертва, если бы я не спас вас. Пара слов признательности не помешала бы.
Она медленно повернула к нему лицо.
— Я не понимаю твоего языка.
— Ты вполне хорошо поняла меня, чтобы спасти от вероломной расправы твоего трусливого брата. Полагаю, я должен поблагодарить тебя за это.
Кэйтлин сверкнула глазами.
— Хельги не трус, и, если я передам ему твои снова, он мечом заставит тебя забрать их обратно.
— Говори ему что хочешь. Но я предупреждаю если он попытается вести со мной двойную игру, я прибью его как бешеную собаку.
Он сделал еще один шаг к ней.
— Я здесь командир. Жизни всех вас, исландцев в том числе его и твоя, в моем распоряжении и милости.
Еще один шаг.
— Тебе понятно?
Кэйтлин смотрела по сторонам в поисках защиты.
— Я жду ответа.
— Нелегко обуздать нрав Хельги.
— Тогда старайся не давать ему вспыхнуть.
Принцесса уставилась на него. Щеки ее залил румянец.
— Ты отвратительный человек.
— Да ну?
— Ты убил свою жену.
— Да, убил.
Кэйтлин не сводила с него глаз. Страх и отвращение в них боролись с какой-то иной эмоцией. Она глубоко вздохнула и открыла уже рот, чтобы заговорить, но потом передумала. Она быстро огляделась вокруг, должно быть опасаясь, что Хельги следит за ней, а потом вновь обратила на Валлона яростный взор.
— Больше со мной не заговаривай.
Наблюдая, как она убегает между деревьями, он почувствовал странное волнение, охватившее его.
Дождь не прекращался весь день, «Буревестник» лежал в грязи на берегу, и Валлон каждую секунду ожидал появления Гаррика с донесением, что викинги на марше или предприняли что-нибудь такое, чего он не предусмотрел. А было много возможных вариантов развития событий, о которых следовало помнить. Ко времени когда сумерки перешли в ночную тьму, его голова раскалывалась от нестерпимой боли.
Разожгли костры. У одного из них он устроил совещание своего штаба.
— Гаррик не вернулся, — начал Валлон. — Это хорошо. Значит, викинги пока остаются в своем лагере.
— Они могли его схватить, — возразил Дрого.
— Если бы это случилось, пес оповестил бы нас.
Валлон обернулся к Радульфу:
— Корабль готов?
— Мы заделали брешь. Еще нужно чинить бимс.
— Когда вернется Гаррик, он переведет корабль с женщинами и стариками на другой берег реки. Дозоры викингов не должны увидеть, что мы делаем.
— Почему бы нам не пробраться в их лагерь с помощью пса и не перебить по одному?
— Не думаю, что мы справимся со всей их командой. К тому же я хочу, чтобы они продолжали наблюдать. Гаррику понадобится пара гребцов. Скажи Хельги, чтобы выделил двоих исландцев послабее.
Хельги недовольно проворчал, но согласился. Дрого пошуровал в костре веткой.
— Ночь не настолько темна, чтобы викинги не заметили наш уход.
— Мы оставим пару человек, которые будут ходить туда-сюда перед кострами.
Дрого сунул ветку в костер.
— Мне это не по нраву. Я привык драться в открытом бою, а не участвовать в театре теней.
— Я не ищу боя. Я бы перерезал викингам глотки во сне, если бы появилась такая возможность.
Быстрый топот не дал Дрого ответить. Он потянулся к своему мечу.
— Успокойся, — сказал Вэланд, — это пес.
Пес выскочил из темноты и поднес морду к лицу сокольника. Вэланд погладил пса между ушами.
— Викинги по-прежнему в своем лагере.
Пес повалился на землю. В свете костра его глаза горели красным.
— А вот и Гаррик.
Валлон поднялся.
— Какие новости?
Гаррик отдышался.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Соколиная охота"
Книги похожие на "Соколиная охота" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Линдон - Соколиная охота"
Отзывы читателей о книге "Соколиная охота", комментарии и мнения людей о произведении.