» » » » Генриетта Рейд - Приглашение для невесты


Авторские права

Генриетта Рейд - Приглашение для невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Генриетта Рейд - Приглашение для невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генриетта Рейд - Приглашение для невесты
Рейтинг:
Название:
Приглашение для невесты
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2005
ISBN:
5-9524-1499-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приглашение для невесты"

Описание и краткое содержание "Приглашение для невесты" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…






— Ну как, тебе нравится? — спросила Уна. Однако и так было ясно, что одобрение ее трудов никоим образом не зависело от мнения Джулии. — Да, о такой комнате я мечтала, когда была в твоем возрасте, — вздохнула она, погладив ладонью новенькое покрывало. Потом, видимо предупреждая вопросы, которые вертелись у Джулии на языке, торопливо добавила: — Я сейчас пришлю Китти, она принесет твои чемоданы. Наверное, тебе хочется поскорее разложить вещи и устроиться на новом месте.

— Но пока вы не ушли, мне хотелось бы кое-что уточнить, — быстро сказала Джулия и только тут почувствовала, что вопрос ее прозвучал резко и почти в приказном тоне.

Уна удивленно приподняла брови и вскинула голову с почти королевской надменностью.

— Простите, но зачем вы меня сюда вызвали? По-моему, я вам на самом деле не очень-то нужна. Как-то трудно представить, что вы кому-нибудь готовы перепоручить свои дела — вы ведь сами всем занимаетесь.

Невеселая усмешка коснулась губ пожилой женщины.

— Ты сама догадалась или Конор успел тебя просветить? У этого легкомысленного нахала, надо признать, нюх на такие дела.

— Ну, честно говоря, и самой было нетрудно догадаться, и он кое-что рассказал, — призналась Джулия. — Мне показалось, что вы оба — с вашим сыном — не нуждаетесь в помощи и в высшей степени…

— Да, да, можешь говорить, — сказала Уна с неожиданным благодушием, — Муртаги всегда славились своим благородством. Это, знаешь ли, у нас в крови, и я, к примеру, этим горжусь.

— Нет, я просто хотела сказать, — быстро поправилась Джулия, — что вряд ли вам нужна помощница вроде меня.

Плечи Уны поникли. Она устало взмахнула рукой, словно признавая свое поражение, и подошла к канапе возле окна. Присев, залюбовалась видом на пастбище и реку и на какое-то время словно забыла о присутствии Джулии. Через минуту, словно придя к какому-то решению, она подозвала ее:

— Иди сюда, детка. — Голос ее утратил резкость, и, когда Джулия, озадаченная, подошла, Уна нежно взяла ее за руку и, притянув, посадила рядом с собой. — Все, что ты видишь вокруг, — поля, реку, пастбища — все это принадлежит семейству Муртаг сотни лет. И я не хочу это потерять. Ты меня понимаешь? — Костлявые пальцы впились в руку Джулии, выдавая сильные чувства, овладевшие хозяйкой.

Сбитая с толку Джулия подняла глаза на острый профиль, резко выделявшийся на фоне светлого окна.

— Но… почему вы думаете, что можете все это потерять? — слегка заикаясь, спросила она.

Уна порывисто сжала пальцы Джулии, так что даже напугала ее.

— Неужели ты не видишь, что Хью влюблен по уши в эту кошку, Эйлин Дайсарт, а уж та не жалеет ухищрений и уловок, только бы завлечь моего простака в свои сети!

— Мне трудно поверить, что такая женщина может иметь подобное влияние на вашего сына, — твердо произнесла Джулия, вспомнив мрачное лицо и холодный, безучастный взгляд Хью Муртага.

— Но ты его совсем не знаешь, — возразила Уна, недовольная ее тупостью. — Он истинный Муртаг, у него горячая кровь, пылкий темперамент; ледяной взгляд — это только игра. Если он решит жениться на Эйлин, то ни перед чем не остановится, поверь мне. А Эйлин из кожи вон лезет. Она законченная эгоистка. И первым делом потребует, как только он заикнется о чем-нибудь серьезном, чтобы Хью продал Лискуль. Как это ни странно, но она ревнует моего сына к поместью, словно чувствует, что часть его сердца всегда будет принадлежать Лискулю. Да и вообще, она создана совсем для другой жизни нежели та, которую ей может предложить Хью Дом Дайсартов вечно полон гостей. Эйлин обожает веселые компании, с которыми она ездила веселиться в Дублин! И если ее не окружает толпа поклонников, которые безбожно льстят ей и превозносят до небес, она делается сама не своя и дуется на весь белый свет. Вот такая же жизнь ждет и Хью, если ей удастся уговорить его продать Лискуль. Она не на шутку вцепилась в моего сына.

— Все равно я не понимаю, — озадаченно нахмурилась Джулия, — какая мне уготована роль в этой истории?

— О, не стану притворяться, конечно, у меня есть свой интерес. Я знаю эти места как пять пальцев, каждый сучок, каждый камешек. Для меня уехать из Лискуля, навсегда лишиться его просторов, запахов, звуков — смерти подобно, но поместье записано на Хью. Он здесь полный хозяин. Так решил мой покойный муж. Разумеется, он в страшном сне не мог увидеть, что судьба поместья будет зависеть от такой вертихвостки, как Эйлин. — Уна замолчала и горестно закусила губу. — Вот почему я пригласила тебя сюда. Трудно представить девушку, которая меньше походила бы на Эйлин, чем ты. Я на самом деле понятия не имела, что ты из себя представляешь, но, когда ты приехала, я сразу поняла, что лучше тебя не найти.

— Понятия не имею, о чем вы говорите, — оборвала ее Джулия.

На лице Уны снова появилось отстраненное выражение, отчего у Джулии сразу упало сердце. Не успев опомниться и понять, что происходит, Джулия в мгновение ока очутилась перед большим зеркалом. Уна строго спросила:

— Что, ты и теперь не понимаешь, о чем я говорю?..

Потрясенная ее напором, Джулия хмуро уставилась на свое отражение, словно увидела его в первый раз. Из зеркала на нее смотрела растерянная девушка с большими серьезными глазами и копной блестящих темно-каштановых волос. Пухлые губы, выдававшие щедрую натуру, и нос, короткий и чуть вздернутый, пожалуй, не делали ее красавицей — скорее они придавали ей слегка детский вид.

— В тебе есть то, чего не хватает Эйлин. Ты чистенькая, свежая, такая здоровая, простая и естественная. Манеры у тебя превосходные, фигурка складненькая. Даже если бы я тебя выбирала из сотни девушек — не смогла бы сделать более удачный выбор. В конце концов Хью поймет уловки этой хитрой кошки, и ты окажешься как раз той девушкой, которая ему понадобится, — надежной, преданной, отличной матерью его детей и хозяйкой его дома. Только тогда я могу быть уверена, что Лискуль перейдет к моим внукам, а не будет продан с молотка!

С трудом собравшись с мыслями, Джулия с трепетом взглянула в спокойное лицо Уны. Ей стало нехорошо от того, что она услышала.

— Вы хотите сказать, — дрожащим голосом выговорила она, — что все это заранее придумали? Вызвали меня сюда в надежде, что Хью устанет от Эйлин, а я как раз окажусь под рукой… — Джулия с трудом подыскала слово: — На замену?

Уна отрицательно покачала головой.

— Конечно, не все так просто, — устало возразила она. — Понимаешь ли, Хью вырос вместе с Эйлин. С детства они были друзьями, играли, ходили в одну школу. И тут меня осенило — может быть, какая-нибудь молодая девушка сможет разбить эти пока еще дружеские узы?

Эйлин, конечно, подозревала о планах Уны — сейчас это стало Джулии ясно. Она вспомнила ее ехидный голосок — та с откровенной насмешкой намекала на тайные замыслы матери своего избранника. Боже, какой неудачной, какой нелепой соперницей она, наверное, показалась изысканной красотке Эйлин!

Но как могла Уна Муртаг, аристократка, решиться так беззастенчиво ее использовать? Джулия кипела от злости.

Вдруг она поймала отрешенный взгляд Уны, устремленный вдаль, на поля Лискуля, и неожиданно догадалась, что та готова пойти буквально на все, лишь бы Лискуль остался ее владением. Для нее Эйлин Дайсарт была всего лишь интриганкой, опасной противницей, с которой она готова была сражаться любым оружием, имеющимся в ее распоряжении.

Однако Хью, как с облегчением поняла Джулия, видимо, пока не догадывался о планах Уны и рассматривал приезд девушки всего лишь как очередное чудачество своей матери.

— А как вы думаете, любая другая девушка на моем месте осталась бы, зная, что ее используют как… как наживку? — спросила она, еле сдерживая себя от негодования.

— Не преувеличивай, — бросила Уна. — Я не вижу тут ничего особенно. Ты могла бы проявить некоторый дружеский интерес к моему сыну, будучи у меня на службе.

«Дружеский интерес!» — невесело подумала Джулия, вспомнив враждебный, холодный взгляд Хью. Охваченная безнадежным отчаянием, она оглядела довольно просторную, ярко убранную комнату. Наверное, Уна не без тайного умысла так старалась украсить ее. Конечно, она рассчитывала завлечь Джулию, в том числе и этим. Она прекрасно понимала, как трудно будет, вернуться к убогой, жалкой жизни в Лондоне теперь, когда ей довелось побывать в необременительной и уютной обстановке Лискуля. Она подняла глаза и столкнулась с изучающим взглядом Уны.

— Значит, ты решила вернуться в город? Снова будешь заниматься своей скучной работой?

Джулия собралась уже гордо объявить, что да, так она и сделает, но тут с ужасом вспомнила, что ее место в адвокатской конторе наверняка уже занято. В любом случае, она все равно не может остаться в Лискуле на этих условиях.

— Я уеду завтра, если будет поезд, — сказала она с тяжелым сердцем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приглашение для невесты"

Книги похожие на "Приглашение для невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генриетта Рейд

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генриетта Рейд - Приглашение для невесты"

Отзывы читателей о книге "Приглашение для невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.