» » » » Генриетта Рейд - Приглашение для невесты


Авторские права

Генриетта Рейд - Приглашение для невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Генриетта Рейд - Приглашение для невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генриетта Рейд - Приглашение для невесты
Рейтинг:
Название:
Приглашение для невесты
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2005
ISBN:
5-9524-1499-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приглашение для невесты"

Описание и краткое содержание "Приглашение для невесты" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…






— А разве мисс Дайсарт не может в этом помочь?

Возникла пауза. Сама поразившись наглости своего вопроса, она вдруг поняла, что задала его не ледяным тоном, как хотела, а вкрадчиво, словно издеваясь.

— Вы серьезно думаете, что Эйлин можно доверить домашние дела?

К огромному облегчению Джулии, он сказал это равнодушно, без эмоций, однако она уловила в его голосе нотку скуки, словно он принял последнюю ее фразу за знак согласия.

— А мне, значит, можно, да? — ехидно прищурила она глаза.

В тот же миг Хью легонько коснулся ее щеки. Прикосновение еле уловимое, нежное, все произошло так внезапно, что она даже решила, что ей это почудилось.

— Вы, Джулия, благоразумная девушка. А благоразумные девушки редко обладают экзотическими привычками светских львиц.

— Зато они приходятся очень кстати в трудную минуту, — в сердцах выпалила она.

— Ну, вы себя недооцениваете, Джулия. К тому же не забывайте — вы приехали сюда как моя потенциальная невеста.

Он явно издевался над ней. В порыве внезапно охватившего гнева Джулия отстранилась от него и пошла дальше по коридору, благодаря судьбу, что он сейчас не видит ее лица. Теперь ясно, почему в Лискуле такая враждебная обстановка, думала она, глотая слезы, — хозяин не способен проявить ни чуткости, ни сострадания. Однако совершенно против ее воли рука предательски коснулась щеки, еще помнившей его краткое прикосновение.

У Джулии уже не оставалось сомнений, что все ее надежды уехать, по крайней мере в ближайшее время, можно забыть.


Уна лежала на высокой постели, откинувшись на подушки, и была похожа на скорбную фигуру, вырезанную на саркофаге. Это впечатление портил только страдающий взгляд беспокойных глаз. Она умоляюще посмотрела на вошедшую в спальню Джулию.

— Можешь ничего не говорить. Я вижу — ты не изменила своего решения. Все же уезжаешь, да? — проговорила она безнадежным тоном. Несмотря на гордый вид, в голосе ее слышалась мольба, на которую невозможно было не откликнуться.

— Но ведь ничего не изменилось, верно? — мягко произнесла Джулия.

— Не изменилось? — возмутилась Уна. — Конечно, кого волнует, что я теперь буду прикована к постели неизвестно на сколько, может быть, на месяцы.

— Нет, я имею в виду ваш план касательно меня и Хью! Ваш сын в курсе, зачем вы меня пригласили сюда.

— Наверное, Эйлин поделилась с ним своими догадками, — сухо заметила Уна. — Я знаю — она все поняла. Надо отдать должное — эта дамочка отлично знает, откуда дует ветер.

— Но раз так, вы понимаете, что я никак не могу здесь оставаться.

— Какая чушь! — вспылила Уна. — Ситуация в корне изменилась. Я теперь несчастный, беспомощный инвалид, и с этой минуты все в доме пойдет прахом. Слуги не преминут воспользоваться моей слабостью и станут бить баклуши. Мне нужен такой человек, как ты, — молодая сильная женщина, которая могла бы справиться с проблемами, которые неизбежно возникнут в подобных обстоятельствах.

Несмотря на трудный разговор, Джулия едва смогла подавить улыбку.

— И что тебя так развеселило, моя дорогая? — Природное добродушие Уны, казалось, покинуло ее от перспективы остаться прикованной к постели на неизвестно какой срок.

— Просто… вы говорите совершенно как Хью. Он тоже почему-то совершенно уверен, что я должна близко к сердцу принимать дела семьи Муртаг.

Слабая довольная улыбка показалась на губах Уны.

— Да, знаю, мы бываем высокомерны. Но, Джулия, дорогая, неужели ты можешь оставить меня сейчас, в таком положении, когда ты мне больше всего нужна? Тебя ведь на самом деле в Англии ничего не ждет, а мы не такие уж монстры. Ты сама в этом скоро убедишься, когда узнаешь нас поближе.

Джулия задумалась. Ее решимость была сильно поколеблена напором Хью, а теперь, после этой трогательной мольбы Уны, она вдруг почувствовала, что должна остаться. От этой мысли ее одновременно охватили счастливое предвкушение и чувство, близкое к панике. Отныне ее будущее связано с семьей непредсказуемых Муртагов.

Видимо, эти мысли мелькнули в ее взгляде, потому что проницательная Уна тут же это заметила. Она вытащила руку из-под одеяла и поощрительно похлопала Джулию по плечу.

— На самом деле все совсем не так страшно, поверь мне. Стация, наша кухарка, правда, немножко сварлива и, наверное, попытается поначалу брыкаться, но, как только она поймет, что хозяйка — ты, успокоится и подчинится. А что касается Хью — он обычно завтракает очень рано, почти не интересуется домашними делами, так что ни во что вмешиваться не будет.

«Если бы так!» — недоверчиво подумала Джулия, вспомнив острый взгляд темных проницательных глаз. Если Хью Муртаг действительно будет держаться подальше и не совать нос в домашние дела — это ее очень удивит!

Уна, казалось, была совершенно уверена, что передала дела в надежные руки. Джулия попыталась обговорить с ней некоторые вопросы, но та вздохнула и устало прикрыла глаза.

— Рыжий разбойник Руад был тут со мной, — пожаловалась она, — а потом убежал за Хью. Он такой милый и ласковый, но, как только услышит голос Хью, тут же стремглав мчится к нему… — Голос ее прервался.

Некоторое время Джулия в нерешительности постояла около кровати, мимоходом подметив отсутствие на туалетном столике косметики и духов. В камине потрескивал огонь, комната имела неприютный, нежилой вид. Покрытое пылью старинное зеркало намекало, что его хозяйка очень мало времени проводила перед ним, пытаясь приукрасить свои резкие, суровые черты. Джулия тихонько вышла, осторожно прикрыв за собой дверь, в голове у нее образовалась пустота. Она не в состоянии была сообразить, что делать дальше.

Спускаясь по резной дубовой лестнице, она краем глаза заметила столб пыли в ярком солнечном свете. Понадобится целый полк прислуги, чтобы содержать в порядке такой огромный старый дом, безрадостно отметила она. Однако именно ей предстоит задача поддерживать его хотя бы в более-менее пристойном виде, располагая услугами двух нерадивых служанок. А сколько проблем сулит ей Стация, пришлось узнать очень скоро, когда она столкнулась в коридоре с Конором.

Тот сидел, вольно раскинувшись, на широком диване, бессистемно проглядывая местную утреннюю газету с видом отчаянной скуки.

— Ничего интересного в этом «Килбрайдском курьере»! Никаких громких скандалов, потрясающих мировых событий. Вот — фермер Мерфи был заключен под стражу за неуплату налогов… Местная ярмарка прошла с большим успехом… А цены на молочных поросят остаются стабильными.

Все еще погруженная в собственные мысли, Джулия ударилась о диван и поправила подушки.

— На молочных поросят? — рассеянно переспросила она.

Конор опустил газету и взглянул на девушку с нескрываемой насмешкой:

— Да, на молочных поросят. Это, моя дорогая городская мышка, такие маленькие розовые существа с круглыми загнутыми хвостиками, которые все время верещат: «У-и-и, у-и-и, домой нас забери!» Кстати, о доме. Ходят слухи, что вы туда как будто не собираетесь, хотя вчера я мог бы поспорить на что угодно, что вы отряхнете прах Изумрудного острова со своих ног на веки вечные. Полагаю, несчастье, приключившееся с Уной, заставило вас изменить свои планы?

— Думайте что хотите, — отрезала она. В голосе Конора слышалась явная издевка, и это вывело ее из себя.

Конор отложил газету в сторону:

— Ага! Что ж, это становится интересным. Значит, Уна потянула за нужные рычаги, и вы, молодая и наивная, все-таки согласились здесь остаться? Что ж, я искренне удивлен, что вы приняли все так близко к сердцу. Она уже много раз ломала руки и ноги, так что не стоит так легко на это поддаваться. Она просто пожилая дама, которая думает только о себе и хочет все дела взвалить на экономку. — Конор задумчиво посмотрел на нее. — А может быть, сам могучий и ужасный Хью умолил вас остаться?

— Он не умолял, — резко возразила Джулия, вспомнив нахальное поведение Хью. Но тут же поняла, что допустила промах, потому что Конор подозрительно сощурил глаза.

— Думаю, на коленях он не стоял. Это ведь не в его характере, правда? Скорее всего, он просто поставил вас в известность о своих планах, ни минуты не сомневаясь, что вы сделаете так, как ему надо. И как всегда, оказался прав. Так ведь все и вышло, если не ошибаюсь?

— Я осталась вовсе не из-за него, — стала с жаром отпираться Джулия. — Просто когда стало ясно, что Уна вышла из строя и ей нужна помощь…

Конор томно махнул бледной ладонью и продолжал говорить, словно не слышал ее возражений:

— Да, да, так оно и было, моя бедная девочка, и, если не ошибаюсь, вы из-за этого сейчас в подавленном состоянии. Что ж, мне вас жаль, и поверьте — я мог бы не сходя с места назвать с десяток причин, почему вы не продержитесь в Лискуле больше недели.

Джулия посмотрела на него с удивлением:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приглашение для невесты"

Книги похожие на "Приглашение для невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генриетта Рейд

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генриетта Рейд - Приглашение для невесты"

Отзывы читателей о книге "Приглашение для невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.