» » » » Фиона Келли - А ларчик просто открывался


Авторские права

Фиона Келли - А ларчик просто открывался

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Келли - А ларчик просто открывался" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Эксмо, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Келли - А ларчик просто открывался
Рейтинг:
Название:
А ларчик просто открывался
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
2002
ISBN:
5-699-01780-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "А ларчик просто открывался"

Описание и краткое содержание "А ларчик просто открывался" читать бесплатно онлайн.



Казалось, все правильно рассчитали многоопытные сыщики Холли, Пит и Миранда, а в результате — ясно, что ничего не ясно! По всем законам столь любимого ребятами детективного жанра именно в потайном отделении старинной шкатулки должно быть спрятано завещание, по которому молодые талантливые актеры становились владельцами театра, но вместо него там нашлась записка с очень странными стихами. Вообще-то похоже, что именно в них-то и скрыт ключ к тайне завещания, но как расшифровать эту нелепую на вид шараду? «Снаружи ты меня не обнаружишь, да и внутри — как ни гляди…» А где же тогда, если не внутри и не снаружи?! Долго ломают головы Юные детективы и вдруг совершенно случайно находят подсказку в театральном зале…






— Он шел на строительную площадку, — ответил Пит и толкнул дверь офиса.

Там он подошел к большой карте Лондона, которая висела у них на стене, и показал место, куда он уже успел воткнуть новый красный флажок.

— Это здесь, недалеко от Диплок-стрит, — пояснил он.

— Что было в конверте? — спросила Миранда.

— Деньги. Большая пачка денег, по крайней мере, на вид. Он достал их из конверта, и тот человек их пересчитал.

— Тот человек? Ты знаешь, кто он? — спросила Холли.

— Наверное, Симпсон. Там при входе на вывеске написано: «Симпсон. Покупка, продажа недвижимости».

— Опять Симпсон, — сказала Холли и протянула Питу письмо, скопированное Мирандой. — Взгляни, Пит, что Миранда обнаружила у Джайлза на столе.

— Вручать деньги — это не преступление, — высказалась Миранда, пока Пит читал письмо.

— Конечно, нет, — согласилась Холли. — Но если все по-честному, почему, например, не послать чек? Или самому не вручить наличные? Я понимаю так, что он не хочет, чтобы их видели вместе.

— А как тебе удалось раздобыть это письмо? — Пит постепенно вникал в суть происходящего.

— С большим трудом. — И Миранда поведала Питу всю историю своей вылазки в офис Джайлза.

— Вот и рассуждай, нужно или не нужно идти на риск, — сделал заключение Пит.

— Если честно, я умирала от страха, но видеть перед собой шкатулку и не вернуть ее на спектакль, казалось мне просто диким. Тем более что Джайлз с этим Паркером решили, что лучше всего им уничтожить шкатулку вообще.

— Вот этого я не понимаю. Столько усилий, чтоб ее выкрасть, и вдруг решить отделаться от нее. Получается, что он ничего в ней не нашел.

— Он и не нашел, — сказала Миранда, — потому что единственная зацепка — это шарада. А он ее не видел.

Холли вдруг так сосредоточилась, как будто думала всем своим существом.

— Неужели мы все время ходим вокруг какой-то очевидной разгадки?

— Ты имеешь в виду шараду? — спросил Пит и добавил: — Но это какой-то бессмысленный стишок…

— Нет, в нем есть смысл, иначе зачем бы мистер Бэнбери стал прятать его в тайник, — возразила Миранда, и глаза ее заискрились надеждой.

— Допустим, это был один из его очередных розыгрышей, — принялся рассуждать Пит.

— Допускаем, — подхватила его мысль Холли. — Он назвал свою шкатулку магической и прямо сказал, что, если актеры разгадают тайну, заключенную в ней, они получат театр.

— Я думаю, Джайлз знает, что по завещанию его дяди театр должен достаться «Лицедеям», — высказалась Миранда.

— Он намекал об этом актерам, — подтвердил Пит. — Но где доказательства? Завещания-то нет.

— Да, — согласилась Миранда. — Завещания нет, и это беспокоит Джайлза. Он боится, что завещание где-то есть, и его найдут без него. Джайлзу сейчас представляется, что театр — это выход из всех его финансовых трудностей. Если Симпсон ему так угрожает, ясно, что они оба замешаны в каких-то делишках, и Джайлз у него на крючке.

Пит подумал-подумал и изрек:

— У Джайлза нет выбора, он вынужден отдать театр Симпсону, но он боится, что шкатулка как-то связана с завещанием, по которому театр окажется не его собственностью.

— Мы должны кровь из носу найти завещание до того, как племянничек захватит его и уничтожит, — заявила Миранда.

— Конечно, — кивнула Холли. — Нет завещания — нет проблем для Джайлза. Он единственный законный наследник.

Миранда стала повторять уже заученный наизусть стишок:

Снаружи меня ты не обнаружишь,
Да и внутри — как ни гляди.
Лишь ключ к сердцевине
Секрета невинного
Откроет меня и тебя наградит.

— Ничего не могу сказать, — вздохнула она.

— Мы должны постараться, — настаивала Холли. — Это единственное, на что мы можем опереться.

Вдруг Миранда просияла:

— Поняла! Смотрите: «Снаружи меня ты не обнаружишь…» Ясно как божий день!

— Что ясно? — Пит перешел на крик.

— Невидимые чернила! Это совершенно в духе мистера Бэнбери.

— Ты считаешь, что это как лимонный сок? — спросила Холли.

— Лимонный сок? — удивился Пит. — Я никогда про такое не слышал.

— Да, как сок, — подтвердила Миранда. — Он высыхает и делается невидимым на бумаге. Но если подержать его над огнем, можно прочитать, что было написано.

— Давайте попробуем! — ухватилась за эту мысль Холли.

Но Пит охладил их пыл:

— Вы забыли, что есть одно серьезное препятствие: листок с шарадой не у нас.

— Верно, — нахмурилась Холли. — Она у Стива. Мы отдали ее в надежде, что кто-нибудь из труппы догадается, о чем она.

Миранда посмотрела на часы.

— Репетиции закончились. Театр будет сейчас закрыт.

— Ничего, — сказал Пит. — Мы возьмем ее у Стива перед спектаклем. Если она у него, ей ничего не грозит.


Стив смотрел на Юных детективов, которые ожидали от него ответа. Они уже отдали «Лицедеям» шкатулку, и сейчас им незачем было торчать за кулисами, где шли последние приготовления.

— Шарада? — машинально переспросил Стив. — Я отдал ее Джайлзу Бэнбери.

— Как?! — вскрикнула Холли, не сумев сдержаться.

Стив растерялся еще больше.

— Никто из наших актеров не мог разгадать ее, а Джайлз пообещал, что сможет. Он сказал, что любит загадки.

Юные детективы в отчаянии только переглядывались.

— И вы, конечно, сказали, откуда взялась эта бумажка? — спросил Пит.

— По-моему, сказал, — слегка задумался Стив. — Да, помню. Именно это его и заинтересовало.

Миранда громко вздохнула.

— Когда вы ее отдали ему?

— Сегодня днем.

— А что он здесь делал? — спросила Холли.

— Не представляю, — ответил Стив. — Я вообще-то удивился, когда увидел его. Но он сказал, что хочет посмотреть пьесу. У него есть постоянное место в дядюшкиной ложе. Да! Я не сказал вам спасибо за шкатулку. Мы все вам благодарны, а Рэй был так счастлив отправить обратно на склад ту коробку, которую ему дали взамен.

— Сти-ив, здесь не хватает стула! — крикнула со сцены Тина.

— О господи! Опять что-то не так, — заволновался Стив.

Холли, Пит и Миранда поняли, что Стива рвут на части, и что им лучше уйти.

А сам Стив еще продолжил разговор.

— Трудно поверить, что на следующей неделе мы уже будем без работы, — неожиданно сказал он. Он посмотрел на сцену, где Тина и Джоан переставляли мебель, шагами отмеряли расстояние между предметами, проверяли мизансцены. — Не представляю, что мы будем делать без этого театра.

— Сти-ив! — снова донеслось со сцены.

— Иду-у! — крикнул Стив и пошел, но оглянулся через пару шагов. — Не забудь, Миранда, ты должна переодеться во время второго антракта.

Миранда закивала головой, а Холли спросила:

— Трясешься?

Миранда передернула плечами:

— Немножко. Но в данный момент я больше думаю о загадке.

— Правильно! Так или иначе мы должны опередить Джайлза, — сказала Холли. — Нельзя допустить, чтобы он разгадал загадку раньше нас.

Глава VIII

Идея осеняет Холли

В фойе скопилось много народу.

— Как мы сможем найти Джайлза в такой толчее, — ворчала Холли, пробираясь с трудом между стеной и группами зрителей.

— Давай заглянем в бар, — предложил Пит.

— Светлая мысль, — откликнулась Миранда. Но когда они оказались у входа в бар, она застонала. — Здесь вообще яблоку негде упасть.

Все-таки они протиснулись в открытую дверь, и сразу Миранда зашептала:

— Вон он за столиком, ближе к середине.

— Ш-ш, — прошипела Холли.

— Смотрите, что это он делает? — сказал тихо Пит за спиной Холли.

Джайлз сидел к ним спиной. Но когда Холли вытянула шею, она увидела его в зеркале.

— Перед ним лежит записка с шарадой, — начала Холли «репортаж с места событий». — И вид у него больше чем озадаченный.

— А спичек нет на столе? — спросила Миранда. — Или свечи?

— Спичек? Зачем?

— Чтоб подержать записку над огнем.

— При всем честном народе? — усмехнулся Пит. — По правде говоря, я и сам сомневаюсь в твоей версии.

— Он просто еще не додумался, — не сдавалась Миранда.

— Я не уверен, что он вообще знает об этом что-нибудь. Лично я никогда не слышал про эту фишку с соком.

— Но ты никогда и не был племянником мистера Бэнбери, — заметила Холли.

— Факт. Об этом я не подумал. Дядюшка мог показывать ему и не такие трюки, когда Джайлз был ребенком.

— Скорее всего так и было, — улыбнулась Миранда.

— Как бы то ни было, — сказала Холли, — мы должны вытащить эту записку из его лап, пока он не разгадал, в чем дело.

— И как ты себе это представляешь? — спросил Пит.

Миранда сразу выступила с предложением.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "А ларчик просто открывался"

Книги похожие на "А ларчик просто открывался" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Келли

Фиона Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Келли - А ларчик просто открывался"

Отзывы читателей о книге "А ларчик просто открывался", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.