» » » » Натан Альтерман - Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1


Авторские права

Натан Альтерман - Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1

Здесь можно скачать бесплатно "Натан Альтерман - Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ N153, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1
Издательство:
ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ N153
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1"

Описание и краткое содержание "Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1" читать бесплатно онлайн.








Кто лицом обратится к небу.


Но, поскольку нам долгая ночь предстоит

В этой ветхой корчме, вероятно,

Пусть же каждый из нас песней всех удивит,

Чтоб полезной была и приятной.


Каждый в слух превратится, готов отвечать,

И на ненависть, зависть откликнется эхом.

Если ж что-то смешное случится сказать,

Наши лица в ответ озарятся смехом.


Да, таков песни путь: пока зреет она,

Испытанья пройдёт и огнём, и водою.

Её сердцу свободы не ведать сполна,

Пока полною месяц не станет луною.


От случайного к главному двигаться ей

Нужно будет учиться с терпеньем.

А собьётся с пути – так стрекалом взашей,

Носом в грязь, не видать ей прощенья.


Песня рабства не терпит: приказ и совет

Ей – мундштук, удилà; лишь мешают в движенье,

Но свобода её – это молнии свет,

Заключённый меж двух полюсов напряженья.


Возлюбите слова – те, что кровь бьётся в них.

В чаще выспренних терний ищите

И до края иврита преследуйте их,

В строфы зà косы силой тащите.


Отбирайте, как пленницу, стрóку: она

Быть должна у вас краше всех прочих,

И найдите ей рифму – как клятва, верна

(Иль из дальних – но ярких и сочных).


Для напева и слов песни, вышедшей в путь

Без друзей, это будет порукой,

Это будет ей платой за каторжный труд,

Где стирается грань меж игрой и мукой.


Вот и месяц раскрылся, подняться готов.

Кочет кочета кличет, находит.

Я на песню свою взгромоздил гору слов,

Как у пишущей братии в моде.


Пусть же ваши сердца, где сейчас так темно,

Свет единый всегда озаряет –

Братства свет. Это – ангела свет, что давно

Сотней глаз на нас с неба взирает.


Как пристыженный нищий, стоял исполин,

Дуб, у отчего дома когда-то,

Но вдруг в осени день нарядился в кармин

И омылся под грома раскаты».


Подумали братья: старшой-то не глуп:

Не зря помянул он про бедный дуб.


Хор


Брат на том, помедлив малость,

Завершил рассказ.

Речь ещё держать осталось

Девяти из нас.


В десяти стаканах наших,

Как в ночи, темно.

Кто готов, пускай расскажет

Песню про вино.


Далеко росла отсюда, как пред жатвой колосок,

Хамуталь. Любой из братьев рассказать о ней бы мог.

Но молчали и дивились, что, хотя не здесь она,

Её прелесть как-то слилась с терпкой горечью вина.

А один из них подумал и сказал: «Пора давно

В честь неё сложить нам, братья, было песню про вино.


Может быть, уже не вьётся локон девушки простой,

Хамуталь, что все мы знали той далёкою порой.

Но с её улыбкой, смехом – он для нас не потускнел! –

Вдруг сияли наши лица и стакан вина темнел.

Хоть порядок песен будет нынче строгим не вполне,

Я о ней напомню, братья, новой песней о вине».


Да, вино темнеет снова,

Как полночный час.

Если песнь твоя готова,

Начинай сейчас.


2. Вино


«Разветвлён его род, льстиво в дружбе вино,

Клялось сотням, но предало всех

В день, когда под ногой забурлило оно

Сельской девушки, скорой на смех.


Вместо слов мудрецов за и против вина,

Тех что суть его мыслят найти,

Только память о ней будет вечно одна

Для меня, как звезда на пути.


Ибо с первого тоста напиток простой

Ни на что не менял я, любя.

И его принесу под полою домой,

Подниму, Хамуталь, за тебя.

И взыграет притихшее было на час,

Проклиная измены, ища и искрясь.


За тебя лишь одну, за тебя то вино,

Что в пиру любит козни и лесть,

А внутри всё бурлит – ослеплённый Самсон,

Филистимлянам ищущий месть.


Хамуталь, Хамуталь, – блеск очей, что хрусталь,

И на пальцах сверкает роса…

Ими глаз ты коснулась моих, Хамуталь,

Словно молний огнём небеса.


Мы в тоске новой встречи с красой твоей ждём,

Хоть пред нею нам не устоять,

Как не выстоит в битве с коварным вином

Даже вся королевская рать.


Есть в вине том печаль, что нам вечно нести,

Но любуясь, мы глаз не могли отвести.


Наши страсти, что быстро рассыпались в прах,

В нём трепещут, беззвучно дыша.

Раз коснувшись, оно нас сжимает в тисках,

Как металл рукоятку ножа.

Каждой чёрточкой схожая с этим вином,

Вся любовь наша смолоду в нём.

Праздник наш – оно живо всегда и беднó,

Как слеза, что смахнут рукавом.


Словно море, и мы будем пóлны в свой час

Его мудрою древней тоской

И поймём, что оно лишь одно среди нас

Влюблено до доски гробовой.


Клятва – бремя его, как растраты – наш путь,

Эту верность, Всевышний, ему не забудь.


Не забудь, что, как тёрн, все – корысть и тщета,

Мы цеплялись за эту юдоль;

Только в нашем вине – та ж печаль-нищета,

Но под рубищем виден король.


Не забудь, как секрет его прост и высок,

В кубках – пламени жаркий язык,

Ибо первый глоток – то свободы глоток,

К ней из нас ни один не привык.


А второй, словно лев-царь зверей, нападёт,

В жилах кровь закипит, будто сталь,

Третий тьму за собою глоток принесёт,

И ту тьму осветит Хамуталь.


Но достать до неё было нам не дано,

Её сердца коснулось одно лишь вино.


Мимо всех наших сплетен и шумных пиров

Отрешённо прошло ты, смеясь,

О вино, друг-отшельник, былая любовь,

С этой ночью припомни и нас!


И припомни ещё яркий блеск праздных слов

Тех из нас, чьи корыстны сердца.

Лишь тебе и той девушке каждый готов

Бескорыстно служить до конца.


Но, когда ощутить ни грозу, ни росу

Ни один не сумеет из нас,

То к ногам Хамуталь, как деревья в лесу,

Рухнем в пыль, лишь настанет наш час».


И послушав, все братья сказали одно:

«Хороша Хамуталь и пре-красно вино».


Хор


Брат на том, помедлив малость,

Завершил рассказ.

Речь ещё держать осталось

Восьмерым из нас.


Но, как серп в окне, та песня

В памяти всплывёт,

Словно дуб в грозу, чудесной

Свежестью дохнёт.


Вот ещё для песни тема:

О простых вещах,

Что в пути любили все мы –

Реках и ветрах.


Пусть она зажжёт в вас пламень,

Хамуталь затмив.

(У кого на шее камень

С той поры – счастлив!)


За водой пошла хозяйка –

Из колодца взять.

Третий брат, не забывай-ка:

Время начинать!


3. Книги


«У осени есть медь, у волн есть льда величие и сила,

У книг, что не забыть, есть свет –

Ума чудесный сплав.

Я помню, как свеча над долгой сагой тома мне светила,

А я за ней следил, как бы на пальцы встав.


Я ночью его город в этом свете наблюдал украдкой,

Я в лабиринтах сочинённых улиц там блуждал

И, сам не ведая того, друзья мои, как сквозь брусчатку,

В глубинный жизни смысл я проникал.


В глуби библиотек, клянусь, любить, любить до смерти можно.

Пергаментов листы и мысли их – как мумии цариц,

И нити древних мхов среди их рухнувших гробниц так влажны,

Как губы Хамуталь в росе ресниц.


В стране живых поёт петух, прикрывшись гребнем ярко алым.

Он слышен в царстве книг везде – на небе и в домах.

Здесь буря как кристалл, чреват здесь каждый точный слог обвалом,

Молчанья здесь висят на волосках.


Но, если подан будет знак, от ножен нож освободится,

И свора псов

Сорвётся вмиг

И понесётся в ночь,

Подымут факелы и шум, со снегом будет лето биться.

Все двери настежь и засовы прочь!..


Закончив свой рассказ, вновь книги на столах живут с начала,

Всё повторив – и каждый лист, и вздох, и мысль, и стих.

Когда б в нас преданность всегда с такой же силой бушевала,

Когда б любили так, - мы б жили дольше их.


Извечна сила книг, их не объять, они – венец природы,

Во всём подобные богам и братья их сынам:

Круговоротам ветра, вод и вечной смене времён года,

Что лик вселенной изваяли нам,


Воздвигли гнев хребтов, устлали кремнем долы во всём свете,

Качали колыбель племён под скрип её часов.

Когда ж вселенную накроет ночь, из окон её светит

Не знающая сна свеча их из шкафов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1"

Книги похожие на "Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Натан Альтерман

Натан Альтерман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Натан Альтерман - Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1"

Отзывы читателей о книге "Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.