Алекс Новиков - Английские эротические новеллы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Английские эротические новеллы"
Описание и краткое содержание "Английские эротические новеллы" читать бесплатно онлайн.
Из предисловия:
«События, о которых я хочу рассказать, решившись на весьма вольный перевод эротических английских новелл, охватывают довольно большой период царствования двух английских королей Генриха VII, 1485–1509, и Генриха VIII, 1509–1547. В те далекие времена, новеллы о которых собраны в этой книге, на территории доблестной старой Англии были в ходу множество языков и наречий. Еще не было забыто обращение на «вы». Не случайно мною оставлены ссылки на французские, итальянские слова и латынь. Читателя, не знакомого с бытом и нравами того времени могут шокировать жестокость, царившая в обществе, но тогда такое обращение было в порядке вещей!
…Кроме того, где любовь, там и нечистая сила, а где старые замки — там без привидений никак не обойтись. По причине большой отдаленности от нас времени, и малого количества сохранившихся реальных письменных свидетельств о событиях, потрясающих Англию в первой половине 16 века, переводить исторически точно было чрезвычайно трудно. Конечно, кое-где авторы новелл, а вместе с ними и я грешник, может, и приврали, но только чуть-чуть.
И, наконец, в книге будет достаточно много жестоких сцен: женщинам приходилось платить очень дорогую цену за свою любовь и свои прегрешения. Кому читать такое не нравится — просьба нажать на крестик в верхнем правом углу экрана».
Впрочем, уже вечером он понял: цыганка сказала правду!
«Лорд Хаксли возвращается!» — гонец принес радостную весть, взбудоражившую весь замок!
Повара провели бессонную ночь, чтобы встретить хозяина должным образом. Из замковых подвалов достали лучшее вино, мелкие сорта дичи подавались на деревянных вертелах, а сэр Гилфорд Уэст завалил огромного кабана и теперь он на огромном блюде лежал и служил главным украшением стола.
Празднества, устроенные в честь возвращения, превзошли торжества по поводу их свадьбы.
— Вот я и дома! — После долгих лет, проведенных на полях сражений, и жизни на скудном солдатском пайке, он не обрадовался пышному приему, и вел себя довольно скованно.
«Наверное, его угрюмость и усталость — результат долгого путешествия, — подумала она, — я клянусь сделать все, что в моих силах — я верну наше счастье!»
К сожалению, усилия женщины не увенчались успехом: проходили дни и недели, а настроение лорда не улучшалось. За пять лет разлуки оба изменились: она больше не была той невинной юной невестой, жадно впитывающей каждое его слово и жест.
Лорд понял, что жена повзрослела, приобрела уверенность в себе, стала настоящей женщиной. Война заставила лорда расстаться с наивностью и ясностью юности, а несправедливость при дележе добычи и предательство самых близких друзей сделали злым. Услуги проституток, сопровождавших войско, привели к разочарованию в женщинах. Кончилось тем, что разум воина, словно искривился и неудержимо толкал не к жене в постель, а к вину и элю. Не удивительно, что огонек любви, как огарок церковной свечки, начал мерцать, грозя полностью погаснуть.
Слухи о том, что между супругами пробежала черная кошка, мигом разнеслись по окрестностям.
И вскоре, заметив одиночество, вновь слетелись юные рыцари. Назойливое внимание, оказываемое гостями, крайне раздражало господина. Молодая женщина была в отчаянии: она не могла придумать, чем заполнить тоскливые дни. Выручал верный сокол и пес Фанге, с которыми она выезжала поохотиться.
Сэр Гилфорд Уэст, доказавший свою преданность, остался служить в замке. Был он крепок телом, любезен и хорош собой, и после той встречи с цыганкой уже не мог скрыть своих чувств к госпоже. «Не забудь розгу!» Эти слова постоянно звучали в его голове. Пожалуй, он был даже более откровенным, чем это было бы нужно для его собственной пользы. Но и пьяный загул господина до поры до времени спасали рыцаря от неприятностей.
Как-то раз, охотясь в лесу, он встретил свою знакомую цыганку.
— Ну вот, а я уж думала, что не придешь, — цыганка с невинным видом мыла в ручье ноги.
— Ах ты воровка! — Гилфорд поймал цыганку за волосы, поставил перед собой на колени, а голову просунул между своих бедер. — Сейчас я тебя проучу!
— Что, сладенький, денег бедной девушке пожалел? — Меллюзина попыталась вырваться, но рыцарь сдавил бедрами шею так, что девушка поняла: придется покориться!
— Не забудь, значит, розгу? — Рыцарь задрал юбку под мышки несчастной цыганки и на секунду остановился: дочь чужеземного народа была чудо как хороша. Лишь королевское клеймо на смуглой спине портило девичью красоту.
— Розги у меня нет, но кое-что есть! — рыцарь вынул меч из кожаных ножен. Отбросил его в кусты, а ножнами воспользовался как инструментом для воспитания воровок. — Кто знает, может и стоит тебя вздернуть, но я дал слово рыцаря, что тут ты под защитой и обойдусь, так сказать домашним внушением!
— Ай! — Девушка вскрикнула, получив первый удар ножнами по круглой попочке.
— Это еще не ай! — рыцарь ударил ее еще раз, по второй половинке.
Цыганка взвизгнула, рванулась, но рыцарь и не подумал ослаблять хватку.
Всадник привык к седлу, и бедра были натренированы так, что лошадь слушалась его без удил. Что уж говорить он молоденькой цыганке?
Удары посыпались один за другим. Теперь цыганка отвечала нечленораздельными вскриками.
Пару раз она пыталась прикрыть попу руками, но, получив ножнами по пальцам, убрала руки и окончательно покорилась.
— Пожалей! — Плакала она, пока рыцарь вытирал со лба пот. — Неужели тебе совсем не жалко бедную Меллюзину?
Сэр Гилфорд не понял, куда ушла вся его злоба: верный меч налился кровью, готовясь к предстоящей схватке со всей серьезностью.
Фанге, верный пес, с которым можно было ходить на крупную дичь, вдруг лег на живот и подполз к цыганке, тихо поскуливая.
«Что это с моей собакой?» — Рыцарь разжал бедра.
— Неужели надо было пороть так сильно? — Девушка встала, дернула за веревочку, и пышные юбки упали к ее ногам. — Раз ты сумел меня взять в плен и выпороть, получи награду!
«Да она ведьма! — рыцарь понял, что больше всего на свете он хочет не Эвелину, а вот эту цыганочку, причем именно здесь и сейчас! — Но, я ее возьму!»
Слезы на лице Меллюзины подозрительно быстро высохли.
Доблестный рыцарь снова ощутил сладость раздвоенного языка Меллюзины. На этот раз девушка чередовала прикосновения языком вдоль и вокруг головки, касаясь губами волос на лобке джентльмена.
— Не понял ты нечего, сэр рыцарь, — цыганка легким толчком свалила его на землю и, довольная своей работой, — что же ты, мой медовый, за мечом потянулся, я же говорила, не забудь розгу!
«Меня насилует женщина, — сэр Гилфорд не понимал, как такое могло произойти, — и если честно признаться, делает это она уж очень приятно!»
— Исстрадался, мой золотенький, шептала цыганочка, — близка птичка, а не укусишь! Погоди, не успеешь в замок воротиться, как муж в очередной раз с твоей нареченной поссорится, а ты не упускай своего счастья! Вкусное яблочко, спелое — само в руки упадет!
Шепча эти слов, а цыганка выпивала всю его мужскую силу, всю неразделенную страсть.
Погоди, мой вкусненький, самое интересное тебя ждет впереди! Сейчас ты на перепутье между дорогой к счастью и дорогой к смерти! Впрочем, я знаю, смерть не пугает рыцарей!
— А теперь, мой верный рыцарь, отвернись! — приказала цыганка. — Позволь девушке одеться!
«Интересно, думал рыцарь, почему раздеваться не стеснялась, а как одеваться, так надо отворачиваться?» Не выдержав искушения, он обернулся и увидел на мете цыганки дракона.
— Я же предупреждала, что оборачиваться тебе нельзя! — Голос дракона был все тем же голосом цыганки. — Ну что сэр рыцарь, а не съесть ли мне тебя за ослушание?
Хвост дракона изогнулся и шлепнул рыцаря пониже спины, да так, что у несчастного искры посыпались из глаз.
Верный Фанге увидев такое превращение, жалобно скулил, не решаясь прийти на помощь хозяину. Впрочем, собаку можно понять: никто никогда не учил его охотиться на драконов. Сэр Гилфорд понял, что попался в ловко расставленную ловушку. Верный меч, служивший ему в походах, сиротливо лежал в кустах, а что сделать можно с драконом, стоя со спущенными штанами и имея в качестве оружия всего лишь ножны?
Бежать некуда!
— Ты знаешь, почему я тебя не съела? — Дракон улыбнулся, показав раздвоенный язык. — Просто мне с тобой как с мужчиной понравилось! Честно, я даже немного завидую твоей избраннице! Живи, мой сладенький, и борись за свою любовь! И не забудь розгу!
Дракон шлепнул его хвостом еще раз, расправил крылья и легко взлетел.
— Теперь я знаю, не сробеешь! А то вы, рыцари того и гляди, усохнете от неразделенных чувств! Прощай мой сладенький!
Дракон скрылся в облаках. Фанге, верный пес жалобно скулил у ног хозяина.
«Рассказать, так никому не поверят! А еще хуже — засмеют! — рыцарь встал на колени и прочитал все молитвы, какие только знал. — Так сробеть перед драконом! Где моя храбрость и доблесть?»
Впрочем, угрызения совести мучили его не долго. Теперь он знал, что точно добьется любви прекрасной Эвелины.
Глава шестая. Возмездие за блуд
В очередной раз прекрасная леди Эвелины и ее верный рыцарь сэр Гилфорд уединились на лесной полянке. Сэр Гилфорд поцеловал ее в шею и вдруг так больно укусил, что Аня вскрикнула, попыталась вырваться. «Отпечатки зубов может увидеть муж!» Но боль тут же исчезла, а от места, где к коже прижимались губы сэра Гилфорда, по всему телу растеклось наслаждение. Эвелина растворилась в блаженстве и забыла даже, что находится в лесу, а над ними летают кусачие комарики. Во всем мире остались только она грешная падшая женщина, сэр Гилфорд. Любовники уверились в собственной безнаказанности и потеряли бдительность.
Впрочем, парочка напрасно надеялась, что за их грешными играми никто не наблюдает. Инкуб, ловец грешных душ не без удовольствия наблюдал за их развлечениями. «На то и допустил Господь существование врага рода человеческого, чтобы люди жили в страхе божьем! — Инкуб, любуясь на то, как доблестный рыцарь придавил женщину к земле, обдумывал план действий, — чтобы погубить навсегда души любовников. А женщина хороша! Так или иначе, я ею обязательно полакомлюсь!» Инкуб, порождение черта и ведьмы, был охоч до грешных женщин.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Английские эротические новеллы"
Книги похожие на "Английские эротические новеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алекс Новиков - Английские эротические новеллы"
Отзывы читателей о книге "Английские эротические новеллы", комментарии и мнения людей о произведении.


























