» » » » Алекс Новиков - Английские эротические новеллы


Авторские права

Алекс Новиков - Английские эротические новеллы

Здесь можно скачать бесплатно "Алекс Новиков - Английские эротические новеллы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика, издательство Самиздат. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алекс Новиков - Английские эротические новеллы
Рейтинг:
Название:
Английские эротические новеллы
Издательство:
Самиздат
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Английские эротические новеллы"

Описание и краткое содержание "Английские эротические новеллы" читать бесплатно онлайн.



Из предисловия:

«События, о которых я хочу рассказать, решившись на весьма вольный перевод эротических английских новелл, охватывают довольно большой период царствования двух английских королей Генриха VII, 1485–1509, и Генриха VIII, 1509–1547. В те далекие времена, новеллы о которых собраны в этой книге, на территории доблестной старой Англии были в ходу множество языков и наречий. Еще не было забыто обращение на «вы». Не случайно мною оставлены ссылки на французские, итальянские слова и латынь. Читателя, не знакомого с бытом и нравами того времени могут шокировать жестокость, царившая в обществе, но тогда такое обращение было в порядке вещей!

…Кроме того, где любовь, там и нечистая сила, а где старые замки — там без привидений никак не обойтись. По причине большой отдаленности от нас времени, и малого количества сохранившихся реальных письменных свидетельств о событиях, потрясающих Англию в первой половине 16 века, переводить исторически точно было чрезвычайно трудно. Конечно, кое-где авторы новелл, а вместе с ними и я грешник, может, и приврали, но только чуть-чуть.

И, наконец, в книге будет достаточно много жестоких сцен: женщинам приходилось платить очень дорогую цену за свою любовь и свои прегрешения. Кому читать такое не нравится — просьба нажать на крестик в верхнем правом углу экрана».






Лодка уже ждала беглецов.

— В Нормандии у меня свой замок, виноградник на южном склоне холма, — сэр Гилфорд рассказывал Эвелине о своих успехах. — Все это я построил на честно заработанные солдатским трудом деньги! Там мы будем счастливы!

— Добро пожаловать на борт! — капитан пропахшего рыбой суденышка был настолько любезен, что предоставил беглецам свою каюту. — Если не помешают морские разбойники, скоро будем дома!

Койка капитана послужила им брачным ложем.

— Я так долго ждал этого момента! — Гилфорд был слишком перевозбужден и был готов к разрядке.

Наконец-то Эвелина была счастлива. Не смотря на опасность погони и нападения морских пиратов, она была вместе с любимым.

Гилфорд сразу обратил внимание, что женщина чем-то была расстроена. На вопросы женщина отвечала уклончиво и ссылалась на головную боль. Но он видел, что не в головной боли дело. Гилфорд с примерным упорством «добивался признания».

Стоит еще отметить, что у нее были просто изумительной красоты ноги!

Женщина сидела молча плакала. Гилфорд присел на корточки перед ней и взял ее руки в свои.

Женщина протянула свои ладони к лицу и дотронулась до щек. Улыбнулась.

«Наконец-то я соединилась с любимым! — думала леди, снимая измятое в дороге платье. — Следы от розог еще долго будут напоминать о той цене, что я заплатила!»

Вот тут сэра Гилфорда по-настоящему бросило в жар. Он смотрел только на выпоротый зад Эвелины, и уже не в состоянии был отогнать нахлынувшие греховные мысли.

«Вот и сбылось предсказание Меллюзины! — В штанах у сэра Гилфорда зашевелилось. — Так что же я медлю?»

Конечно же, женщина заметила готовность сэра Гилфорда взять ее немедленно!

— Мы на пути греха! — Эвелина чего-то шептала, но Гилфорд ничего не слышал.

— Я ждал этого момента пять долгих лет! — рыцарь стал медленно передвигать свою руку вверх по бедру. Женщину слегка затрясло, он почувствовал, как дрожь пробежала по всему телу.

— Я столько вынесла ради нашей любви! — Эвелина раздвинула ноги.

— Моя женщина! — Руки сэра Гилфорда, еще недавно сжимавшие прутья стали нежными и ласковыми.

Ноги так и остались слегка раздвинутыми.

— Ну, что же ты медлишь? — Женщина смотрела на верного рыцаря, точнее на то, что у сэра Гилфорда выпирало из штанов.

Он положил свои руки на нежные бедра и стал чуть-чуть двигать их вперед-назад и немного по окружности, таким образом как бы поглаживая.

Внезапно он опустил голову к ней между ног и коснулся лицом потаенного места. Эвелина попыталась оттолкнуть доблестного рыцаря, но сделала это как-то несильно и не совсем осторожно.

Гилфорд, обезумев от страсти, стал целовать все поросшую волосами щель. Глаза у Эвелины горели, тело раскраснелось.

Зрелище, что получил Гилфорд за столь нескромный поцелуй, он помнил до конца своих дней: губы раскрылись и казалось говорили: «мы ждем»!

Эвелина взялась рукой за уже стоящий в полной готовности боевой меч, вставила в себя, и вдавила Гилфорда в себя бедрами. На миг женщина замерла.

— Сильней! Сильней! — молила она. — Еще!

Сумасшедшая, невиданной силы разрядка наступила у обоих практически одновременно.

— Давненько меня так не имели! — Она рухнула, растерзанная, со стоном блаженства. — Пять долгих лет без мужской ласки, без любви и без любимого!

Скрипели старые мачты, в трюме пищали крысы, ни ничто не могло охладить страсти любовников.

— Я слишком долго этого ждала! — Эвелина была на вершине блаженства.

Казалось, все неприятности уже позади, но тут раздался стук в дверь.

— Сэр Гилфорд, — голос капитана был взволнован, — нас преследует пиратский корабль! Эти негодяи готовят катапульту!

— Быстро одеваемся! — Рыцарь вспомнил, что отвечает не тол ко за любимую женщину, но и за своих солдат.

— И я с тобой! — Леди Эвелина преобразилась. — Я не разучилась стрелять из арбалета!

— Все солдатам лечь на палубу и готовить арбалеты! — Гилфорд стал командовать. — Главное, не дать им выстрелить из этой адской машины! Капитан, разворачивай корабль в дрейф, делай вид, что сдаешься без боя! То, что на борту обученные стрелки будет для негодяев неприятным сюрпризом! Эвелина, постарайся подстрелить одного из метальщиков, как только мы сблизимся на расстояние выстрела!

— Капитан пиратского судна оценил маневр, но решил подстраховаться: огромный камень, выпущенный из катапульты в щепки разнес бизань-мачту.

— Теперь нет никакого шанса уйти! — Гилфорд натянул арбалет. — Клянусь святым апостолом Лукой, я вздерну главаря пиратов на рее, если тот попадет мне в руки живым.

Расстояние между кораблями уменьшалось. Пираты вновь стали заряжать катапульту.

«Сейчас я вам покажу, как дочь рыцаря умеет стрелять!» — Эвелина решила, высунулась из-за борта и пустила стрелу.

— Молодец! — Гилфорд увидел, как метальщик схватился за живот.

Момент был упущен, и камень вылетев из катапульты, упал в воду, не причинив обороняющимся вреда.

— Лучники, наш выход!

Теперь корабли сблизились. Пираты кричали, размахивая абордажными саблями и раскручивая веревки с кошками на концах над головой.

Глаза Эвелины блестели, волосы растрепались, и в этот момент она казалась прекрасной лесной дикаркой.

— А теперь мой черед! — Гилфорд вытащил меч и пошел в рукопашную.

«Мы победили! — поняла Эвелина. — Только капитан живым не сдался!»

Три дня спустя Эвелина переступила порог замка Гилфорда.

Много дней и ночей наслаждалась она с возлюбленным тем счастьем, которое надеялась найти в своем браке. Каждый такой день, каждый миг стоил любого из безжалостных ударов плети, стоил тех мучений, которые она перенесла за пять лет. Ради него.

Но, по мере того как проходили неделя за неделей, сэр Гилфорд Уэст стал замечать почти неощутимое остывание взаимной страсти. Необъяснимый оттенок рассеянности в настроении и холодок в отношении к нему.

Она не меньше его боялась, что любовь их может выгореть — как случилось в браке. Но ей казалось, что она не в силах убедить его или себя в важности этого неясного ощущения. И она чуть не плакала от бессилия и невыразимого словами страха.

А потом, однажды утром, она проснулась оттого, что он, приподняв ночную рубашку, целовал ягодицы. Глянув в его горящие глаза, она догадалась, что сэр Гилфорд Уэст прочитал дневник наказаний, и попыталась встать. Но тут взгляд скользнул дальше, и она неподвижно застыла, потрясенная. На подушке лежала свежая розга.

— Я был глупцом, простите меня! Я был недостаточно требователен к Вам! — потерянно бормотал сэр Гилфорд Уэст.

Мне начинает казаться, что меня удерживает какая-то сверхъестественная сила. Прекрасное создание! — продолжал он, подходя к ней ближе, но с великим почтением. — Так молода, так хороша, но обречена терпеть позор и мучения. Кто может не плакать над тобой? Двадцать лет слезы не наполняли мои глаза, а теперь я плачу, глядя на тебя. Но этому суждено свершиться, ничто не спасет тебя. Мы с тобой оба — слепые орудия судьбы, неудержимо влекущие нас по предназначенному пути, как два корабля, которые несутся по бурным волнам, а бешеный ветер сталкивает их между собой на общую погибель. Прости меня, и расстанемся как друзья. Тщетно старался я поколебать твою решимость, но и сам остаюсь, тверд и непреклонен, как сама несокрушимая судьба.

— О чем Вы, господин мой? — Эвелина непонимающе посмотрела на него.

— Пока я не прочел описания наказаний в Вашей «Летописи», такие подробные, такие обстоятельные — я не понимал правды. Я думал раньше, что годы экзекуций были просто Вашей жертвой ради меня, что Вы хотите забыть их!

— Но… так и есть, господин мой! — пораженно запротестовала она.

«Неужели, он решится? — сердце женщины отчаянно билось. — Ради спасения наших чувств я готова на все!»

— Да, моя дорогая, я внимательно прочел все, но скажите честно, были Вы всего лишь жертвой? — вдруг спросил он.

Она внезапно залилась краской. И отвела глаза, зная, что он прав.

— Посмотрите, — он подвел к окну, прикрыв ей глаза, и убрал руку, — вот вам мой сюрприз!

Внизу, в центре двора, работники устанавливали деревянную кобылу, копию той, что стояла в тюрьме.

«Нет! — Ноги внезапно отказались держать ее. — Это не кобыла, а Троянский конь, пронесенный в крепость!»

Сердце женщины отчаянно билось, готовое выпрыгнуть из груди, она поняла, что перестала лгать самой себе.

— В городе каждый месяц проходит ярмарка, — сэр Гилфорд Уэст произнес над самым ухом, — я послал туда за целой общиной!

Она выдохнула и обмякла.

— Теперь, моя сладкая, надо раздеться, — тихо приказал он, — полностью!

Эвелина стянула платье и рубашку, а сэр Гилфорд Уэст взял розгу и прикоснулся прутьями к ягодицам своей ненаглядной леди. Свежие ветки укололи кожу, и тело — снова ожило.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Английские эротические новеллы"

Книги похожие на "Английские эротические новеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алекс Новиков

Алекс Новиков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алекс Новиков - Английские эротические новеллы"

Отзывы читателей о книге "Английские эротические новеллы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.