» » » » Людмила Сидорофф - Любовь, Конец Света и глупости всякие


Авторские права

Людмила Сидорофф - Любовь, Конец Света и глупости всякие

Здесь можно скачать бесплатно "Людмила Сидорофф - Любовь, Конец Света и глупости всякие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Людмила Сидорофф - Любовь, Конец Света и глупости всякие
Рейтинг:
Название:
Любовь, Конец Света и глупости всякие
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь, Конец Света и глупости всякие"

Описание и краткое содержание "Любовь, Конец Света и глупости всякие" читать бесплатно онлайн.








[128]           Индивидуальные регистрационные номера с набором цифр, похожих на буквы, складывающиеся в короткие слова, являются на той планете Земля модным трендом среди многих автомобилистов, а также показателем их состоятельности и, реже, остроумия. Такие номера часто стоят намного дороже самих машин.

[129]           Bog (англ.) — сортир.

[130]           Доброе утро, сэр (англ.).

[131]           Объяснитесь, пожалуйста (англ.).

[132]           Ничего, спасибо (англ.).

[133]           Неплохая попытка, Гейб и Майк (англ.).

[134]           Педаль газа, не тормоза.

[135]           Привет, милый (англ.).

[136]           Тебе помочь? (англ.).

[137]           Не нужно, я справлюсь (англ.).

[138]           Дом, милый дом (англ.).

[139]           Сокращенный вариант слов «are you» (англ.), часто используемый в SMS.

[140]           Ты в порядке? (англ.).

[141]           Милый (англ.). Дословно — «мёд».

[142]           Наперегонки со временем (англ.).

[143]           По-английски «How to Achieve Heart Attack». Если следовать рекомендациям, представленным в виде виршей этого сборника, то шансы избежать инфаркта могут заметно увеличиться. Но воспринимать их в прямом смысле все же не стоит — в конце концов, это всего лишь английский юмор.

[144]          Жизнь коротка. Ты можешь умереть завтра (англ.).

[145]           Напоминай себе об этом, регулярно ходя на похороны.

               Нет нужды торчать там до конца траурной службы,

               Трата времени, да и только.

               Сделай так, чтобы тебе позвонил кто-нибудь,

               Как только начнется служба —

               Чтобы был предлог оттуда удрать (англ.).

[146]          «В горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии» (англ.).

[147]           «Не прелюбодействуй!» (одна из семи библейских заповедей).

[148]           Выкиньте их, если хотите, мадам (англ.).

[149]           Или заставьте вашего парня страдать от ревности (англ.).

[150]           Не беспокоить (англ.).

[151]           Тебе холодно, милая? (англ.).

[152]           Иди и трахай свою Рашель (англ.).

[153]           Нет! (англ.).

[154]           Ну давай же! (англ.).

[155]           Кто такой Олежка? (англ.).

[156]           Мой брат (англ.).

[157]           Который умер? А, прости… (англ.).

[158]           Да, и мне тоже (англ.).

[159]           Я знаю, кто ты (англ.).

[160]           Одна из центральных площадей в Москве. Наличие одноименной площади в Москве нашей планеты — такое же совпадение, как и многое другое, включая поэта Пушкина, в честь которого названа площадь и поставлен памятник.

[161]  Так обычно и происходит с другими парадами, кстати, организованными хоть антикапиталистами, хоть гей-активистами. Участники вроде бы выступают против нетолерантных масс, опасаясь их агрессивности, но парады часто заканчиваются тем, что этим самым массам больше всего и достается от куда менее толерантных и более агрессивных демонстрантов.

[162]           С праздником (гном.). Выражение почти так же звучит на иврите («Мазал Тов!»), вполне возможно, что гномы заимствовали его из этого языка. Ну, или наоборот, первоначально в иврите оно возникло как заимствование из гномьего.

[163]           Как на войне (франц.).

[164]           «Дамы и лошади» (англ.) — был такой мужской журнал в Англии на этой планете в позапрошлом столетии.

[165]           В Хитроу, пожалуйста (англ.). (Хитроу — лондонский аэропорт.)

[166]           Ты сказала, что знаешь, кто я (англ.).

[167]           Конечно, знаю (англ.).

[168]           Кто? (англ.).

[169]           Я люблю китайское! Что ты ешь? (англ.).

[170]           Индийское (англ.).

[171]           Да, мадам. Очень (англ.).

[172]           Летите на встречу с больным родственником, мадам? (англ.).

[173]           Вернее, ведал один из семи Богов — тот, которому принадлежала душа таксиста, но Танька об этом, конечно, НЕ ведала.

[174]           Она мне не родственница (англ.).

[175]           Она намного больше (англ.).

[176]           А я — лузер (англ.). Loser — дословно означает «тот, кто теряет».

[177]           Задерживается (англ.).

[178]           Справочная (англ.).

[179]           Простите, мадам (англ.).

[180]           Отменен (англ.).

[181]           Из Хитроу в Лондон помимо метро и такси можно добраться еще на скоростной электричке, а до Дувра — на автобусе, но занятая «дурацкими мыслями» голова Таньки в это время слишком плохо соображала. По крайней мере, может, кому-то еще эта информация пригодится, мало ли что, все же Лондон на той Земле, где происходит действие, очень похож на Лондон нашей планеты, и Хитроу здесь точь-в-точь такой же.

[182]           Простите, сэр (англ.).

[183]           Скоростное ограничение на магистралях класса «М» в Англии — 75 миль в час.

[184]           Вы арестованы (англ.).

[185]           Это всё игры разума! (англ.).

[186]           Я передумала (англ.).

[187]           Да, мадам. (англ.).

[188]           Мистер Джон, простите, я заплачу за вашу машину (англ.).

[189]           О, машина — это не проблема! (англ.).

[190]           Что я веду сейчас, по-твоему? (англ.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь, Конец Света и глупости всякие"

Книги похожие на "Любовь, Конец Света и глупости всякие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Людмила Сидорофф

Людмила Сидорофф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Людмила Сидорофф - Любовь, Конец Света и глупости всякие"

Отзывы читателей о книге "Любовь, Конец Света и глупости всякие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.