» » » » Маргерит Лис - Тихий омут


Авторские права

Маргерит Лис - Тихий омут

Здесь можно скачать бесплатно "Маргерит Лис - Тихий омут" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргерит Лис - Тихий омут
Рейтинг:
Название:
Тихий омут
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0892-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тихий омут"

Описание и краткое содержание "Тихий омут" читать бесплатно онлайн.



Когда деловитой и практичной Кэт Сомерс досталось в наследство поместье на Канарах, она, чувствуя ответственность, взялась за возрождение сахарных плантации и завода по переработке тростника. Девушку раздражает навязчивая помощь соседа Нила Уэддона. Но втайне она с нетерпением ждет его визитов. Без него зловещий, старый дом кажется пугающе мрачным…






Кэти вспомнила то утро, когда они стояли вместе на террасе в отеле. В ее памяти промелькнул образ угрюмого, зловещего незнакомца, которым Нил ей когда-то казался. Но сейчас рядом с ней находился искренний, полный жизни человек, наделенный чуткостью и добротой.

Впрочем, воспоминания не проходят бесследно. Как только Кэти подумала об этом, ей показалось безумием, что они идут рядом как друзья, болтают о всякой ерунде и смеются. Тень прошлого легла между ними, и они вновь почувствовали себя неуютно.

— Вы уже начали искать человека, который поможет нам с вырубкой деревьев?

— Да, думаю, я нашел того, кто вам нужен. Собственно говоря, поэтому я и навестил вас утром.

— Вы были правы насчет деревьев. Растительность действительно притягивает сюда насекомых. Мы очень беспокоимся из-за комаров, хотя Мануэль и говорит, что они не малярийные. Когда сегодня утром я открыла шкаф, чтобы достать платье, мне показалось, что оно двигается как живое. А потом прямо на меня из шкафа вылетела целая туча комаров.

— Вам нужно снова обойти усадьбу, найти места их скоплений и залить керосином. — Он взглянул на дом. — Конечно, было ошибкой устанавливать водосточный желоб. Здесь, в тропической зоне, их нет ни на одном из домов: они только накапливают влагу, а люди потом страдают от малярийной лихорадки. Будь моя воля… — Он остановился на полуслове, явно смутившись.

— Будь ваша воля, вы бы сняли с моего дома водосточный желоб, — сухо закончила за него Кэти. — Я думала, вам будет достаточно того, что мы срубим эти чудесные деревья.

— Вы и правда собираетесь сделать это?

— Да. Хотя бы потому, что нам пригодится древесина. Мы собираемся поменять мебель в доме.

Тетушка Грейс в это время сидела на веранде и с улыбкой смотрела на них, излучая спокойствие и доброжелательность. Но Нил остановился и, не глядя на Кэти, медленно произнес:

— Итак, вы собираетесь бороться за «Мэриет». Интересно, насколько вас хватит? Как долго вы будете во власти этой прихоти?

Кэти тихо вздохнула:

— Кажется, вы не очень хорошего мнения о женщинах, не так ли? — Она быстро взбежала на веранду и обратилась к тете: — Мистер Уэддон пришел, чтобы сообщить, что нашел для нас лесорубов. Так что работы можно будет начать уже в самое ближайшее время. — Это было сказано таким тоном, чтобы Нилу стало ясно: его визит подошел к концу, а тетя Грейс не вздумала затеять светскую беседу.

— Ну и замечательно, — откликнулась тетушка, с трудом скрывая разочарование.

Однако намеки Кэти, видимо, не подействовали, и Нил начал с воодушевлением рассказывать, как, по его мнению, можно восстановить «Мэриет». Тетя Грейс напряженно слушала. Когда он обратился к ней, женщина беспомощно взглянула на племянницу и с трудом проговорила:

— Вы так много делаете для нас, мы вам очень благодарны. Как я вчера говорила Кэти, если ждешь от человека добра, то он непременно будет добр к тебе, даже если по нему не скажешь, что он на это способен.

Кэти покраснела. Ей показалось, что Нил усмехнулся. Затем девушка услышала его голос:

— Поверьте, в данном случае я больше беспокоюсь о себе, а не о вас. Как я уже говорил, сорняки не признают границ между имениями, и в такой ситуации, как сейчас, нужно принимать решительные меры.

Тетушка Грейс прямо-таки просияла от удовольствия и с хитрой улыбкой произнесла:

— Ну, если вы хотите повернуть все таким образом, то конечно… Но мы-то знаем — вы делаете это для нас исключительно из доброты. И не думайте, что вам удастся нас обмануть.

Если она ставила своей целью вывести из душевного равновесия Нила Уэддона, то ей это вполне удалось. Он покраснел и беспокойно повел плечами. Ему явно было не по себе.

— Уверяю вас, мисс Сомерс, мной движет исключительно деловой интерес. Я только что отправил сахар со своих плантаций на продажу. Было бы очень неплохо задействовать и ваши плантации в моем бизнесе. Естественно, я буду рад разделить полученную прибыль с вами. — Он взглянул на съежившуюся старушку. — Само собой, восстановление плантаций повлечет большие издержки, и не стоит надеяться, что они окупятся в ближайшие несколько лет. Впрочем, если вы решили поселиться здесь…

Кэти, перехватив беспомощный взгляд тетушки, ринулась на помощь:

— Для начала нам надо покончить с безотлагательными делами, как можно скорее починить и привести в порядок самое необходимое. И я полагаю, именно этим мы и займемся.

Нил, уставясь в пол, медленно произнес:

— Ну, если вы так полагаете, то, конечно, так все и будет.

Кэти почувствовала явное облегчение, поняв, что он не собирается спорить.

— Я не предложила вам выпить, — наконец спохватилась она, осознавая, что нарушила все правила гостеприимства, к которым, кстати, в этой части света всегда относились с особой щепетильностью.

Она поспешила на кухню. Ее вновь охватило чувство эйфории. Наконец Нил стал относиться к ее планам серьезно! Все начинает потихоньку налаживаться. Эта земля вновь станет райским уголком, каким была когда-то. Это ее земля, и благодаря Кэти она станет прекрасным, цветущим краем. Все люди будут обеспечены работой. Она готова заплатить за упадок и разрушение, постигшие эти края, в которых Кэти винила только себя. Девушка считала, что Нил понял — именно ради этого она здесь. Кэти надеялась, что и остальные — и тетя Грейс, и Филип — тоже когда-нибудь это поймут.

Когда она, торопясь изо всех сил, вернулась на веранду в сопровождении Мануэля, несущего напитки на подносе, Нил уже ушел. Кэти не смогла скрыть разочарования.

— Как он мог?! — с обидой воскликнула девушка. — Знал же, что я пошла за напитками. Грубиян!..

— Кэти, милая, до сегодняшнего дня ты тоже не проявляла особой приветливости, — заметила тетя Грейс. — Так что его поведение вполне естественно. Нил пошел отмечать деревья, которые нужно будет, по его мнению, срубить. Он настаивал, чтобы мы срубили это великолепное махагони, которое выросло на крыше, но я знаю, ты ни за что не позволишь сделать это.

— Конечно, это же часть нашего дома.

Кэти смотрела, как Нил в глубине парка вырезает пометки на одном из роскошных старых деревьев острым перочинным ножом. Она стояла не двигаясь. Ей безумно хотелось, чтобы он вернулся к ним на веранду или хотя бы посмотрел на них, улыбнулся и помахал рукой. Тетя Грейс уютно потянулась:

— Ну а теперь расскажи, дорогая, что тебе удалось сделать с пудингом?

Нил так и не повернулся. Даже ни разу не взглянул в их сторону… Кэти вздохнула и уселась в глубокое плетеное кресло.

— Нам больше никогда не придется есть этот ужасный заварной крем из яиц и козьего молока, который они называют пудингом, — ответила девушка.


Пронзительный визг пилы, впивающейся в дерево, напоминал Кэти режущие ухо голоса тропических птиц, частенько будивших ее по утрам. Сначала казалось, что на это мерное повизгивание можно не обращать внимания, но потом стало понятно, что оно исподволь наполняет все ее существо раздражением, заставляя каждую клеточку тела протестовать против совершающегося кощунства. Вновь вокруг раздались звонкие удары топориков, крики дровосеков. Кто-то перерубил веревки, чей-то голос в очередной раз призвал к осторожности, и с душераздирающим предсмертным стоном дерево треснуло, медленно повалилось на землю и осталось лежать среди трепещущей от ветра молодой поросли.

Тетушка Грейс мирно посапывала в своей комнате. Для нее послеобеденная сиеста затягивалась, как и обычно. Но Кэти больше не могла слышать эти ужасные звуки, которыми снова наполнился парк, как только спала полуденная жара. Она вышла из дома и отправилась к берегу.

Девушка шла по направлению к мысу. Раньше она так далеко не заходила.

Море, небо, сверкающий коралловый берег, озаренные солнечным сиянием, словно утопали в нем. Кэти нашла на берегу замечательные ракушки — длинные, с острыми краями и блестящим нежно-розовым перламутром внутри и крошечные, похожие на маленькие зеленые жемчужинки. Наклоняясь за очередной раковиной, девушка заметила, как та беспокойно задвигалась. Кэти поняла, что в ней поселился рак-отшельник. Позже оказалось, что этих красивых маленьких существ с ярко-синим тельцем и оранжевыми клешнями на берегу довольно много.

Кэти подумала о Банти. Надо набрать раковин и сделать для девочки ожерелье. Она улыбнулась, представляя восторг ребенка. Как замечательно, наверное, быть в том возрасте, когда можно чувствовать себя счастливым, просто радуясь каждому часу своей жизни и не думая о том, что будет дальше!

Кэти брела по берегу все дальше, собирая ракушки. Иногда останавливалась и подолгу глядела, как с каждым ударом волн о рифы море меняло цвет, а солнце словно играло на покрытой рябью поверхности воды.

«Я могла бы всю жизнь просто сидеть и не отрываясь смотреть на море», — подумала девушка. Она поняла, что, если живешь в этих краях довольно долго, море накладывает на тебя особое заклятие и все вокруг начинает казаться нереальным. Мир превращается в забавную, но мало что значащую иллюзию. Все, кроме этой живущей своей собственной загадочной жизнью глади воды, утрачивает для тебя важность. Все постепенно начинает растворяться в таинственных водах океана, разум очищается, и мысли становятся подобны янтарным от солнечного света каплям морской воды. Это пугало тетю Грейс, но Кэти казалось, что только сейчас, благодаря морю и его волшебству, она наконец начинала учиться жить по-настоящему. Здесь, в «Мэриет», ее мечты и сны были куда реальнее того, что окружало ее раньше. Точнее сказать, ее грезы просто стали единственной имеющей значение реальностью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тихий омут"

Книги похожие на "Тихий омут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргерит Лис

Маргерит Лис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргерит Лис - Тихий омут"

Отзывы читателей о книге "Тихий омут", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.