Ба Цзинь - Осень

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Осень"
Описание и краткое содержание "Осень" читать бесплатно онлайн.
Цзюе-минь не мог больше допустить, чтобы она продолжала; терпение его истощилось, и, брезгливо нахмурившись, он перебил ее. Говорил он серьезно; голос еще повиновался ему:
— Чэнь итай, прошу вас больше не говорить о смерти Жуй-цзюе. Почему она умерла — вам лучше знать. Если бы вы не говорили ей о каком-то «бедствии от света нечистой крови», если бы тетя Ван и тетя Шэнь вслед за вами не повторяли разную чепуху и не выгнали Жуй-цзюе за город — разве она умерла бы? Не знаю, почему никто в семье этого не понимает. Я этого никогда не забуду. — Он замолк. Никто (в том числе Чэнь итай и госпожа Ван) не проронил ни звука. Все со страхом смотрели прямо ему в лицо, не зная, каких еще ужасных слов может наговорить он, но никто не решился перебить его, таким сильным, решительным и гордым казался он им сейчас. Гнев Шу-хуа уступил место доверию к брату — это было видно по ее лицу; она испытывала глубокое удовлетворение. Ци-ся было немного страшно и вместе с тем радостно, так как она видела, в каком затруднительном положении оказались Чэнь итай и госпожа Ван. Шу-чжэнь несмело поглядывала на брата: в этот момент она испытывала уважение к нему, но то боялась, что он сделает что-нибудь ужасное, то опасалась, как бы ему не пришлось расплачиваться. А Чэнь итай и госпожа Ван были словно подавлены какой-то неведомой силой: им никогда еще не приходилось видеть такого прямого взгляда и такого выражения лица; этот взгляд и эта мимика смущали их, и они могли защищаться только глупыми ругательствами и то вполголоса. Цзюе-ши давно сбежал на пруд. Его исчезновение осталось незамеченным как для матери, так и для его новой бабки.
— Уважение нужно заслужить своими поступками, — продолжал Цзюе-минь. — Если человек не умеет постоять за себя, если он не обладает чувством справедливости, если у него черная душа — такого человека я уважать не буду, все равно, старше меня он или нет. Такие люди давно уже потеряли право называться «старшими». О каких приличиях, о каких правилах поведения могут говорить люди, которые готовы убить человека всякой чертовщиной и небылицами вроде «бедствия от света нечистой крови»? Да ведь они сами ничего не знают! — Он снова с угрозой во взгляде посмотрел на обеих женщин, затем уверенно и гордо продолжал: — Я все сказал. И посмотрим, кто посмеет тронуть меня хоть пальцем! — Кончив говорить, он, не медля ни секунды, взял Шу-хуа под руку и со словами: «Пойдем, сестра», молча направился с ней к беседке, не обращая никакого внимания на женщин, которые, как он знал, были готовы извергнуть на него целый вулкан самых страшных проклятий. Шу-чжэнь и Ци-ся последовали за ними. По пути к пруду Цзюе-минь слышал, как женщины громко ругались и звали Цзюе-ши. Он не выдержал и довольно улыбнулся, нарушив тем самым подавленное молчание всех трех девушек.
28
Госпожа Ван и Чэнь итай нашли Цзюе-ши на берегу пруда. Завидев их, мальчик бросился к Чэнь итай, радостно крича:
— Бабушка, я хочу листья и коробочки лотоса! — И снова уставился на поверхность пруда, где плавало много темно-зеленых мясистых листьев, среди которых гордо возвышались розоватые цветки лотоса и изредка — крошечные цветки лилий.
Оживление ее нового внука и его улыбающееся личико разогнали дурное настроение Чэнь итай. На лице ее заиграла улыбка, она взяла мальчика за руку, голос ее потеплел:
— Хорошо. Вот я велю Лао-чжао сорвать тебе цветов. А сейчас пойдем домой.
— Нет, я хочу сейчас… Сейчас, — заупрямился Цзюе-ши, вздернув губку и вырываясь из рук бабки.
Госпожа Ван, которой не на кого было излить свое раздражение, сделала сердитое лицо и сказала строго:
— Цзюе-ши, не упрямься. Или у тебя опять спина зачесалась? — Обычно она с ним так не разговаривала.
Цзюе-ши был избалованным ребенком и теперь, считая, что бабушка возьмет его под свою защиту, не думал слушаться матери. Несмотря на неожиданную угрозу, он по-прежнему твердил:
— А я хочу сейчас. А то домой не пойду. — Он вырвался из бабушкиных рук и бросился на землю.
Испуганная Чэнь итай наклонилась было поднять его, но ей не удалось. Госпожа Ван вдруг покраснела, оттолкнула Чэн итай в сторону, нагнулась, с силой оторвала мальчишку от земли и без долгих разговоров закатила ему оплеуху. Цзюе-ши завизжал, как поросенок под ножом. Подскочившая Чэнь итай схватила госпожу Ван за руку.
— И ты меня не слушаться? Паршивец! Я тебе покажу, что значит мать! — процедила госпожа Ван, пытаясь вырвать руку, чтобы еще раз ударить мальчишку.
Чэнь итай крепко обхватила ее, и, пользуясь благоприятным моментом, Цзюе-ши быстро спрятался за спину бабушки. Госпожа Ван сердито вырывалась, но Чэнь итай, разжав руки, быстро повернулась и прижала к себе мальчика. Это еще больше разозлило госпожу Ван, она снова подскочила к сыну и еще раз дала ему затрещину. Чэнь итай не выдержала.
— Не бейте его! — громко запротестовала она.
Госпожа Ван была ошеломлена. Она опустила поднятую было руку, но тут же раздраженно произнесла:
— Неужели я не могу побить собственного сына? — И вновь замахнулась.
Вытянутой рукой Чэнь итай остановила ее. Она тоже начала злиться:
— Вы же отдали мне его на воспитание, значит — он теперь мой внук.
— Такое воспитание мне не нравится, — не подумав, ответила госпожа Ван, желавшая насолить Чэнь итай.
— Не нравится? Уже все формальности закончены. Да как у вас язык поворачивается? — удивилась Чэнь итай. Затем, усмехнувшись, она постаралась переменить эту щекотливую тему: — Если вы хотите идти на попятную, тогда пусть нас рассудят Кэ-мин и Кэ-ань. Им виднее, кто прав.
От изумления госпожа Ван сначала не могла выговорить ни слова. Но тут же ее словно озарило, в голове пронеслось видение дома и толстой пачки акций. Недурная вещь! Понемногу она поняла, что ей нужно делать. Она подавила возбуждение; на ее потном лице появилась жиденькая улыбка.
— Чэнь итай, — обратилась она к старой наложнице безразличным тоном, — зачем быть такой вспыльчивой? Ты меня не поняла. Есть ли мне резон идти на попятную, если я отдала Цзюе-ши тебе? Просто он очень упрям. Должна же я иногда поругать или наказать его.
— Конечно. «Не бьет — значит, не любит», — с едкой иронией сказала Чэнь итай, бросив на госпожу Ван недоверчивый взгляд.
Брови у госпожи Ван взлетели вверх, ее сразу бросило в краску. Она пыталась что-то сказать, но слова застряли в горле. Закусив губу, она напряженно думала, и постепенно ее лицо стало расплываться в улыбке.
— Ты зря меня задеваешь, Чэнь итай, — уступчиво заговорила она, наконец. — Давай поговорим начистоту. Ведь тебе проку мало, если ты пойдешь против меня. Раз уж ты взяла на воспитание моего Цзюе-ши, то мы должны жить в согласии. Не стоит нам искать ссор друг с другом, как это бывало раньше.
Продолжая заботливо гладить Цзюе-ши по голове, Чэнь итай не сводила подозрительного взгляда с лица госпожи Ван. Услышав спокойный голос госпожи Ван, она кивнула головой в знак согласия — предложение было ей по душе. Руки ее все еще лежали на голове Цзюе-ши — ребенок словно соединял их. Теперь Цзюе-ши был источником ее благополучия, госпожа Ван уже не была ее врагом и без всякой гордости предложила ей руку мира. Вот оно, невозможное, — свершилось! И она в свою очередь улыбнулась, стараясь говорить как можно мягче:
— Вы уж не обижайтесь, госпожа Ван, на то, что я сейчас сболтнула. Я вижу, вы человек с понятием. Я вас прекрасно поняла. Я ведь сама всегда говорила:
«В нашем доме только вы человек справедливый». — В этом сказалась вся ее льстивая натура.
Эти слова успокоили госпожу Ван, — комплимент пришелся ей по душе. Видя, что Чэнь итай и не думает иронизировать, она улыбнулась в ответ, но так ничего и не сказала. Она заметила, что Цзюе-ши все еще, не поднимая головы, жмется к Чэнь итай, и мягко обратилась к нему:
— Ну, ладно, Цзюе-ши, не плачь больше, ты устал, наверное? Пойдем.
— Не бойся, маленький. Пойдем с нами, малыш, там скоро принесут еще грецких орехов. Будешь есть, сколько захочешь, — успокаивала его Чэнь итай, наклоняясь.
— Я хочу холодного желе, — надул губы Цзюе-ши, отодвигаясь от Чэнь итай и вытирая рукой глаза.
— Ладно, дам тебе желе, — уступила бабка и заискивающе добавила: — Вот вернемся, и пошлю кого-нибудь нарвать тебе лотосов.
— Не хочу я лотосов, — замотал головой мальчик. Опустил руку, которой вытирал глаза, и посмотрел на бабку: — Возьмешь завтра в театр?
— Теперь, конечно, возьму — ведь тебя сегодня обидели. А сейчас пойдем-ка лучше домой, — довольным голосом сказала старуха и взяла внука за руку.
— Сначала пойдем поищем госпожу Чжоу. — С этими словами госпожа Ван направилась к дому.
— Зачем она нам? — удивилась Чэнь итай; все ее мысли в этот момент были сосредоточены на Цзюе-ши, она не спускала с него глаз.
— Как? Ты уже забыла, что случилось? — изумилась госпожа Ван, не понимая, почему Чэнь итай спрашивает об этом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Осень"
Книги похожие на "Осень" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ба Цзинь - Осень"
Отзывы читателей о книге "Осень", комментарии и мнения людей о произведении.