» » » » Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг


Авторские права

Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг
Рейтинг:
Название:
Шторм - это Стерлинг
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шторм - это Стерлинг"

Описание и краткое содержание "Шторм - это Стерлинг" читать бесплатно онлайн.



Стерлинг Джетер - ренегат и суперсолдат. Бесстрашный, могущественный и крайне непредсказуемый. Но даже для него миссия - спасти ослепительную красотку астробиолога Ребекку Бёрнс от безжалостного злодея Адама Рейна - крайне опасна. Риск возрастает, когда между Стерлингом и Ребеккой возникает непреодолимое притяжение, которое может привести к смерти или к чему-то худшему...Он был сотворен, отлит, сформирован из жизни, любви и страданий… Смертельно неустрашимый и страстно безжалостный. Он приглашает смерть к своим дверям, привечая ее с каждым сделанным вдохом. И сим воплощает опасность, мимолетный шторм, что пройдется по безмятежному человеческому миру и потрясет его до основания.И имя этому шторму… Стерлинг.






- Ты спас ему жизнь, - сказала она, пихнув Стерлинга кончиками пальцев, и поцеловала своего мужчину. - И не говори мне, что ты этого не сделал. Калеб уже рассказал мне о произошедшем. - Бекка взяла его за руку. – Тебе надо принять горячий душ и отдохнуть.

Он двинулся вперед, выглядя апатичным от переутомления, которое, на взгляд Бекки, выходило за рамки нормально-физического. Она включила воду, отрегулировала температуру и помогла ему раздеться. Она бы ушла, но Стерлинг притянул ее к себе.

- Бекка, ты нужна мне. Присоединяйся. – Он нежно провел пальцами по ее лицу и захватил прядку волос. - Пожалуйста.

Он нуждался в ней. Слова подступили к самому сердцу.

- Ты тоже мне нужен, - прошептала она, и в ней проскочил намек на изумлении от искренности этих слов.

Стерлинг нужен ей, чтобы выжить, буквально. Как же удостовериться, что он в курсе их связи?

Бекка торопливо разделась, стремясь устранить преграды между ними, начиная с одежды. Они ступили под горячие струи воды, тая под нею и друг в друге.

- Бекка, - прошептал он ее имя, которое осело на ее языке тысячью невысказанных слов. Боль. Тоска. Потребность. Самобичевание.

Придется ей рассказать ему о метке.

- Стерлинг…

Он обрушил на нее долгий, наркотически дурманящий поцелуй, который похитил ее дыхание и вторгся в самую душу. Поцелуй, ставший ее дыханием... ставший Стерлингом. Он углубил поцелуй, поглощая ее все глубже… и глубже, пока поглотил не просто рот. Стерлинг поглотил ее тело, трогая Бекку, облизывая и покусывая шею, плечи. Прижав девушку к стенке душа, мужчина обхватил ее под попкой и приподнял, второй же рукой уперся в стену возле ее головы.

Все, что плясало в его глазах, Бекка ощущала в нем сейчас. Его взгляд встретился с ее, удержал, пока вжимающийся в нее Стерлинг, наполнял ее, притягивал к себе.

Между ними взметнулось нечто необузданное. Необузданное в такой степени, какую Бекка отродясь не испытывала. Она выгнула бедра и добилась большего, вильнув попкой, отчего он глубже проник в нее. Все равно этого ей показалось мало. Никаких торможений или раздумий. Есть только потребность. Потребность настолько острая, что она уже готова была взмолиться.

- Стерлинг, мне нужно...

Его губы накрыли ее, язык переплелся с ее, облизывал и дегустировал.

- Знаю, - пробормотал он. - Мне тоже. – Он переместился, отодвинувшись от стены. – Держись.

Бекка потянулась к ограждению душа и, сжав ногами его бедра, крепче стиснула член, чтобы тот проник глубже. Стерлинг наклонился, слизнул воду с сосков, а потом задвигал бедрами. Бекка вскрикнула от наслаждения, от надавившего на сосок рта ее прострелило удовольствие. Она повторяла его имя, забыв обо всем, кроме его в ней, посасывания сосков и толчков, пока не осталось мочи принять больше. Но и тогда Бекка не смогла насытиться. Девушка взмыла в сильнейшей лихорадке многоцветного наслаждения, взорвалась спазмами, что стиснули его член и втянули глубже. Стерлинг застонал, низко и гортанно, а потом жестко вжался в нее бедрами.

Они вместе сели, при этом она оставила руки обвитыми вокруг его шеи.

- Это мне так кажется? – спросил Стерлинг. – Или долбанная вода реально ледяная?

- Холодная, - сообщила Бекка, спина покрылась гусиной кожей. – Ладно. Долбано ледянющая.

Он вынес ее из кабинки и поставил на ноги, достал из шкафчика пару полотенец. Бекка принялась просушивать перед зеркалом волосы, как вдруг позади нее возник Стерлинг, убрал волосы в сторону и впился взглядом в ее шею. Беккино сердце пустилось вскачь, и из-за внезапной слабости в коленях она была вынуждена схватиться за столешницу. Не так это должно было произойти.

- Стерлинг, - прошептала она. Взгляд поднялся к зеркалу, чтобы встретится с его, и в тот миг, когда она это сделала, осознала, что совершила ошибку. Он мог увидеть в ее глазах раскаяние.

- Ты знала это, - обвинил он. – Ты знала и не рассказала мне.

В голосе послышалась испытываемая им эмоция – предательство, отчего Бекка резко повернулась.

- Я могу объяснить.

- Все не так, как кажется, - проговорил Стерлинг, повторив ее слова. Совпадение не бывает случайным, все предрешено. – Бекка, в какие игры ты играешь?

Глава 31

Правда обожгла его до глубины души. Внутри раскручивался гнев, и Стерлинг разжигал его сильнее – уж лучше он, чем засевшая тугой спиралью боль. Бекка обманула его, заставила казниться из-за ее будущей смерти.

- Какова твоя программа действий, а, Бекка?

Она шагнула к нему, и Стерлинг, отпустив ее, сгреб в охапку, грубо прижал к своему телу. И дьявол его забери, если эти податливые чувственные изгибы не заставляли его член налиться от желания. И в таком случае, если уж она, на фиг, его, то почему бы не оттрахать ее?

- Ты работаешь на Адама? – задал он вопрос, его губы вплотную приблизились к ее, жаждая испробовать горечь лжи на ее устах. Стерлинг стиснул Бекку в объятиях, пытаясь прийти в себя после потрясения. - Он разнюхал, что мы спутники жизни? Или ты узнала. Вот сейчас все и обрело смысл. Поэтому-то ты не побоялась переместиться в ветре. Почему бы просто не обменяться кровью, а, Бекка? Отчего не обманула меня? Или шанс пока не появился, поэтому легче было продолжать мной манипулировать?

- Что? - выдохнула она. - Стерлинг, нет. Почему ты так решил?

- А с чего еще умирающей женщине не уведомить человека, который может ее спасти? Почему? Это не имеет никакого смысла.

- У меня была возможность, - сипло прошептала девушка. – В лаборатории у меня пошла кровь. Я могла бы обмануть тебя. Но сделала все, чтобы избежать с тобой контакта.

- Не ври, - глухо прорычал он, прижавшись губами к ее уху. - Мы оба знаем, что обмен кровью не так-то легко осуществить. Хватит меня разыгрывать. - Он выпрямил спину и вперил в нее холодный взгляд, полный презрения. – Ненавижу это.

- Я тоже не больно-то влюблена в тебя сейчас, - заявила он, вызывающе выпятив подбородок, но губы ее задрожали. – Откуда мне было знать?

Неожиданно вся ее бравада сменилась слезами. Не просто слезами, а горючими слезами, которыми оплакивают. Именно их, понял Стерлинг, Бекка никогда себе не позволяла.

- Это же не означает, будто ты отдал мне одну свою почку и проживешь с другой, но согласно статистике, это норма. Стерлинг, такое навечно. Чего мне было ждать от тебя, когда ты только-только меня начал узнавать? А вдруг ты бы обнаружил, что я тебе даже не нравлюсь? Тогда это стало бы жалостью и чувством вины, а не любовью.

Пришел черед Стерлинга раствориться в ней, вокруг нее.

- Бекка, - прошептал он, утирая ей слезы. – Малышка, прости. - Он прижался лбом к ее губам. - Мне так жаль. Сегодня... Эдди... ты - моя неспособность защитить ни одного из вас… это снедает меня заживо.

- Я собиралась рассказать тебе, - проговорила она. – Просто мне требовалось узнать… - Ее дыхание сбилось. – Требовалось узнать…

- Что я люблю и не могу без тебя жить?

Ее рука легла на его грудь.

- Да, - шепнула Бекка.

- Что ж, так оно и есть, - произнес Стерлинг. – Не могу. И не уверен, хорошо ли это или плохо для нас обоих.

Она сглотнула, от сего действа задвигалось ее нежное горло.

- Так что… я оказалась права в своих переживаниях. Ты не желаешь этого.

Стерлинг зарылся лицом в ее шею, вдыхая цветочный, женственный аромат.

- Господи, да хочу я это. Просто не знаю, насколько, Бекка.

- Стерлинг, я не поняла. – Руки потянули его за волосы, заставляя заглянуть ей в глаза. Бекка, вся затрепетав, вгляделась в его лицо. – Ты запутал меня.

Стерлинг вынудил себя встретиться с ней взглядом и осознал, сколько отчаяния, должно быть, царило в его глазах. Однако он не в состоянии был замаскировать его. Не в силах абстрагироваться от боли.

- Бекка, я рискую. Не останавливаюсь. Не вникаю в суть. Я просто действую. И спасаю тем самым жизни. Такова моя жизнь, я целиком погружаюсь в рисковые предприятия как никто другой.

- Ты намекаешь на меня, - сказала она, поглаживая ладонью его грудь. – Нам не стоит этого делать.

- Разумеется, мы это сделаем, - проговорил Стерлинг грубовато и поцеловал ее. Она попыталась возразить, но он поцеловал ее еще раз. - Мы сделаем это.

Стерлинг подхватил ее на руки и понес к кровати. Уложив Бекку на постель, раздвинул девушке ноги и расположился между ними. Ее темные волосы рассыпались на подушке цвета слоновой кости. Боже... она прекрасна. Она принадлежала ему.

Перенеся вес на локти, Стерлинг объявил:

- Вместе навеки и до самой смерти. А сообща станем спасать жизни. - Он протянул руку и, торопливо дернув дверцу тумбочки, схватил перочинный ножик. – Начнем немедленно.

- Нет! – воспротивилась она, заслонившись от него рукой. - Не сейчас.

- Бекка, малышка, - взмолился Стерлинг. – Забудь про то, что я наболтал. Просто мне было страшно. - Стерлинг из последних сил сделал вдох, его взгляд пропутешествовал к потолку, пока он восстанавливал душевное равновесие. Он опустил взор к Бекке, позволив увидеть правду в его глазах. – Я не жалуюсь на минувшие годы. Все это время я не жил, а влачил жалкое существование. Бекка, мне нужно это. Остальное я тоже разрешу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шторм - это Стерлинг"

Книги похожие на "Шторм - это Стерлинг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Джонс

Лиза Джонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг"

Отзывы читателей о книге "Шторм - это Стерлинг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.