» » » » Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг


Авторские права

Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг
Рейтинг:
Название:
Шторм - это Стерлинг
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шторм - это Стерлинг"

Описание и краткое содержание "Шторм - это Стерлинг" читать бесплатно онлайн.



Стерлинг Джетер - ренегат и суперсолдат. Бесстрашный, могущественный и крайне непредсказуемый. Но даже для него миссия - спасти ослепительную красотку астробиолога Ребекку Бёрнс от безжалостного злодея Адама Рейна - крайне опасна. Риск возрастает, когда между Стерлингом и Ребеккой возникает непреодолимое притяжение, которое может привести к смерти или к чему-то худшему...Он был сотворен, отлит, сформирован из жизни, любви и страданий… Смертельно неустрашимый и страстно безжалостный. Он приглашает смерть к своим дверям, привечая ее с каждым сделанным вдохом. И сим воплощает опасность, мимолетный шторм, что пройдется по безмятежному человеческому миру и потрясет его до основания.И имя этому шторму… Стерлинг.






Глава 32

- Перетасовывание! – крикнул дилер.

Стерлинг расслабился.

- Спасибо, Господи, за то, что занудство исчезло хотя бы на пять минуточек, - проворчал он, устремив взгляд через игорный зал на объект – Сабрину Уокер, рыжеволосую официантку, которая, по словам Маркуса, была дилером айса.

- Что-нибудь слышно о ней? – полюбопытствовала Бекка, стоявшая рядышком, плечом к плечу.

Он знал о каждом ее шаге, каждом прикосновении, даже в тот самый момент, когда она пила треклятый айс, позволяющий оставаться в живых. Его убивала необходимость пичкать Бекку препаратом, а потом еще демонстративно провести по казино, так и поощряя Тэда попытаться ее прикончить. Это как дразнить смерть с косой – ты не станешь заниматься подобным дерьмом, если, конечно, не хочешь поднять бучу, потому как сам находишься на глубине десяти футов.

Стерлингу же хотелось обретаться на поверхности. Он желал, чтобы Бекка была в безопасности. И ясно дал ей понять, чтобы она даже в туалет без него не ходила. Ему ж не наплевать, если она обмочится и испортит эти шикарные черные джинсы, которые облегали ее попочку во всех нужных местах.

- Пока нет, - сказал он. - Но в ее графике стоит пятница пятого. Сегодня пятница, пятое.

- А еще Маркус упоминал, что она проживает в отеле, но твои люди наблюдали и ее пока что не заметили, - напомнила ему Бекка.

- Она будет здесь, - пообещал Стерлинг. - Потому что Маркус работает на Тэда. Или же под видом Маркуса заявится сам Тэд. Что докажет нам связь дамочки с Тэдом. Мы найдем ее. Он проверяет нас.

- Мы стоит возле стола с блэкджеком, - проговорила Бекка. – Единственный, кто не может нас тут никак найти, официантка с бесплатными напитками. Здесь везде камеры.

- Вы в игре? – осведомился дилер.

- В игре, - отозвалась Бекка, выдвинув за себя и Стерлинга жетон.

- Бинго, - пробормотал Стерлинг. – Ночная красавица идет в нашу сторону.

- Сорвем куш, - поддела его Бекка, бросила осторожный взгляд в сторону женщины и понаблюдала, как она наводит порядок. - О, да. Ты прав. Она - твоя звонившая Мадам. Выступает будто пава, что остальные женщины просто ненавидят.

- Кат кард[36]? – уточнил дилер.

Бекка воззрилась на стол и подпихнула Стерлинга локтем.

- У нас тринадцать очков. У крупье двенадцать. Допустимая рука перебора[37]. Так говорится в книге правил. Ты должен остановиться. У тебя стэй[38].

Он смерил Бекку недоверчивым взглядом.

- Ты-то откуда знаешь?

- Парни в НАСА все время режутся в карты. – Она улыбнулась. – Ладно. Я наигралась. – Она показала на стол. – Тебе полагается стэй.

- Заметано, - произнес Стерлинг, поднял взгляд на дилера. – Стэй.

Дилер кинул на него раздраженный взгляд, а Бекка провела языком по нижней губе, в глазах ее светился азарт.

- Протяни руку.

Стерлинг быстро поцеловал девушку, потому что губы ее так соблазнительно блестели, вдохнул сладостный аромат – именно его мужчине хотелось вдыхать на протяжении всей жизни. После чего рубанул рукой по воздуху.

Дилер перевернул свои карты и свалил в кучу деньги на Стерлинговой стороне стола.

- Ты продолжаешь выигрывать, - прокомментировала Бекка.

Стерлинг сунул дилеру деньги.

- На чай. – Он взглянул на Бекку. – Вот почему я не иду на риск.

- Потому что стремишься выиграть?

- Потому что не хочу растрачивать свою удачу на проклятый покерный стол, а не там, где она действительно понадобится, - заявил он и взмахом руки указал на свою цель.

"Сабрина" или "Мадам" сощурилась на него, выглядя при этом слегка не в себе. Якобы не в себе. Стерлинг однако идиотом не был, а она – не самая хорошая актриса. Сабрина поплыла, виляя бедрами, в их сторону, демонстрируя грудь, плохо скрытую глубоким декольте коктейльного платья. Она была сногсшибательна и распутна, являя образец женщины, которую после одной ночи на утро не хочется видеть. Женщины, что прошли чередой по его некогда пустой жизни.

- А теперь уходим, - шепнула Бекка.

- Вы в игре? – еще раз спросил дилер.

Стерлинг бросил на него напряженный взгляд.

- Нет, и я дам тебе еще чаевых, если перестанешь доставать этим вопросом.

У стола нарисовалась Сабрина и прямиком направилась к Стерлингу, проигнорировав Бекку. У той на лице тут же появилось раздосадованное выражение.

- Понятия не имею, как ты понял, что я – это я, но лучше придать встрече видимость приличия, иначе из-за тебя меня убьют. Сделка остается в силе. То есть, если твой босс согласен на мои условия.

Получается, она и впрямь Мадам, и не имеет понятия, что именно Маркус подослал его к ней, как часть сделки. Или же ей захотелось ему поверить.

- Согласен, - подтвердил Стерлинг.

Она склонила голову набок, разглядывая его, словно взвешивала правдивость слов.

- Ну что же. Я заканчиваю в девять. - Она взглянула на Бекку, а потом – на Стерлинга. Бутик женской одежды «Кристалл», у зала для совещаний. Тем нет камер. Гардеробная номер два. Придет твоя женщина. Не ты. Если она не добьется того, чего хочу, то я ухожу.

После чего Сабрина направилась к соседнему столику, оставив Стерлинга пребывать в полной уверенности, что это очередная западня с Беккой в качестве мишени.

Его глаза встретились с Беккиными, и за всеми веселыми шуточками, что сегодня она отпускала, Стерлинг узрел внутреннее смятение. Ощутил, как из Бекки в него устремляются волны нервической силы, сжимаясь в кольцо вокруг страха.

Не суть, что она здесь ищет что-то, беда в том, что именно они нашли. Стерлинг не желал вляпываться в неприятности, не тогда, когда тут находилась Бекка. И как Майклу удавалась сосредоточиться на бое, а не трястись в страхе, что Кассандра умрет? Стерлинг не был хорош в подобном. Он никогда раньше не пекся о сохранении жизни или предотвращении смерти. Стерлинг жил сегодняшним днем, применял инстинкты и шел на один риск за другим. Он повелевал себе думать о великом, потому что военный, а не кисейная барышня, которую следует холить и лелеять. Однако теперь столкнулся с серьезнейшими причинами и отныне на первом месте Беккина безопасность. Единственное, на чем он мог сосредоточиться, это дверь и потребность закинуть Бекку на плечо и пуститься наутек.

***

Показное спокойствие Бекки, которое она изображала целый день, стремительно растаяло.

- Я не могу проникнуть в сознание на виду у всех, - зашептала Бекка, стараясь не поддаваться панике. Они были почти у конференц-зала, куда пошли сразу же после игры в блэкджек. Для отвода глаз они поиграли еще некоторое время.

Стерлинг увлек Бекку за собой в сторону свободных игровых автоматов и положил ей руки на плечи.

- Ты вся на нервах. С тобой все в порядке.

- Что, если она- это Тэд?

Стерлинг заметно вздрогнул.

- О, плохую, просто отвратительную мыслишку ты мне подкинула. Она не Тэд. Клянусь. Он может превращаться, но сомневаюсь, что обладает такой неестественной походкой.

Бекка насупилась.

- Тебе показалось, что она вышагивает гоголем?

Стерлинг улыбнулся и провел рукой по ее волосам.

- Как и все девочки по вызову, малышка.

- А. Ну да. Теперь дошло. – Ее посетила еще одна ужасная мысль. – Что делать, если щит не сработает?

- Попробуй опустить.

- Калеб посоветовал не делать этого. Говорил, что я таким образом предупрежу Дориана. Мне известно, как пользоваться им, чтобы изучить и найти способ обойти его. Я хотела дотронуться до нее и попытаться прочитать, но не смогла сделать этого при стольких свидетелях.

- Во-первых, - начал Стерлинг. - У меня нет никаких оснований полагать, что Дориан появится сегодня здесь. Не раньше, чем Адам постарается обставить твое убийство традиционным способом, старым «добрым» человеческим убийством. А если он так и поступит, то у нас есть оружие, которое разработали ты и Келли.

- Нам неизвестно, сработает ли оно, - напомнила Стерлингу Бекка. – А Дориан уже как-то за мной приходил. Ты не можешь знать, что он выкинет сегодня, и даже с какого расстояния повторно атакует мое сознание.

- У тебя есть щит, - проговорил он. – На случай же, если тебе понадобится дополнительная защита, Калеб в отеле. И Адам не станет рисковать своим величайшим оружием и источником айса без чертовски основательной причины.

- Да, оружие очень мощное, что правда, то правда, - согласилась Бекка. – Не уверена, что для него существует какой-либо риск. Он крайне силен.

- Малышка, - произнес он негромко. - Пожалуйста. Ты взвинчиваешь саму себя. Быстренько опусти щит на тот промежуток времени, который поможет тебе удостовериться, что он на месте, и возведи обратно.

Бекке пришлось сделать вдох и выдох, чтобы успокоиться, и она последовала совету Стерлинга. Девушка опустила и подняла щит, ощутив комфорт от того, что он там, где ему и полагалось находиться. Потом поежилась, поскольку прочувствовала ту безопасности, какую он ей дарил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шторм - это Стерлинг"

Книги похожие на "Шторм - это Стерлинг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Джонс

Лиза Джонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг"

Отзывы читателей о книге "Шторм - это Стерлинг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.