» » » » Даниелла Шоу - Атлас и кружева


Авторские права

Даниелла Шоу - Атлас и кружева

Здесь можно скачать бесплатно "Даниелла Шоу - Атлас и кружева" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даниелла Шоу - Атлас и кружева
Рейтинг:
Название:
Атлас и кружева
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
2000
ISBN:
5-7847-0043-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атлас и кружева"

Описание и краткое содержание "Атлас и кружева" читать бесплатно онлайн.



Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.

Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком. Ситуация осложняется тем, что она работает в принадлежащем ему торговом центре, от сотрудников которого скрыть что-либо невозможно.






— С которой прекрасно справляется. Послушайте, я обязан извиниться. Заверните, пожалуйста, товар. Я сам отнесу покупку к ней в кабинет.

Роз слегка замешкалась, а потом упаковала гарнитуры в оберточную бумагу.

— По-вашему, это мудро?

— Мудро? Что вы имеете в виду?

— Ну, если Салли смутилась, когда вы заговорили о белье, то этим вы только подольете масла в огонь.

— Ничего подобного! Бог свидетель, миссис Хьюз, с вами я говорил о женском белье еще в те времена, когда женщины носили комбинации. А сейчас речь идет всего-навсего о лифчиках и трусиках. Я думал, вы, дамы, придерживаетесь более широких взглядов.

— Возможно, в отношении меня вы и правы, мистер Баррингтон, но не забывайте: я — это одно, а Салли Палмер — совсем другое!

Едва ли Хью, решительно шагавший к кабинету Салли, этого не понимал. Не было на свете двух более разных женщин. Роз Хьюз, высокая и тонкая как карандаш, с пучком седых волос на затылке, была точь-в-точь строгая школьная учительница былых времен. В то время как Салли Палмер была маленькая и пухленькая, с выразительными голубыми глазами, на которые падала длинная светло-русая челка.

Хью знал, что Роз почти достигла пенсионного возраста, а Салли лет тридцать с небольшим. Как ни странно, до сих пор он ценил последнюю лишь за деловые качества, но не видел в ней существо противоположного пола. Однако Хью много лет соблюдал завет отца и следовал золотому правилу: женщины, работающие в универмаге, это всего лишь служащие, и ничего больше.

Хью обозрел новую табличку на дверях кабинета, постучался и вошел. Однако Салли там не было. Баррингтон поставил красно-золотистый пакет на письменный стол и собрался уйти, но тут его внимание привлекли висящие на стенах эстампы. Большой поклонник живописи, Хью хотел было подойти поближе, но затем решил полюбоваться ими из кресла Салли. Видимо, с таким расчетом они и были развешаны.

За этим занятием и застала его Салли, отправившаяся не в "Кухонную утварь", а в служебный туалет, чтобы привести в порядок макияж. Ей нужно было оправиться от смущения. Салли закрыла за собой дверь и ахнула. Меньше всего на свете она ожидала увидеть в своем кабинете босса.

Хью поспешно встал.

— Миссис Палмер, я искренне извиняюсь. Я не имел права занимать ваше кресло. Миссис Хьюз прислала вам — он указал на сумку, — но я не мог не восхититься вашими эстампами. И пришел к выводу, что лучше всего любоваться ими из-за письменного стола.

Салли, пытавшаяся сохранить присутствие духа, была рада говорить о чем угодно, лишь бы не о нижнем белье.

— Ах да, эстампы… Их присылает мне подруга; у нее небольшая картинная галерея. Как раз вчера я получила от нее письмо. Она думает расширять дело и спрашивает, не могла бы я помочь ей.

— Вы хотите сказать, что собираетесь покинуть нас? — В голосе Хью прозвучала нотка искреннего беспокойства.

— Нет-нет! — успокоила его Салли. — Лаура знает, что я люблю ходить на вернисажи и в художественные салоны, и просит меня подыскать подходящих художников, которые хотели бы устроить выставку своих работ в "Норе Лауры".

— "Норе Лауры"?

— "Нора Лауры". Так называется ее галерея.

— В самом деле? Ну, если бы я увидел такую вывеску, то решил бы, что это какой-то притон разврата.

— Именно, — улыбнулась Салли. — Так и задумано. Это привлекает людей. А когда они заходят внутрь, Лаура…

— Продолжайте.

— Я хотела сказать, что она набрасывается на них из засады. Но миссис Хьюз сегодня уже использовала это выражение, и я поняла, что к Лауре оно не подходит.

— Может быть, и нет, — ответил Хью. — Догадываюсь, что миссис Хьюз — абсолютная противоположность вашей подруге Лауре. Кстати, как прошло ваше посещение отдела кухонной утвари?

— Кухонной утвари?

— Да. Вы говорили, что хотите навестить мисс Кеттл.

— Ах, да! — Салли вспомнила, каким предлогом воспользовалась, чтобы сбежать от Роз. — Все улажено. Небольшие сексуальные домогательства. Я уверена, что это больше не повторится.

— Очень хорошо. Мы ведь не хотим, чтобы универмаг пропечатали в местной газете, правда?

— Вы можете быть спокойны. Я сделаю все, чтобы избежать этого, мистер Баррингтон.

— Знаю, миссис Палмер. Именно поэтому я и пришел. Видя, как хорошо вы справляетесь с такими делами, я бы хотел, чтобы вы помогли моей секретарше устроить маленький банкет по поводу ухода на пенсию Эдит Хоутин. Она проработала у нас много лет, и мы с женой решили, что такое событие следует отметить как-нибудь после закрытия универмага в узком кругу: заведующие отделами, старейшие сотрудники… в общем, что-то в этом роде. Что вы об этом думаете?

— Мысль отличная, но где вы собираетесь устроить чествование? В служебной столовой?

— Не приведи Господь! Мисс Хоутин заслуживает лучшего. Я думал, это случится в апартаментах за моим кабинетом.

Увидев растерянное лицо Салли, Хью догадался, что она ничего не понимает.

— Вы хотите сказать, что никогда там не были? Покойный отец устроил их во время войны и иногда оставался там. Попробуйте что-нибудь придумать до пятницы, ладно? Приходите в четыре часа, и я покажу вам это помещение.

ГЛАВА 2

К пятнице Салли и думать забыла про Ричарда и неудачное начало недели, а дом перестал напоминать рыночную площадь после окончания сезонной распродажи. Вечерами она, полная новых сил, выворачивала шкафы и ящики, набивая их содержимым мешки для мусора и коробки для благотворительных обществ.

— Как ни странно, у меня сильно полегчало на душе, — поделилась она с Роз во время ланча в служебной столовой. — Никогда бы не подумала, что возня с мусором может поднять человеку настроение!

— Догадываюсь, что тут сыграло роль и избавление от Ричарда. Ты и выглядишь намного лучше, чем во вторник. Как новое белье?

— Чудесно! Знаешь, удивительно приятно вставать по утрам и надевать такие красивые вещи! Я начинаю казаться себе настоящей нахалкой!

Роз засмеялась.

— Нахалкой? Салли, это слово к тебе ничуть не подходит. Зато очень подходит к ней. — Она указала вилкой на Мишелл Кеттл. — В один прекрасный день эта девица как следует наколется!

Салли вспомнила свой визит в "Кухонную утварь" для расследования жалобы Мишелл на сексуальные домогательства мистера Ноулса из отдела электротоваров. Сейчас, находясь в непосредственной близости от Леза Ноулса, Мишелл совсем не избегала его блудливых рук.

— Интересно, что он там нашел? Ни кожи ни рожи! — саркастически хмыкнула Роз и ткнула вилкой в тарелку. — Тьфу! Рыба в тесте омерзительная. Придется пожаловаться боссу.

— Хорошо, что напомнила, — отозвалась Салли. — Сегодня днем у нас с ним назначена встреча. Хочет поговорить насчет проводов Эдит на пенсию. Придется поторопиться, иначе я не успею подготовиться к уик-энду.

— Гм… Любопытно. Предстоит что-нибудь увлекательное?

Салли уловила в голосе Роз нотку подозрения.

— Едва ли, — ответила она, допивая кофе. — Если ты думаешь, что я собираюсь пощеголять перед кем-то в черном белье, то вынуждена тебя разочаровать. Приберегу его для особого случая.

— Уж не для проводов ли Эдит? — съязвила Роз. — В таком случае очень надеюсь получить приглашение!

— Обязательно получишь. Мистер Баррингтон велел пригласить всех старушек!

— Что ж, сама напросилась. И поделом. Нечего всюду совать свой нос. Впрочем, ты права. Еще пара лет, и ты будешь устраивать мои проводы… Пожалуй, тебе и вправду следует поторопиться. На какое время назначена встреча?

— На четыре.

— О, так тебе повезло! Наверняка будет чай и пирожные. Но помни: не притрагивайся к эклерам!

От такой осведомленности у Салли полезли глаза на лоб. Но из-за обилия дел времени на расспросы уже не оставалось. Пробираясь к двери, она на мгновение задержалась у столика, за которыми сидели Мишелл Кеттл и Лез Ноулс. Лез с руки кормил девушку чипсами, не обращая никакого внимания на неодобрительные взгляды соседей. Дожидаясь новой порции чипсов, обильно политых кетчупом, Мишелл обольстительно открывала губки, выкрашенные алой помадой.


В приемной Хью Салли перекинулась парой слов с его многолетней секретаршей. Тот, кто ожидал увидеть в приемной миловидную куколку, был бы сильно разочарован. Место длинноногой блондинки занимала коренастая коротышка Мюриел Бакстер.

Плотно сбитая, коротко стриженная, лупоглазая как сова, Мюриел подозрительно таращилась на каждого, кто смел являться к Хью Баррингтону без предварительной записи. Эта женщина ростом в сто пятьдесят восемь сантиметров, облаченная в кардиган, джемпер из той же шерсти и юбку в складку, охраняла кабинет шефа как образцовый старший сержант.

— Миссис Палмер, мистер Баррингтон примет вас сразу же, как только закончит разговаривать по телефону с женой. Присядьте и расскажите мне, что вы там придумали для проводов Эдит Хоутин. Знаете, я буду скучать по ней — ведь мы столько лет проработали вместе. Говорят, она с сестрой собралась в круиз. Я ей ужасно завидую. Я только что сказала мистеру Барри…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атлас и кружева"

Книги похожие на "Атлас и кружева" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даниелла Шоу

Даниелла Шоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даниелла Шоу - Атлас и кружева"

Отзывы читателей о книге "Атлас и кружева", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.