Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Описание и краткое содержание "Библия. Новый русский перевод (Biblica)" читать бесплатно онлайн.
При подготовке "Нового русского перевода" были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Нового Завета был завершен в 2000 году, а Ветхого Завета — в 2006 (однако, не остановлен). В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.
При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica. Свитки Мёртвого моря (Кумранские рукописи) содержат раннюю версию еврейского ветхозаветного текста. Они прошли процесс сверки так же, как и Пятикнижие самарян и другие рукописи, принадлежащие древней рукописной традиции. Иногда при переводе предпочтение отдавалось варианту, данному в комментариях к масоретскому тексту, а не тексту оригинала. Такие случаи не выходили за рамки масоретской традиции работы с текстом и потому не отмечены сносками. Переводчики обращались к наиболее влиятельным ранним библейским источникам: Септуагинте; Аквиле, Симмаху и Феодосию; Вульгате; сирийской Пешитте; Таргумам; к Псалмам Juxta Hebraica Иеронима, когда смысл масоретского текста оставался непонятным. В таких случаях текст снабжён сносками.
Во время работы переводчиков объединяла вера в авторитет и непогрешимость библии как Божьего слова, дошедшего до нас в письменной форме. Они убеждены, что Писание содержит божественный ответ на самые сокровенные вопросы человечества, освещает вечным светом человеческий путь в тёмном мире греха и направляет нас к Богу.
Мы возвращаем этот перевод Библии в руки Того, для Чьей славы и во имя Кого он был сделан. Мы молимся о том, чтобы этот перевод привёл многих ищущих Бога людей к лучшему пониманию Священного Писания и более полному познанию Иисуса Христа — Слова, ставшего плотью, о Ком Писание свидетельствует верно и истинно.
Еще одно название перевода: Слово Жизни.
Данное издание является электронной версией перевода по состоянию на 2013 год. В данной электронной версии также устранены некоторые недочеты, имеющие место в официальном издании.
22 Когда замолкал я, больше не говорили;
они впитывали мои слова как губка.
23 Ждали меня, как дождя,
и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
24 Когда я улыбался, не смели верить;
света лица моего они не помрачали a.
25 Я путь избирал им, воссев, как вождь;
я жил, словно царь посреди войска,
словно тот, кто плачущих утешает.
Примечания
a Иов 29:24 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
Глава 30
1 А теперь они надо мной смеются –
те, кто младше меня,
чьих отцов я бы погнушался
поместить с собаками при моих стадах.
2 И к чему мне сила их рук,
если в них истощилась мощь?
3 Нищетой и голодом изнурены,
бродят они в опаленной земле a,
в разоренном краю, во мраке.
4 У кустов собирают соленые травы,
и корни ракитника — их еда b.
5 Гонят их из среды людей
и, как ворам, кричат им вслед.
6 Им велят селиться в оврагах долин,
среди скал и в расщелинах земли.
7 Воют они среди зарослей
и жмутся друг к другу под терном.
8 Отверженный, безымянный сброд,
изгнанный из страны.
9 А теперь они песней меня язвят,
посмешищем для них я стал.
10 Гнушаются меня, избегают меня
и в лицо мне плевать не стыдятся.
11 Бог сделал меня слабым и беспомощным c,
и они распоясались предо мной.
12 Эти отродья нападают на меня с правого боку d,
в бегство меня обращают
и на погибель мне готовят осаду.
13 Заступают мне путь,
все творят на беду мне –
и никто им не помогает e.
14 Как сквозь брешь на меня идут,
все круша, на меня бросаются.
15 Ужасы ринулись на меня:
моя слава развеяна, точно ветром,
и уплыло, как облако, благоденствие.
Дни скорби Иова
16 И теперь угасает во мне моя жизнь;
обступили меня дни скорби.
17 Ночью ноют кости мои;
боль меня гложет, не зная покоя.
18 Бог хватает одежду мою неистово f;
Он давит меня, как воротник рубахи.
19 В грязь поверг Он меня,
я стал как прах и пепел.
20 Я зову Тебя, Боже, но нет ответа;
встаю, но Ты на меня не смотришь g.
21 Ты безжалостным стал ко мне;
мощью руки Своей гонишь меня.
22 Ты подхватил, помчал меня в вихре;
Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.
23 Я знаю: Ты к смерти меня ведешь,
в дом, уготованный всем живущим.
24 О, никто не поднимет руку на бедняка,
когда он призывает на помощь в своем несчастье! h
25 Не плакал ли я о тех, кто в беде?
Разве о бедных душа моя не скорбела?
26 Но когда я добра ждал, пришла беда;
уповал я на свет, но настала тьма.
27 Сердце тревогой объято, покоя не ведает;
для меня настали дни скорби.
28 Хожу почерневший, но не от солнца;
встаю в собрании и взываю о помощи.
29 Я стал братом шакалам
и другом совам.
30 Кожа моя чернеет и шелушится;
в лихорадке тело горит.
31 На плач настроена моя арфа,
и свирель моя — на напев печальный.
Примечания
a Иов 30:3 Или: «гложут они опаленную землю».
b Иов 30:4 Или: «дрова».
c Иов 30:11 Букв.: «Он развязал мою веревку и поразил меня».
d Иов 30:12 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
e Иов 30:13 Или: «никто их не сдерживает».
f Иов 30:18 Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «одежда моя потеряла вид».
g Иов 30:20 Или: «но Ты лишь смотришь на меня».
h Иов 30:24 Возможный перевод; смысл этого стиха в еврейском тексте неясен.
Глава 31
Иов отрицает свою вину перед Богом
1 Договор заключил я с моими глазами,
чтобы мне не заглядываться на девушек a.
2 Ведь что за удел мне от Бога свыше,
и что за наследие от Всемогущего с небес?
3 Не грешникам ли беда суждена
и гибель — творящим зло?
4 Разве Он не видит мои пути,
не считает каждый мой шаг?
5 Ходил ли я во лжи,
и спешили ли ноги мои к обману?
6 Пусть Бог меня взвесит на верных весах,
и тогда Он узнает, что я непорочен!
7 Если стопы мои от пути уклонялись,
если сердце мое следовало за моими глазами,
и руки мои осквернялись,
8 то пусть другие съедят то, что я посеял,
и исторгнется с корнем мой урожай.
9 Если сердце мое соблазнялось женщиной,
если я выжидал ее у дверей ближнего,
10 пусть жена моя мелет зерно другому,
и чужие люди с ней спят.
11 Ведь это гнусное преступление,
грех, подлежащий суду.
12 Ведь это огонь, палящий до Погибели;
который сжег бы мое добро.
13 Если лишал я слугу или служанку справедливости,
когда они были в тяжбе со мной,
14 то, что стал бы я делать,
когда Бог восстанет на суд?
Что я сказал бы,
будучи призван к ответу?
15 Разве не Тот, Кто создал меня в утробе,
создал и их?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил?
16 Если я бедным отказывал в просьбах,
и печалил глаза вдовы,
17 если один я съедал свой хлеб,
с сиротою им не делясь –
18 я с юности растил его, как отец,
и от чрева матери заботился о вдове –
19 если я видел гибнувшего нагим
и нищего без одежды,
20 и сердце его не благословляло меня,
за то, что согрел я его шерстью моих овец,
21 если поднимал я руку на сироту,
зная, что есть у меня влияние в суде,
22 пусть рука моя отпадет от плеча,
пусть переломится в суставе.
23 Я боялся бед от Бога
и, страшась Его величия,
я не смог бы такого сделать.
24 Если бы я на золото понадеялся,
и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
25 если бы ликовал, что богатство мое несметно,
что так много собрала моя рука,
26 если глядя на солнце в его сиянии
или на луну в ее сверкающем шествии,
27 я сердцем прельщался втайне,
и слал им воздушный поцелуй,
28 то и эти грехи подлежат суду,
ведь так я предал бы Всевышнего Бога.
29 Если рад я был гибели моего врага,
ликовал, когда он попадал в беду –
30 но я не давал согрешить устам,
не призывал проклятия на его жизнь, –
31 если в шатре моем не говорили:
«Насытиться бы нам его мясом! b» –
32 но и странник не ночевал на улице,
ведь мои двери отворялись прохожему –
33 если я скрывал свой грех, как Адам, c
в сердце своем прятал вину,
34 из-за страха перед толпой,
из-за боязни перед сородичами, –
то я бы молчал и сидел взаперти.
35 (О если бы кто-нибудь меня выслушал!
Вот подпись моя. Пусть Всемогущий ответит.
Пусть мой обвинитель запишет свое обвинение.
36 О, я носил бы его на плече,
надевал его, как венец.
37 Каждый свой шаг я открыл бы Ему,
и, как князь, приблизился бы к Нему.)
38 Если взывала против меня земля,
и рыдали ее борозды вместе,
39 потому что я ел ее плод,
и не платил за него, и душу владельцев ее изнурял,
40 то пусть растет вместо хлеба терн
и сорные травы взамен ячменя.
Закончились слова Иова.
Примечания
a Иов 31:1 Или: «чтобы не помышлять мне о девушке».
b Иов 31:31 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
c Иов 31:33 Как Адам; или: «как и другие».
Глава 32
Речи Елиуя
1 Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте. 2 Но Елиуй, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом. 3 Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова a. 4 Но Елиуй ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его. 5 Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Книги похожие на "Библия. Новый русский перевод (Biblica)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Отзывы читателей о книге "Библия. Новый русский перевод (Biblica)", комментарии и мнения людей о произведении.






















