» » » » Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)


Авторские права

Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)

Здесь можно скачать бесплатно "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Издательство "Стамбул", год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Восточный перевод. Biblica  - Священное писание. Современный перевод (CARS)
Рейтинг:
Название:
Священное писание. Современный перевод (CARS)
Издательство:
Издательство "Стамбул"
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-0-9786368-0-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.



Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет

* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;

* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;

* легок в понимании для большинства людей;

* переведен в хорошем стиле;

* точно передавать смысл оригинала.


Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.

Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.

Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.

Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.






Поистине, всякий человек — лишь пар.

Пауза


13 Вечный, услышь мою молитву;

внемли моему крику о помощи;

не будь безмолвен к моим слезам.

Ведь я скиталец у Тебя,

чужеземец, как все мои предки.

14 Отвернись от меня, чтобы мне вновь улыбнуться,

прежде чем я уйду, и меня не станет».

Примечания

a Забур 38:1 Ср. 1 Лет. 16:41, 42.

Песнь 39

(Песнь 69)


1 Дирижёру хора. Песнь Давуда.


2 Твёрдо надеялся я на Вечного,

и Он склонился ко мне и услышал мой крик о помощи.

3 Он поднял меня из страшной пропасти,

из зыбкой трясины.

Он поставил ноги мои на камень

и стопы мои утвердил.

4 Он вложил мне в уста новую песнь –

хвалу нашему Богу.

Увидят многие и устрашатся,

и будут на Вечного уповать.


5 Благословен тот, кто надежду свою возлагает на Вечного,

кто не обращается к гордым

и к уклоняющимся ко лжи.

6 О Вечный, мой Бог,

как многочисленны сотворённые Тобой чудеса

и замыслы Твои о нас!

Никто с Тобой не сравнится!

Я бы стал возвещать о них и рассказывать,

но их больше, чем можно счесть.


7 Не захотел Ты ни жертв, ни даров,

но Ты открыл a мне уши b.

Ты не потребовал ни всесожжения,

ни жертвы за грех.

8 Тогда я сказал: «Вот, я иду,

как и написано в книге Таурат обо мне.

9 Бог мой, я желаю исполнить волю Твою,

и в сердце моём Твой Закон».


10 В большом собрании я возвещал Твою праведность;

я не удерживал своих уст –

Ты это знаешь, Вечный.

11 Я не скрыл Твоей праведности в своём сердце,

но возвещал верность Твою и спасение.

Я не таил Твою милость и истину

перед большим собранием.


12 Не удерживай, Вечный,

милости Твоей от меня;

пусть любовь Твоя и истина

охраняют меня непрестанно.

13 Ведь беды меня окружили, и нет им числа;

овладели мной мои грехи, и не могу я видеть.

Их больше, чем волос на моей голове;

храбрость меня оставила.


14 Вечный, да будет угодно Тебе избавить меня!

Поспеши мне на помощь, Вечный!

15 Пусть все, кто желает моей смерти,

будут пристыжены и посрамлены.

Пусть все, кто хочет моей погибели,

в бесчестии повернут назад.

16 Пусть ужаснутся своему позору

говорящие мне: «Ага! Ага!»

17 Пусть ликуют и радуются о Тебе

все ищущие Тебя.

Пусть те, кто любит Тебя за Твоё спасение,

всегда говорят: «Велик Вечный!»


18 Я же беден и нищ,

пусть Владыка позаботится обо мне.

Ты — помощь моя и мой избавитель;

Бог мой, не замедли!

Примечания

a Забур 39:7 Или: «проколол». Ср. Исх. 21:5–6.

b Забур 39:7 Или: «Ты приготовил тело для меня».

Песнь 40

1 Дирижёру хора. Песнь Давуда.


2 Благословен тот, кто заботится о слабом a:

во время беды избавит его Вечный.

3 Вечный сохранит его и сбережёт ему жизнь,

счастьем одарит его на земле

и не отдаст его на произвол врагов.

4 Вечный укрепит его во время болезни

и поднимет его с ложа недуга.


5 Я сказал: «Вечный, помилуй меня;

исцели меня — я пред Тобой согрешил».

6 Враги мои зло говорят обо мне:

«Когда же умрёт он и погибнет имя его?»

7 Если приходит кто навестить меня,

то ложь говорит, а в сердце своём слагает злые слухи;

потом он выходит и всем их рассказывает.


8 Все враги мои шепчутся против меня,

думают худшее обо мне b:

9 «Смертельный недуг его одолел;

он слёг, и больше ему не встать».

10 Даже близкий друг, на которого я полагался,

тот, кто ел мой хлеб,

пошёл против меня. c


11 Но Ты, Вечный, помилуй меня;

подними меня, и я воздам им!

12 Из того я узнаю, что угоден Тебе,

если не одолеет меня мой враг,

13 а меня Ты поддержишь за непорочность мою

и навеки поставишь пред Собою.

Заключительное благословение первой книги

14 Хвала Вечному, Богу Исраила,

от века и до века!

Аминь и аминь.

Примечания

a Забур 40:2 Или: «о бедном».

b Забур 40:8 Или: «зло замышляют против меня».

c Забур 40:10 См. Ин. 13:18, 21–27.

Песнь 41 a

Вторая книга


1 Дирижёру хора. Наставление потомков Кораха.


2 Как стремится лань к воде,

так стремится душа моя к Тебе, Всевышний.

3 Душа моя жаждет Всевышнего, живого Бога.

Когда я приду и пред Ним предстану?

4 Слёзы были мне пищей

и днём, и ночью,

когда говорили мне непрестанно:

«Где твой Бог?»

5 Сердце моё болит, когда я вспоминаю,

как ходил к дому Всевышнего,

впереди многолюдного собрания,

ходил в праздничной толпе

с криками радости и хвалы.


6 Что унываешь, моя душа?

Зачем тревожишься?

Возложи надежду на Всевышнего,

ведь я ещё буду славить Его –

Спасителя и Бога моего.


7 Душа моя унывает во мне,

поэтому я вспоминаю Тебя

с земли иорданской,

с высот Хермона, с горы Мицар.

8 Шумят горные потоки,

словно перекликаясь друг с другом;

все волны Твои, все Твои валы

прошли надо мною.


9 Днём Вечный являет мне Свою любовь,

ночью я пою Ему песню –

молитву Богу моей жизни.


10 Скажу я Всевышнему, моей Скале:

«Почему Ты меня забыл?

Почему я скитаюсь, плача,

оскорблённый моим врагом?»

11 В самое сердце ранят меня враги,

когда глумятся, спрашивая меня каждый день:

«Где твой Бог?»


12 Что унываешь, моя душа?

Зачем тревожишься?

Возложи надежду на Всевышнего,

ведь я ещё буду славить Его –

моего Спасителя и моего Бога.

Примечания

a Песнь 41 Во многих рукописях песни 41 и 42 объединены в одну песнь.

Песнь 42

1 Оправдай меня, Всевышний;

вступись в мою тяжбу с народом безбожным;

от лживых и несправедливых спаси меня.

2 Ты — Всевышний, крепость моя.

Почему Ты отверг меня?

Почему я скитаюсь, плача,

оскорблённый моим врагом?

3 Пошли Свой свет и истину –

пусть они меня направляют;

пусть приведут на святую гору Твою,

к месту, где Ты обитаешь.

4 Тогда приду я к жертвеннику Всевышнего,

к Богу радости и веселья моего.

Буду славить Тебя на арфе,

Всевышний, мой Бог.


5 Что унываешь, моя душа?

Зачем тревожишься?

Возложи надежду на Всевышнего,

ведь я ещё буду славить Его –

моего Спасителя и моего Бога.

Песнь 43

1 Дирижёру хора. Наставление потомков Кораха.


2 Всевышний, своими ушами мы слышали,

рассказали нам наши отцы

о том, что Ты сделал в их дни,

в дни стародавние.

3 Рукою Своей Ты изгнал народы,

а наших отцов в земле поселил.

Ты сокрушил народы,

а их там распространил a.

4 Не мечом своим землю отцы добыли,

и не сила их дала им победу,

а Твоя правая рука, и сила Твоя,

и свет Твоего лица,

потому что Ты возлюбил их.


5 Всевышний, Ты Царь мой;

Ты даруешь победы потомкам Якуба.

6 С Тобой мы тесним врага

и во имя Твоё попираем противника.

7 Я не верю в свой лук,

и не меч мой мне дарит победу.

8 Это Ты спасаешь нас от врагов,

ненавидящих нас предаёшь стыду.

9 Всевышним мы хвалимся каждый день

и имя Твоё будем славить вовек. Пауза


10 Но теперь Ты оставил нас и посрамил,

и уже не выходишь с войсками нашими на битву.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Восточный перевод. Biblica

Восточный перевод. Biblica - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.